Перейти к содержанию
Обновление форума

Raindog

Активные участники
  • Зарегистрирован

  • Посещение

Весь контент Raindog

  1. Захотелось выяснить, как пишется мой ник катаканой. Оказалось, вот так: レインドッグ Подскажите, знающие люди, почему в слове ドッグ японцы используют символ удвоения согласной "ッ" ?
  2. Купил три диска сериала "Манускрипт Ниндзя" - сравнительно новый релиз от МС. Бегло просмотрел. Как всегда, МС марку держит. На первом диске в меню "Установки" красуется гордое: "РУССКИЙ DLBY DIGITAL 5.1" Перевод превью есть только на 4-м эпизоде (голосом и сабами) и на 8-м (только сабами). Видимо, для перевода превью на остальных 10 сериях у МС денег не хватило.
  3. Raindog ответил Nameless One тема в XL Media
    Тогда, наверное, просто мало опыта в озвучивание именно такого рода материала? Если есть возможность, посмотрите как дублируют на русский мульт-сериалы на канале Cartoon Network (крутят на НТВ+). Там есть возможность переключать на английскую дорожку - так что можно сравнить с оригиналом. На мой взгляд, дублируют очень достойно. ОК, чуть позже отпишу.
  4. Raindog ответил Nameless One тема в XL Media
    Вот и я посмотрел Тристию. Выскажу своё мнение. Само аниме - довольно проходная вещь, раз помотрел и забыл. :) Понятно, что закуплена для "пробы пера". Что понравилось: Отличное оформление диска. Отличное качество изображения. Отличный звук. Здорово, что есть выбор, с какими титрами смотреть начальную и конечную заставку - можно с русскими, можно с японскими. Сабы аккуратные, легко читаемые, с таймингом проблем не замечено. Бонусы: Клип, галерея, "чистые" заставки. Не понравилось: Дубляж. Дубляж не понравился. Видно, что актеры стараются, но у меня при просмотре возникли стойкие ассоциации со школьной самодеятельностью. Актеры звучат слишком неестественно, наигранно. Чувствуется, что непрофессионалы. Считаю, что в плане дубляжа XL Media движется в правильном направлении, но есть еще над чем поработать. :) Еще есть несколько мелких замечаний по переводу, а также по авторингу/навигации по диску. Если кому интересно, могу озвучить. Вывод: Отличный релиз. Так держать! :)
  5. Если бы это были изначальные дефекты мастера - то при перекодировке эти дефекты у всех отражались бы одинакого. А мы видим, что на разной аппаратуре в одних и тех же местах эти дефекты выглядят по-разному - у кого "квадраты" у кого "полосы". Причем это на стационарах! Мой вывод - ошибки при перекодировке, несоответствие стандартам в видео-потоке. Каждый плеер справляется по-своему. Кстати, именно таких "глюков" на лицензионной продукции других фирм не встречал. Только у МС. (у меня около 200 российских лицензионных дисков в коллекции.) Вы на стационаре смотрели? На Изгнанике таких моментов минимум два. Дефект они признали, но про про проблему исходника на Изгнаннике ничего не говорили. Пожалуйста, приведите ссылку. В том то и дело что молчат - и насчет Евы и насчет Чобитов. Была бы проблема с исходником - сразу бы сказали, как это было с Рубаками и Фантастическими Днями. *** Нет, я понимаю, если качество исходников изначально плохое - как на Рубаках - там уже ничего не сделаешь. Да и артефакты там вполне стандартные для грязной картинки. Но для изначально идеальных трансферов Изгнанника и Чобитов и более-менее чистого трансфера Евы? На мой взгляд, это просто показатель отношения компании МС к своим релизам и к покупателям. Ну прокололись на Изгнаннике, бывает. Так после этого нужно, по идее, только усилить контроль за выпуском последующей продукции. Но этого не происходит! Обидно. Причем не за себя и свои деньги. Обидно за отличные сериалы. Ведь их можно сделать гораздо лучше - как они того заслуживают. Но теперь когда это будет и будет ли вообще? *** Просьба к модераторам - перенести эти разговоры про МС в соответствующую ветку, дабы не засорять тему про XL Media.
  6. Как-то странно вы читали. :) Прочтите еще раз, внимательнее: http://forum.aniguide.ru/index.php?act=ST&...indpost&p=99307 Проблема не в исходниках, а криворукой кодировке от МС. Эта же проблема присутствует на Изгнаннике и Чобитах. Уж у этих-то двух сериалов, полностью сделанных в цифре какая может быть проблема в исходнике? Кстати, у меня есть точная копия японского ремастера Евы на DVD DL. Естественно, никаких "рассыпаний на квадраты" там нет.
  7. Raindog ответил Kensuke тема в XL Media
    Будет ли XL Media в своих релизах указывать в титрах имена переводчиков и актёров озвучки, как это принято делать на релизах R1?
  8. Red XIII задал вопрос, про то, чем не нравится релиз Евы от МС. Вот про это мы с ним пока и дискутируем. :) А что касается сложности достать аниме в отдаленных регионах... Вот я живу в самом северном городе Земли B), на полуострове Таймыр. Через интернет не качаю. Покупаю только DVD, как лицензию, так и пиратку. Но большая часть коллекции - обмен по почте с другими анимешниками. У меня проблема другого рода - не хватает времени помотреть то, что у меня уже есть. :blink: Так что, считаю, надуманно это все. Было бы желание...
  9. На мой взгляд - да. Превью серий - это неотъемлемая часть произведения, влияющая на общее восприятие сериала. Например, в случае с Евой потеряны шутки про фансервис, ибо не переведены. А чего там глядеть? Перевели только на 4-м диске. На первых трех - нет. Дело не в цене, а в отношении МС к выпуску культового сериала. Релиз откровенно халтурный.
  10. Ну, вопрос то был именно про качество картинки. А субтитры и озвучка - это отдельная песня... :( Не переведены превью серий, цензура в переводе (Каору с Синдзи), Симпсоны в озвучке, дохлый "подарочный" бокс. Достойный, достойный релиз.
  11. Например, наличием сбоев кодировки. http://forum.aniguide.ru/index.php?showtopic=1431&st=345
  12. Raindog ответил Kensuke тема в XL Media
    Интересует, какой будет перевод на ваших релизах - с японского языка или с английских скриптов?

Важная информация

Мы разместили cookie-файлы на ваше устройство, чтобы помочь сделать этот сайт лучше. Вы можете изменить свои настройки cookie-файлов, или продолжить без изменения настроек.

Configure browser push notifications

Chrome (Android)
  1. Tap the lock icon next to the address bar.
  2. Tap Permissions → Notifications.
  3. Adjust your preference.
Chrome (Desktop)
  1. Click the padlock icon in the address bar.
  2. Select Site settings.
  3. Find Notifications and adjust your preference.