Весь контент Shiori
-
Мафия XVI: «Āya to Ken to Hon no Tabibito»
Тут тонкий момент. При игре "Города" против банды важно ("городу") просто отметать версии, чтобы не повесить протауна. Нам же не так страшно повесить невиновного, давайте будем откровенными, если, конечно, мы с большой долей вероятности не убеждены, что убийца - другой игрок. Суетиться должен партнёр кандидата, ну и сам кандидат. Здравые мысли.
-
Мафия XVI: «Āya to Ken to Hon no Tabibito»
Ясен пень, ведь большинство просто хочет отмазать патрнёра, да уж...
-
Мафия XVI: «Āya to Ken to Hon no Tabibito»
lazycat, мне будет любопытно поглядеть, по каким критериям и версиям вы будете вешать потом. И блин: я ж говорил ассоциации. 7 и 8 - последовательность чисел, календарь. Нана и Хачи. Мне нравится.
-
Мафия XVI: «Āya to Ken to Hon no Tabibito»
Хе-хе))) У меня груша вообще с авой Давинеля ассоциировалась одно время^^ Кстати, не знаю, откуда моя ава - выкопал на Девианте. Есть. Там правда из EL. У Гекаты прям ава у меня с календарём ассоциируется чоень красочно. Но я могу быть не прав, т.к. свечку не держал. С буддийским календарём не связано?
-
Мафия XVI: «Āya to Ken to Hon no Tabibito»
Вот это вообще не понял. Чика обнаружила Сталка утром, при чём тут партнёры? Они могут ими быть, почему бы и нет, но тогда при чём тут слёзы? имхо, слёзы - воздействие, может быть, та же депрессия. Тем более я лично не вижу игроков с депрессией.
-
Мафия XVI: «Āya to Ken to Hon no Tabibito»
Да он вообще что-то пургу понёс, что для него нехарактерно. Слишком топорно для депрессии. Троллит, видимо.
-
Мафия XVI: «Āya to Ken to Hon no Tabibito»
Ты - тролль :angry: Кстати, или меня кажется... но я чего-то не вижу жертв воздействия Лэйн. Депрессии не наблюдается.
-
Мафия XVI: «Āya to Ken to Hon no Tabibito»
:angry: Что ты хочешь этим сказать?
-
Мафия XVI: «Āya to Ken to Hon no Tabibito»
Такая же маза. Надеюсь по просьбам трудящахся хинты пойдут из профиля^^
-
Мафия XVI: «Āya to Ken to Hon no Tabibito»
Суммируя сказанное Шиори, мне кажется прав ЛейзиКэт (илик то там?), что: 1. Светлый волос > хинт на роль убийцы (т.е всё-таки Утена, а не какая-нибудь Сузумия). 2. Календарик из сувенирной лавки > хинт на убийцу (мою версию вы знаете). 3. Груши > хинт на роль жертвы (Юджинн хорошую версию выдвинул). Ура, товарищи!
-
Мафия XVI: «Āya to Ken to Hon no Tabibito»
Кхем, см. Шиори: Нормальная двухходовая ассоциация, не самая простая - да, но у нас первый день. Чистая ассоциация. Я соорудил хинт вообще без Гугла.
-
Мафия XVI: «Āya to Ken to Hon no Tabibito»
Не знал?! тогда ещё пофорсирую. У Гекаты на аватаре (Шиори сказал - ава/ник/подпись) изображены персы из Наны - собственная сама Нана и Хачи, чби имена означают 7 и 8 соответственно. Последовательность чисел. Календарик.
-
Мафия XVI: «Āya to Ken to Hon no Tabibito»
Может быть, кстати. Тогда календарик и т.д. - на убийцу. Поздравляю. Но подсказки ассоциативные.
-
Мафия XVI: «Āya to Ken to Hon no Tabibito»
Всё равно Геката выходит, гы. Богиня дорог и перекрёстков, вот тебе и путешествия. Не думайте, что я хочу повесить именно Гекату (мне как-то легче не станет), но и такой финт есть.
-
Мафия XVI: «Āya to Ken to Hon no Tabibito»
Что это? У многих ли? Конкретно у тебя "тупо" написно 17, что простецки. У Геката персы из Наны, имена обоих персов означают числа (7 и 8 соответстивенно), отсюда календарик как указание. Имхо, нормальный хинт, не слишком сложный, не слишком лёгкий. Вполне из анимешной среды, т.е. додуматься реально.
-
Мафия XVI: «Āya to Ken to Hon no Tabibito»
О, фак, тогда я не знаю. Ещё блин подписи не у всех видно. Ухо! Родилась годная версия: Календарик > числа > нана и хачи (японские числа) > Nana (аниме) > Геката.
-
Таверна "У погибшего флудера"
sheo, это был ты, торт! :)
-
Мафия XVI: «Āya to Ken to Hon no Tabibito»
Не знаю. Я б на месте Харухи брал себе Утену и рубил народ с плеча. Чтоб без лага в 1 ночь. Зачотная версия в принципе.
-
Таверна "У погибшего флудера"
MuseHunter, поздравляю!))))
-
Мафия XVI: «Āya to Ken to Hon no Tabibito»
Тогда, можети, это извращённый хинт на Шео какой-нибудь? Типа сладкий запах груши -) Х.З. Как по-японски будет "цветущая" или "цветок". Груша - nashi вроде бы.
-
Мафия XVI: «Āya to Ken to Hon no Tabibito»
Если это нормальный речевой оборот, я безнадёжно отстал от жизни и/или мой провинциализм не в состоянии объять художественный образ -) То есть мы имеем дело с запахом-таки груш, а не с неким ароматом грушевого цвета?
-
Мафия XVI: «Āya to Ken to Hon no Tabibito»
Да? -) Почему бы просто так и не написать, что пахнет грушей? Нет, у нас благоухание грушевого цвета. Сандартных не бывает -) Не подумайте, что я придераюсь, просто мне хочется понять, что означает пассаж в газете, чтобы знать, откуда плясать. Мне ведь итак нечего терять.
-
Мафия XVI: «Āya to Ken to Hon no Tabibito»
Davinel, Дав, прости, то я торможу, то ли ты плохо объяснил. Что такое "благоухания грушевого цвета"? Я никого не призывал голосовать. Да и права не имею -)
-
Мафия XVI: «Āya to Ken to Hon no Tabibito»
Кстати, есть роман Грушевый цвет, если кому интересно, но это Гугол, а мы по ассоциациям работаем или я не прав? Повторюсь, Шиори сообщил, что хинты будут ассоциативные. Про многоходовки речи не шло. Не могу найти цитату, но она была. Или я не прав? И?
-
Мафия XVI: «Āya to Ken to Hon no Tabibito»
Davinel, ЧаВо? :) Расшифруй. Смотри, там упоминается запах, достаточно тонкий, что парфюмер только учуяла. Что ты сказал - видимо вот Но причём тут аромат, я не понимаю. Кстати, не забывай специфику: смысл тебе кого-то защищать? -) Значит, ты партнёр. Или Капитан Очевидность, хе-хе. Надо предложить другую кандидатуру, если хочешь повесить Утену. Если хочешь отмазать Блейзи - достаточно порвать хинт. Такие дела.