Перейти к содержанию
АнимеФорум

koseki

Активные участники
  • Постов

    136
  • Зарегистрирован

  • Посещение

Весь контент koseki

  1. Так как скрины я успел наделать только из видео, то вот. Это уж совсем просто.
  2. Ты что, боже помилуй. :blink: Подсказки нужны?
  3. Эта игра вышла и она с ps2, но это не Алхимик.
  4. Ну, раз легко, тогда ловите. Кадр из вступительного ролика. ^_^
  5. koseki

    Перевод Ryo

    Anne Сейчас заливаю переделанную главу. "bon appetit" не стал вставлять - по меньшей мере странно, что Бенкей знает французский, тебе так не кажется? Я точно также редактирую мангу (только не утром, а ночью, днем я обычно сплю после универа), поэтому шевелить мозгами и исправлять перевод мне просто влом. А подпись под аватаром ты сама можешь поменять в своем профиле, поэтому не старадай чем не надо, и исправь ее сама.
  6. Изверги. :D
  7. Вы что и вправду поверили этому розыгрышу? :)
  8. Gungrave, по-моему, Overdose.
  9. Запущен новый совместный с сайтом TetsuSaiga перевод сёдзё-манги "Ryo". Сканы с английским переводом используются с согласия группы переводчиков Hikaru no Go.
  10. koseki

    Перевод Ryo

    Вот шрифт, которым я перевожу мангу. Шрифт не мой и автор (Хаос) просил указывать его авторство, если будешь его использовать. WildWordsRusBold.rar
  11. koseki

    Dreamcast

    Из того, что мне понравилось: Berserk ( мега вещь), Soul Calibur, Lodoss, House of the Dead 2, Dead or Alive2, Evolution 2. В Shenmue так и не пограл.
  12. Так и есть. Только он немного потолще.
  13. koseki

    Dreamcast

    ithiro Видно ты с играми с PS2 мало знаком. А облажалась она - это факт, они поспешили и выпустили первую 128 битную консоль раньше, чем Sony на 2 года и просчитались, а Sony посмотрела на их ошибки и сделала все как надо. Поэтому я и сказал "облажались", а по-твоему, это не так?
  14. Ну, в таких случаях я обычно включаю MYIE2 RU.
  15. LoTarr Firefox - лажа, а опера рулит. Не надо народ баламутить.
  16. koseki

    Dreamcast

    Версетти На компе только Grandia 2 есть. На счет того, что лучше Dreamcast или PSOne: первая - 128 битная, а вторая - 32 битная. Так что сравнения здесь неуместны (другое дело, что Сега облажалась выпустив такую слабую консоль).
  17. Обсуждение Ryo перемещено в отдельную тему. https://www.animeforum.ru/index.php?showtopic=6179
  18. koseki

    Перевод Ryo

    Ну, теперь уже да. ^_^ У меня пока есть свободное время, крое того на "Рё" уходит совсем мало времени. Иногда надоедает одну и ту же мангу переводить, хочется чего-то нового. Твой перевод - как раз это самое "новое". А мне понравилось редактировать сканы, имея уже готовый перевод. Не надо думать над многими вещами - так на много быстрее по времени получается. :D
  19. Лично мне ближе к сердцу Last Order не только из-за отличного стиля рисования, но и из-за интересного сюжета. Хотя, и в старой "Алите " это все было, не знаю, может у Вас будут другие мнения? ^_^
  20. koseki

    Перевод Ryo

    Anne Первую главу сейчас качаю -можешь уже скоро посмотреть. Начну редактировать следующую. Не понял фразы ^_^
  21. koseki

    GUNNM Last Order

    Люди никто не хочет взяться за написание скриптов к 4-му тома Last Order с французского? Сам-то я возможно и переведу, но скорее всего не очень точно - со словарями и переводчиками на это рассчитывать не приходится. Может кто захочет взяться за это? :)
  22. Исправил.
  23. Я тут http://www.mangacity.animeplanet.ru/tetsu/ набросал кое-какой вариант дизайна на основе вашего старого, картинку пока ту же оставил, если вам понравится - могу продолжить.
  24. Сейчас редактриую сканы манги "Ryo", оказалось, что переделывать японские надписи на много интересней и приятней, чем английские. Кроме того японские надписи на много меньше места занимают. Вот иметь бы всегда сканы на япе под рукой... было бы просто прекрасно. ^_^
  25. koseki

    Перевод Ryo

    Anne ок, посмотрел. Вроде ничего, и редактировать там не так уж и много. Ты тогда кинь мне на почту свои скрипты и, если есть, более-менее похожий шрифт.
×
×
  • Создать...

Важная информация