Весь контент Ryoku
-
Naruto
Млин, читайте выше, написано же, что с японского перевод, сколько раз уже говорили то)) Не на проект Наруто только, можно заметить как последние переводы отличаются по качеству от тех, что были раньше. Ну я это не говорю про то, откуда им знать японский. Я говорю, что перевод не качественный) там переводить нечего) И более разговора о Саске Саске + Сай Ойроке Отоко но Ко доуси но Дзюцу!!! Очень улыбнуло!!! ))) (笑) - это у них смайлик такой) Типа нашего ":blink:". Заодно как улыбка)
- Japanese
-
Средство от депрессии
Вот-вот, лучше на врага) Я уже устал психологом работать например. У человека бывают всякие ситуации, но когда он начинает надоедать с постоянной депрессией, то тут даже друг не выдержит)
-
Naruto
サスケの話、云々より、 サスケxサイの おいろけ・男の子どうしの術!! めちゃくちゃ笑った!!!! Да, сегодня вышла новая глава в Японии и сразу все девушки зафанатели по новой от Саске и Сая))) Кишимото знал, куда бить...)
-
Переведите!
Конкретно про этот? Не думаю, что найти так просто, а вообще я в блоге писал https://www.animeforum.ru/blogs/ryoku/index.php?showentry=409
-
ЮМОР-ТОЛЬКО по вселенной Наруто
Какаши: А нюх, как у собаки, а глаз, как у орла!
-
Naruto
В тему английских переводов. Показал я знакомым японцам, хорошо знающим английский перевод предпоследней главы Наруто... Особенно простебал их перевод фразы Саске. うわ(笑) 引き継いでどうするんでしょうね(I`ve taken over ) これを誤解して読んでいる人がかわいそうですね。 В переводе "бедные те, кто читает английский вариант". Это я пишу для некоторых любителей пересыпать цитатами из английского перевода и на основе их выстраивать логику) Логика все-таки от действий должна исходить, а не из цитат, уже так много споров было... ЗЫ Насколько я знаю, качественный перевод манги забросили делать томов так 5 назад, сейчас идет быстрый перевод.
-
Поездка в Японию туристом
Ну если друзья на Окинаве, а ты хочешь на несколько дней в Токио или Саппоро вообще, то проблема то гостиниц остается) И оплаты за них) Аналогично, для того, чтобы поспать, хватит и капсульного отеля))) Главное, чтобы удобства были в номере и кровать, а звездочность нафиг надо)
-
ЮМОР-ТОЛЬКО по вселенной Наруто
Для Орыча можно: Люди мне враги, а ведь когда то были братья...) Хидан: ... и меня, какая жалость, видно не убьют. Не болтаться мне на рее, не пойти на дно... В тему Короля в манге и генинов/чунинов Конохи: Почетна и завидна наша роль! Не может без охранников Король, когда идем дрожит вокруг земля. Всегда мы подле подле Короля!)
-
Поездка в Японию туристом
Это если оставаться в том городе, где друзья)
-
Naruto
勝手 - katte - кухня, положение дел) На русском лучше звучит "кухня", оставил как сленг, смысл один и тот же) (Прим. Переводчика)
-
Japanese
Абсолютно согласен, я так и хочу) Пару лет там пожить, поработать. Ну если толкьо знать японский язык на каком-то уровне и смотреть МНОГО аниме, уметь разделять речи фамильярные, официальные, просто разговорные, мужский, женские и пр, то, вот тогда уже можно аудироваться аниме) А иначе нафиг.
-
Поездка в Японию туристом
trium, ну это в зависимости от того, что ты будешь посещать сам, что есть и пр) Насколько я знаю, у них считается нормой для туристов 50 евро в день. Но всегда можно найти дешевле и лучше) Не все же время питаться в ресторанах 4* ))) Большей частью интерес, начинаешь рыть интернет, заводить друзей по переписке из Осаки, Киото и пр.. и так вот и учимся, главное, чтобы стимул был) Конечно нормально) Правда, надо еще с собой, действительно)
-
Переведите!
Отрицательная форма осакского диалекта это hen, киотовского hin (иногда han). Так что западный Кансай какой-нибудь, где отрицательная форма ぬ, все-таки, глагол おる точно кансайский.
-
Поездка в Японию туристом
trium, ну у меня был опыт общения с туроператорами. Я тоеду не по туру базовому, а по индивидуальному. У тех операторов, кто работает только с Японией и выбор гостиниц больше, и онсенов, и много чего еще) На 4 тыс я хотел посетить Токио-Киото-Осаку-Нара-Саппоро + заехать на 2 онсена) Теперь немного маршрут пересмотрел, поеду только в Токио-Киото-Саппоро и 2 онсена) Осака там близко от Киото, зато поболше времени будет посмотреть все. Вот в эту цену входили билеты до Японии, проживание в гостиницах городов, в онсенах, билеты на перемещение между городами. И, до Саппоро, я еще брал паром^^, а не самолет. Экскурсии от турфирмы я брать не хочу, я лучше на месте зайду в туристический центр уже в Японии и там закажу (они намного куда более экзотичнее и подробнее) Особой языковой проблемы с японским у меня не стоит, понимаю и могу разговаривать также на кансайском осакском и киотовском диалектах) Если брать визу через турфирму, то тут, думаю, не будет проблем. У них все схвачено. Аналогично не могу дольше откладывать) Только учти, что тебе надо все равно если хочешь поездить так, то платить придется за два месяца вперед, чтобы забронировать нормлаьно гостиницы, билеты на синкансены и т.д.
-
Переведите!
Насколько понимаю, вторая часть это: "Или, интересно, человек не в этой стране?" (Или, интересно, в этой ли стране человек?". Тут вместо глагола いる стоит его кансайский вариант おる по ходу дела) めっちゃおもろい質問ねん・・・関西弁のかな。
-
Naruto
Это специальное нинзюцу какое-нибудь Сяшин но Дзюцу ))))
-
Поездка в Японию туристом
Туда сюда на 14 дней порядка 4тыс в условных. Все билеты/гостиницы 3*/и пр. А за еду вот отдельно... дорогая Япония страна, да. Да нет, самое то как раз летом. Все равно у них кондиционеры везде, в Москве летом пожарче бывает) И плюс еще праздники... фейерверки там и пр разности, я как раз на Танабату (7 июля) хочу попасть. В Йокогаме, говорят, отмечают красиво очень) Агенство вот оно: http://www.tourjapan.ru/ Япония Тур Если что, пиши в личку, у меня много материала по поездке собрано, что и как) ЗЫ жаль что не получится в июле(
-
Переведите!
"Уважаемый господин дурак".. мда)) Еще не читал, но теперь прочту )
-
Naruto
Может это мини-арбалет он имитировал со спусковым крючком?)
-
Naruto: Shippuuden
Аа) Тогда вот тут: http://gendou.com/amusic/?filter=naruto&match=0 Только зарегистрироваться надо.
-
Что читаем сейчас?
Купил второй том Тригана.. в бумаге.. на японском в оригинале, то есть книжкой. Никогда раньше не думал, что так удобно читать мангу книжкой, оторвавшись от монитора и расположившись на кровати))) Да, что не говори, а все-таки бумажное издание мноооого лучше)
-
Naruto: Shippuuden
Там и "пятая" серия в свое время висела) Наверное, тех, кто не знает)
-
Переведите!
Himitsu - Секрет/тайна. То есть "это секрет" )
-
Naruto: Shippuuden
ftp://archive.animeforum.ru/anime/Naruto/...o%20Shippuuden/ вот тут)))