Весь контент Littm
-
Code Geass
Да легко - растянуть можно что угодно. Правда, в данном случае с таким сюжетом уже тянуть особо нечего.
-
Code Geass
Мда, с финальной битвой кастрация вышла. По-хорошему её надо на несколько серий было бить, а тут так, вкратце. Достойный финал Гиасса, ничего не скажешь.
-
Code Geass
На шатлах, скорее-всего, стояли маяки, отслеживающие их движение, поэтому он раньше всего их и нашел.
-
Code Geass
Если изменит - то миру будет привет от Шнайзеля. Ставки высоки и изменить ничего уже нельзя. И далеко не мало он помучился, посмотрите, как дрожали руки - вывод - как тяжело ему далось это сказать ей.
-
Code Geass
Сабы : Спойлер[Nightspeed]_Code_Geass_-_Lelouch_of_the_Rebellion_R2_-_23_[H.264_1280x720_AAC][C5934F86].mkv
-
Hidamari Sketch
Есть ещё схожая по-идее Sketchbook full color's.
-
Code Geass
Raw : Спойлер[Zero-Raws] Code Geass Hangyaku no Lelouch R2 23 RAW (1280x720 x264 AAC).mp4 [Zero-Raws] Code Geass Hangyaku no Lelouch R2 23 RAW (x264 1280x720).avi
-
Первый Отряд (First Squad)
Только если как в уменьшительной форме, то тогда да.
-
Первый Отряд (First Squad)
А имя ничего не говорит разве ? Хотя, это странно - в письме с сайта он говорит о себе именно в мужском роде.
-
Code Geass
Не, я не про это. Я про окончание этой фразы :
-
Code Geass
Ну так что там за рыцари-то ?
-
Code Geass
Нет, это не форум. Это вообще из инфы по персам. "Dispatch" - подразделение.
-
Code Geass
А как вам тогда такое ? "The Emperor of Britannia promoted Suzaku to the Knight of Rounds, the elite group of knights reporting directly to the Emperor himself. He is its seventh-ranked knight and head of the Special Dispatch, which the Emperor has renamed Camelot."
- Code Geass
-
Code Geass
Спамботы. Сегодня день какой-то спамботный. Гм, что-же это тогда ?
-
Code Geass
No comments. Что там с Камелотом-то ?
-
Code Geass
Гм : http://i33.tinypic.com/25ho94l.jpg
-
Code Geass
Поправка - не считал до конца второго сезона.
-
Code Geass
Когда или в каком, хоть примерно ?
-
Code Geass
Именно так. Разница просто величиной в пропасть бывает иногда.
-
Code Geass
Ну это-же взято вообще со всех сабов, не только Mougrim'а ? Я руссабов не видел к CG, поэтому, сужу только по этой сборной солянке.
-
Code Geass
Не было там мата. Это все фантазия переводчика - не надо добавлять в ситуацию то, что вам всего-лишь кажется. Знаете, если почитать весь список... имхо, чем переводить так - лучше тогда вообще ничего не переводить. Тут русский-то явно иногда не знают, а английский - и подавно.
-
Code Geass
Ну вроде такого - да, они просто вырваны из контекста и разбавлены комментами : А вот откуда могло взяться, например, подобное - это без комментариев :
-
Code Geass
Вот это просто веселит : Спойлерhttp://i6.photobucket.com/albums/y210/kenshinkid/gen02icopy.jpghttp://i6.photobucket.com/albums/y210/kenshinkid/gen02kcopy.jpg http://i6.photobucket.com/albums/y210/kenshinkid/gen02lcopy.jpg http://i6.photobucket.com/albums/y210/kenshinkid/gen02mcopy.jpg http://i6.photobucket.com/albums/y210/kenshinkid/gen02acopy.jpg
-
Code Geass
Переводит качественно ? Вы издеваетесь ? Судя по этому - это вообще ни в какие ворота не лезет.