Весь контент Akihito Konnichi
-
Озвучка Vs Субтитры
Так и подмывает достать огненный меч и поотрубать злолаяющие языки...Холивор, блин! Ну как совести хватает фигачить русскую озвучку Судзумии? Ну да, Харухи немного хабалиста - за это и я незачОт поставил) Но Микуру великолепна же! Алхимика вашего, увы, не видел, но, зная, что это релиз М-А, сомневаюсь, что там сверхталантлива русская озвучка)
-
Исток
И правильно сделали, ибо лоханулся я не по-детски) Хотя сказать хотел именно автором перевода) спасибо за уточнение!
-
Лицензирован ТВ-сериал "I My Me! Strawberry Eggs"
Комплектация релиза когда будет объявлена? Предзаказ?
-
Что будет лицензировано?
Или даже не совпадение, а вполне разумное и ожидаемое следствие, ведь на WA списки ведь тоже на основании чего-то формируются.
-
Релизы компании AniMedia
Вы к тому времени (да и мы все) можем ох как постареть)
-
Коллекционирование аниме.
Вы меня растрогали, честное слово! Золотые слова. Вот насчёт HD...скорее вместо него что-нибудь придумают, а общеупотребительные в мировом масштабе форматы долго останутся в ходу...на наш век точно хватит.
-
Full Metal Panic
Конечно, собирается. Зря их чтоль на 2х2 показывают. Фумоффу, как я понял, уже с начала 2009 г. можно ожидать, хотя хотелось под ёлочку в году нынешнем ещё(
-
Коллекционирование аниме.
Лексус, я же вас везде искал! Вы можете починить мой VHS? Панасоник, 4 головки?
-
Релизы компании AniMedia
Вот это прекрасно! На этом и надо было остановиться. Прошу простить меня за то, что потребовал аргументированной критики)
-
Исток
Произошла путаница в простых, казалось бы, понятиях. Хочу ответить Игорю Балакину, чтобы полностью закрыть (для себя) тему. Вернёмся, тк скзть, к истокам. Авторский перевод. Что я имел в виду. Не начитываемый текст, а именно выполненный автором перевод оригинального текста произведения (в нашем случае - аниме). Этот текст может начитывать как сам автор (Дмитрий Пучков, как было сказано в качестве примера), так этот же текст, перенесённый на бумагу, могут начитать профессиональные актёры озвучки (как и бывает чаще всего). Поскольку ситуация "авторский перевод+озвучка=один человек" это всё же, скорее, воспоминания об эпохе VHS и видеосалонов. Поэтому лично я и предпочитаю в большинстве случаев разделять данные понятия. Игорь, как мне кажется, несколько некорректно упомянул Толкиена. Мы о книгах не говорили. Речь шла, напомню, о переводе аниме. Если говорить о книгах,то авторский перевод - это, к примеру, перевод произведений Шекспира, выполненный Маршаком, или авторские переводы стихов поэтов других стран, выполненные тем же Пастернаком. В их варианте произведения приобретают новое звучание и, оставаясь произведениями Шекспира, Бёрнса и т.д., всё же приобретают новую стилистическую окраску, свойственную авторской манере тех, кто сделал перевод. Доклад окончилЪ. Вчера посмотрел ролик к вышедшему в МС "Исток"у - очень красиво.
-
Black Lagoon / ПИРАТЫ ЧЕРНОЙ ЛАГУНЫ
6 есть)
-
Релизы компании AniMedia
Многуважаемый "хентайный юрийщик" Barnett, да ничего я не имею против торрентщиков) На здоровье! Я же понимаю, что всё никогда лицензировано не будет, а смотреть хочется постоянно что-то новенькое, знакомиться с миром аниме во всём его многообразии. Я говорю о ТАКОй позиции, при которой говорят, да нафиг ваши чушнёвые лицензии, я лучше с торрента накачаю. Не нафиг, а не время - я бы так сказал. А если не время, то и нет повода ругать кого-либо только за то, что он делает первые шаги к цивилизованному подходу к реализации продукта, именуемого аниме). Да, шаги могут быть неудачными и не в ту степь, и не нравится кому-то сделанное Анимедиа (я, по правде, в руках ни одного из их дисков не держал, просто за державу обидно), тогда просто расслабьтесь - и покупайте то, что вам нравится больше. С презрением или неуважением относиться к труду - это позёрство и всего лишь неумение что-то сделать самому. Никого не имею в виду лично, просто высказываю точку зрения. Вот это как раз тот случай) К чему нам рейдерство ещё и на родной почве) Я не зря спросил об идеальном релизе. Вот Barnett дал(а) мне ответ. Прекрасно. Теперь надо не забыть это всё и доносить до тех издателей аниме и манги, которые вам импонируют. И они, если у них голова есть на плечах, прислушаются к мнению тех, для кого они, по сути, работают. Если нет - это их проблемы. Но, ни в коем случае, не мешайте с грязью заблаговременно тех, кто пытается что-то делать. Только конструктивная критика, а халтурщиков отправлять в небытие. Что касается Анимедии, достаточно чётко разложить по полочкам всё то, что они сделали с указанием на слабые стороны. В их же интересах услышать это всё от покупателей. Как-то так. Только никого не надо разорять, а то так и до площадных казней недалеко) Одно дело ругать МС, которая за всё время своей работы (и время немалое) могла бы уже как-то достичь того уровня, когда все их релизы будут на приемлемом уровне, а е скакать из трэша в "миленько".
-
Кризис и индустрия
Кстати, само выражение "тотальная скупка дисков"...Что в ней больше: фанатизма или здравого интереса. Мне коллега недавно сказал, что покупать ВСЮ лицензию издаваемую в России целесообразно только в том случае, если испытываешь зуд неуёмного накопительства. В этом случае и не будь кризиса - всё равно денег не напасёшься. А на "регионалки" от МС я уже давно перешёл, поскольку при каждом удобном случае говорю: мне не нравятся "стеклянные" диски категорически! Более непродуманный вариант оформления трудно придумать.
-
Black Lagoon / ПИРАТЫ ЧЕРНОЙ ЛАГУНЫ
Ну да: типа во временной промежуток между финалом последнего эпизода второго сезона и началом первого эпизода третьего Реви прочла в журнале Ньютайп, что во втором сезоне Меланхолии Харухи Судзумии хотят подправить фэйс Кёну (хотя уж его трогать ваще не стоит - ибо он точно соответствует своему характеру), увеличить ему глазки, подгламурить немного...И прочитав это, Реви легла под нож сама, не дожидаясь, пока её карандашом какой-нибудь нерадивый художник не изуродует)
-
Black Lagoon / ПИРАТЫ ЧЕРНОЙ ЛАГУНЫ
Было бы неплохо, если бы хоть к третьему сезону облик Реви приблизили к тому, как она изображена в манге. А то уж слишком она европеизированной в аниме получилась, хотя азиатская кровь ей в голову бьёт.
-
Аниме транслируется на российском канале..
Согласен, да, да, да! Жаль только, что вещательная политика этих каналов, за искл СТС, не приемлет пока демонстрации сколь-нибудь заметного количества мультсериалов вообще. Полнометражками Первый иногда радует (особенно весело было в своё время слушать обсуждение на ночном показе от Гордона полнометра Призрак в доспехах). А удобное время для любого хорошего кино, в т.ч. и анимационного, у нас в России на ТВ уже давно прочно ассоциируется с часом after midnight. Увы и ах!
-
Релизы компании AniMedia
2Rom_iN Дружище, вы всё ж будьте помягче к тем, кто пробует силы. В данном случае ваше "честно высказанное мнение" наводит на мысль о том, что вы не за качественное лицензированное аниме, а как раз-таки из числа подпривыкших пользоваться чужим трудом бесплатно торрентщиков) Не имею в виду лично вас - просто часто приходится слышать глас торрентоманов. Увы, Анимедиа, всё ещё не вышла из периода, когда делаются только первые слабые шаги...релизов у них - мизер, увидеть их в свободной продаже - почти анриал, но они пытаются, и сидя дома в тепле за компом, который набит нелицензированным ПО и скачанным за копейки аниме, легко "говорить начистоту". Давайте всё ж не будем забывать, что критика должна быть агрументированной, но и следует помнить: ругать всегда легче, чем поддержать. Кстати, заметил, что любите вы поругивать и тех, кто выпускает в России мангу, и к лицензионной продукции у вас много вопросов. Что для вас, как для "потенциального покупателя" являть собой должен идеальный релиз аниме или манги?
-
Black Lagoon / ПИРАТЫ ЧЕРНОЙ ЛАГУНЫ
Радует и открытый финал...от третьего сезона не отказался бы!
-
Black Lagoon / ПИРАТЫ ЧЕРНОЙ ЛАГУНЫ
Вы должны были обратить внимание, что слово "злодеи" закавычено, что говорит о следующем: "употребляется в переносном смысле или в шутку". Чёрная Лагуна мне импонирует от первой до последней серии - отличный, почти реалистичный боевик, герои яркие и хлёсткие! Одна горничная чего стоит, а кровожадные близнецы (этот умилительно-няшный и кровавый канон многих сериалов)...Да что там - отличное зрелище: не Джон Ву гонконгского периода, но и не тошнотная голливудщина)
-
Исток
ОК, спорить не буду. Остаёмся при своих мнениях)
-
Black Lagoon / ПИРАТЫ ЧЕРНОЙ ЛАГУНЫ
Имелось в виду, что вообще хорошее оформление обложек дисков в релизах МС?
-
Исток
2Nameless One Так-то оно так, но всё же не хотелось, чтобы мы сами себя путали) И так уже вон еле разобрались, что именно спросить изначально коллега хотел - кто озвучивает или кто переводы делает) Мы же все здесь любим во всём, что имеет отношение к нашему общему увлечению, точность, скрупулёзны и дотошны в деталях. Поэтому оставим уже знойные 80-е в покое, забудем о Звёздных войнах, где была воющая озвучка и не брезговали не к месту крепкое словцо вставить ("Лююююууук! Куда ты, твою мать?!").
-
Black Lagoon / ПИРАТЫ ЧЕРНОЙ ЛАГУНЫ
Кстати, на удивление удачное оформление обложек на этот раз у МС! Все главные "злодеи" Руанапура во всей красе!
-
Исток
Дружище, ну не соглашусь десу! Kuba77 читает текст, то есть делает закадровую озвучку, а перевод с оригинала делает команда энтузиастов. Как правило. Пример: титры, идущие во время опенинга "Клуб свиданий старшей школы Оран" (фансаб с Анимереактора).
-
Исток
Там вообще ничего нет, что характеризовало бы заинтересованность компании в предоставлении самой актуальной информации покупателям их продукции.