

Elena-san
Активные участники-
Постов
67 -
Зарегистрирован
-
Посещение
Тип контента
Блоги
Профили
Форумы
События
Весь контент Elena-san
-
Это мы уже объясняли в начале темы. А японскую мангу мы будем переводить только с японского. ;)
-
Издеваетесь?.. ^_^ С японского, разумеется.
-
2 Eruialath Очень некрасивая, но очень правдивая пословица. Но вы весьма метко подметили про умы торговцев и их "разделение". Мы очень давно общаемся с книготорговцами, и основное правило, по которым они действуют, таково: если непонятно, лучше не брать. Поэтому их умы лучше лишний раз не смущать (разумеется, не все торговцы одинаковы, есть и замечательные, умные люди, но их меньшинство). За целевую аудиторию, как уже говорилось выше, мы спокойны. Ну а напоследок, чтобы подвести некую черту под этой дискуссией, хотелось бы сделать небольшое объявление. Наш сайт слегка задерживается и собирается стартовать лишь после майских праздников, поэтому мы решили озвучить одно из наших приобретений сейчас. Итак. Компания "Эксмо" и компания "Comix-ART" официально заявляют о приобретении прав на издание и распространение на территории России известнейшего японского манга-сериала BLEACH. Первый том запланирован к выходу в середине октября 2008 года. Дальнейшие тома будут выходить с интервалом в один-полтора месяца.
-
2 Eruialath А почему поговорку в личку? Зачем стесняться? Пишите в открытую. Уж модератору ли стесняться. 2 SA10 Эти издания действительно предназначены для любителей манги, о чем мы и пишем на плакате. Или они предназначены для любителей другого жанра? Кстати, в четкой "жанровой" принадлежности "Принцессы Аи" никто так определиться и не смог, ведь писали ее сюжет американцы, персонажей создавала Аи Ядзава (автор "Наны" и "Paradise Kiss" - она ли не мангака?), и рисовали японцы. "Принцесса" даже выходила в Японии на японском языке и издана в оригинальном японском формате, то есть читается справа налево. Ну а плакаты скорее предназначены для торговцев и магазинных работников, чем для настоящих любителей. P.S. А если говорить в общем, то ("боюсь даже подумать") не думайте. Вам нравится - вы покупаете, нет - не покупаете. Дело лишь в духе и личных вкусах. Из наших будущих изданий нам лично очень нравится "Бизенгаст", но манга ли это? Скорее эмо-готик-графический роман с черным юмором. Но он мало напоминает мангу, скорее "Алису" от Американа Макджи. А вот "Сокровищница" (ShutterBox), которая целиком и полностью сделана в Америке, наоборот, очень напоминает мангу сложностью своего мира, хотя в первом томе все кажется весьма простым. Так или иначе, обещаем: "манги" от "Токиопоп" будет все меньше, а оригинальной японской манги все больше, а значит, и поводов для неправильного толкования не останется.
-
Мы прекрасно понимаем, что это не манга. Манга начнется с сентября-октября. Однако есть понимание, а есть пи-ар и есть торговцы, с которыми нужно работать по определенным простым и суровым правилам.
-
Здравствуйте! Насчет даты выхода - в издательство и Варкрафт, и Принцесса придут 22 апреля, то есть завтра. Бизенгаст и Сновидения придут немного позже. Но, что касается, появления в магазинах - тут сложнее. Из-за праздников и разного рода выходных они могут поступить к книготорговцам только в десятых числах мая. Но, будем надеятся, что все случится раньше. :unsure: Сами ждем - не дождемся. :unsure: Кстати, хорошие новости! Теперь, покупая WarCraft или Принцессу Аи, Вы получите подарок. Гарантировано значки будут выдаваться в Буквоеде и Новом Книжном, что же касается других книжных магазинов - здесь, к сожалению, ничего сказать не можем.
-
На данный момент мы издаем 6 серий от издательства Токиопоп, все они закончатся осенью, но будут и новые серии, анонсы на которые вы сможете увидеть на нашем сайте (напоминаю, сайт заработает в конце апреля - начале мая). Манга будет выходить с периодичностью одна книга серии раз в полтора-два месяца. О количестве серий японской манги мы пока умолчим. Ждите новостей. :) Что касается Sandman'a - лучше ориентироваться на февраль-март следующего года. Если получится, выпустим раньше.
-
Здравствуйте! С обложкой вопрос уже решен. Новые томики будут уже в новых, надеемся, что качественных обложках. Кстати, в апреле выходят "Warcraft 2", "Принцесса Аи 2", "Бизенгаст 1" и "Сновидения 1". В мае - "Ван Вон Хантер 1" и "Сокровищница 1". Касательно переводов. Следующие наши проекты мы будем переводить с японского. Собственно, этот перевод уже осуществляется. Подробнее новости можно будет узнать с нашего сайта, который стартует либо в конце апреля, либо сразу после майских праздников. Мангу "Сейлор Мун" выпускать сейчас просто невозможно - ни нам, ни кому бы то ни было еще. Автор отказывается продлевать контракт с японским правообладателем, и в данный момент эту мангу не могут выпускать даже сами японцы. Насколько нам известно, такая патовая ситуация продолжается уже около 2-3 лет.
-
2 Васёк: Здравствуйте! С удовольствием отвечу на Ваши вопросы! :) начнем по порядку: 1. когда у вас появится интернет ресурс, где можно было бы ознакомится со списком ваших релизов и планов Наш сайт в стадии окончательной доводки. Думаю, что не позже, чем через месяц. И там будут объявлены приятные всем новости. 2. песочный человек будет выходить в том же формате что и манга? или как? Хороший вопрос. Мы весьма смеялись, когда на некоторых ресурсах в сети некоторые люди начали заявлять: вот дураки, они будут издавать "Сэндмена" как мангу. Конечно, это будет оригинальный западный формат (приблизительно А4). И это будет твердая обложка. Издавать будем сразу с "восстановленным" цветом, как было сделано в "Абсолютном Сэндмене". 3. будете ли вы улучшать качество продукции(всмысле склейку)? если да то будете ли переиздовать первые тома принцессы Аи и Вар Крафта Первые тома будут допечатываться, когда закончатся. Не раньше. Над "склейкой" уже работаем. Сейчас с нетерпением ждем вторых томов "Аи" и "Warcraft". Улучшится качество обложки, склейки, и специально была взята другая бумага - не такая белая, но приближенная по качеству к западным исходникам. 4. когда можно ожидать новинки? Вторые тома "Аи" и "Warcraft" должны выйти из печати в начале апреля. Примерно в мае-июне ожидаются первые "Сновидения", "Ван Вон Хантер", "Бизенгаст" и "Сокровищница". спасибо, удачи вам в ваших начинаниях, я очень рад что комиксами(манга, графические новелы и т. п.) в нашей стране заинтересовалось крупное издательство И вам спасибо за пожелания и вопросы. :)
-
Доброго времени суток! Давно не "виделись". :) Что касается нашего злополучного клея: "Принцесса Аи" и "WarCraft" печатались на одной типографии, но дело было перед Новым годом – может, и правда часть стратегических запасов клея ушло на праздник?.. ;) Ведь Аи не разваливается… Тем не менее, мы решаем данный вопрос. Будем надеяться, что больше таких проблем не возникнет. И к вопросу о муаре. Нам не раз приводили в пример издательство Comics Factory, и мы признаем, что у них очень хорошее качество печати, и с уважением относимся к их труду. Однако посмотрите недавно вышедшую мангу (манхву) "Ангелы войны", чьи исходники были также предоставлены издательством TokyoPop. Там очень похожие проблемы с изображением, что и у нас в WarCraft, за исключением клея. :) К сожалению, когда нам дают плохие исходники, мы ничего сделать не можем.
-
Что мы собственно и делаем, иначе не отвечали бы на вопросы. Что же касается Muraki-sensei - он не задает вопросов, он просто высказывает свое мнение, причем высказывает его достаточно грубо (учитывая, что мы обсжудаем наш первый опыт). Мы не хотим переводить конструктивный разговор в пустую ругань. На реплики других участников, как Вы можете убедиться, мы отвечаем. Данный же участник на наш взгляд ведет себя несколько некорректно (впрочем, если обратить внимание на его сообщение в другой ветке от 2 февраля, это может быть объяснимо).
-
М-да, похоже, мы нарвались с обещанием быть честными. :) Но попробуем ответить. 1. Какой именно муар вы имеете в виду? По «Warcraft» подробно ответим ниже, но что вас (именно вас, а не другого пользователя из этой же ветки) не устроило в «Принцессе Аи»? Можно с номерами страниц, чтобы мы могли сами сверить? 2. Начнем издалека. В манге очень важен вопрос бумаги. В Японии и Америке большинство манги печатается на отбелено-серой бумаге (или кремовой), которая отчасти скрадывает погрешности изображения. Мы сейчас прорабатываем этот вопрос. У нас очень мало типографий берутся печатать на такой же бумаге (пухлой и выбеленной). Мы пытаемся их заставить. Из-за этого приходится брать белую бумагу, на которой все погрешности мгновенно вылезают. В Warcraft'е действительно встречаются некоторые проблемы. Мы сами, увидев это, чуть не поседели и бросились за оригиналом. Но дело в том, что это оказалась вина исходников. Западный вариант абсолютно такой же, только там а) серая бумага и б) притушена контрастность изображения. А у нас типография немного переборщила с черным и контрастом, и брак тут же полез наверх. Нам самим крайне обидно, но на ошибках учатся. Будем внимательнее. В «Аи» тоже есть похожие проблемы (с исходниками), но гораздо меньше. 3. С Warcraft'ом вы нас поймали. :) Да, там есть непереведенные корейские звуки. Это наш глюк (в отличие от «Аи», где мы специально ничего не трогали). Переводчика с корейского у нас в издательстве нет (и Warcraft, и «Аи», согласно условиям контракта, переводили с английского). Такого человека нетрудно найти, но (я тогда еще не работала в своей должности) это просто спустили на тормозах, поскольку была спешка. Вот и… На будущее обещаем: в любой манге, переводящейся с японского, ВСЕ звуки будут переведены-транскрибированы-транслитерированы. Как? Давайте вернемся к этому вопросу чуть позднее. Нам будет интересно ваше (в смысле всех неравнодушных) мнение. 4. Насчет «хуже-лучше» вопрос относительный. «Фабрике комиксов» мы безусловно проигрываем. Но бумага у нас гораздо лучше, чем у «Сакуры-пресс» (со всем уважением к данному издательству – поклоны и всякое такое, они были первыми!!!). Так что наши издания не совсем сходны. Кроме того, есть две ценовых политики: назначить минимальную цену, чтобы раскрутить товар; назначить оптимальную цену с небольшим «заглядом» в будущее, чтобы в дальнейшем выдерживать ее. Мы выбрали вторую политику. Кроме того, есть накрутки торговцев. Например, на «Озоне» наши книги стоят 99 рублей. А «Ранма» - 123 рубля. На сайте «Лабиринта» Warcraft и «Аи» стоят 108 рублей («Ранмы» там нет). В книжном магазине «Москва» - 120 рублей («Ранму» я не нашла). В Доме Книги на Арбате мы – 139 рублей, «Ранма» (последние книги) – 101-119 руб. Мы действительно «более чем в полтора раза выше»? 5. Мы много что планируем. Первейшая задача: издавать японскую мангу. В количестве. Желательно – не то, что нам кидают с барского плеча, а то, что мы сами хотим читать и издавать. (Это внутренняя отсылка для «посвященных»; наши коллеги из других издательств прекрасно нас поймут.) И вторая задача: издавать ее хорошо. Сделать ее популярной. Перед этим мы наверняка набьем (уже набили) множество шишек. Первые наши книги (не издательства «Домино», а именно – манга/манхва/америманга) делались в буквальном смысле «на коленке». Понимание приходит с опытом, как и рак легких. :) Уже следующие обложки будут совсем другого качества. Как мы рассказывали выше, сейчас опять прорабатываем вопрос с бумагой и типографиями. То же самое – с накаткой черного, которая, кстати, зависит от той же бумаги (ее ворсистости, гладкости и проч.) У нас нет культуры издания подобного товара. Вы понимаете, что подавляющее большинство людей считает нас психами, когда мы им показываем мангу, которую нужно читать НАОБОРОТ? Так или иначе, мы пробьемся. Мы – это не мы, «Домино»-«Эксмо», а мы – те, кто интересуется/любит/читает мангу и подобные «несуразности». Идей очень много, главное – их воплотить. И спасибо вам за вопросы. Надеюсь, что когда у нас будут свой сайт и форум (которые уже в производстве), мы сможем разъяснить интересующимся нюансы.
-
Спасибо за (наверное) похвалу моих менеджерских способностей. Однако мы бы не хотели производить впечатление компании, которая работает исключительно "на себя", мы стараемся честно и открыто отвечать на заданные вопросы. Если Вам не трудно, приведите, пожалуйста, список "неудобных вопросов", мы их обдумаем и постараемся как можно подробнее ответить на каждый. Что касается наших западных партнеров – вы не поверите, какие они зануды. J
-
Нет, не собираемся. По тем же причинам. :) На самом деле, TokyoPop покупает права на издание и реализацию японской манги только на территории Америки. Согласно условиям, мы обязаны придерживаться оригиналов в оформлении русской версии манги. Соответственно - что будет в западной или японской манге, то будет и у нас.
-
2 Сессёмару: Сайт сейчас в процессе производства. Как только мы его запустим - обязательно всем сообщим! :lol: А пока что все новости и анонсы можно будет узнать из этой темы. Список лицензий я уже приводила выше, на третьей странице этой темы. Сроки выхода следующей партии - скорее всего, апрель. 2 Всем (в том числе и God Slayer): Мы не претендуем на "всезнайство" и так далее. Но у нас есть позиция. Мы считаем, что звуки, написанные на английском, вполне понимаемы и не требуют транслитерации. Зато они не выглядят так глупо, как, допустим, "рвак-рвак" и "вспых". Кроме того, мы считаем, что английские звуки (как и японские, кстати) в большинстве случаев являются частью рисунка. Мы не хотим вмешиваться в авторскую композицию. Звуки в японской манге будут транслитерированы. Не надписями, но подписаны. У вас есть позиция, у нас есть позиция. Давайте общаться и обсуждать. Если же вы считаете, что "все с нами ясно", пожалуйста, не надо обращать на нас внимание. 2 Всем (сочувствующим): Большое спасибо за поддержку и какие-то теплые слова. В самом начале они очень необходимы.
-
Английские или японские? Большую часть английских звуков мы переводить не будем. По-русски это будет выглядеть просто глупо. А английские буквы сейчас, по-моему, все знают (во всяком наша целевая аудитория). Смогут понять, что написано. Например, в WarCraft'e графика и диалоги героев ясно дают понять их эмоции. Насчет «Принцессы Аи» - там все звуки, которые были на английском, переведены. Японские же иероглифы оставлены, так как мы не хотели вмешиваться в композицию. Это было требование западного партнера. “Sandman” – серьезный проект. Сейчас вопрос изучается. Пока что-либо ответить сложно. Скорее всего, будут даже сделаны комментарии к истории. Подробней пока ничего сказать не могу. Ну, куда же в наше время без позиции?.. :) Конечно, есть. Но озвучить не можем - по крайней мере пока. А направления – приоритетны все, из мелочей складывается целое. Аудиторию – самую разную! И отаку тоже получат свой кусок пирога, но только в будущем. :) Мы предпочитаем двигаться от малого к большему. Поэтому, разумеется, вперед будут пропущены коммерческие вещи. В японской манге звуки будут подписаны. По «Принцессе» см. ответ номер 1. И да, перевод был сделан по английской адаптации. Таковы были требования владельцев лицензии.
-
Доброго времени суток! Похоже, пришло время познакомиться. Я редактор отдела по выпуску манги и комиксов издательства "Домино", ну и соответственно ваш "козел отпущения" http://img.mail.ru/ru/btn/smile.gif. Расскажу немного о нашем проекте. В настоящее время регистрируется новая фирма, под лейблом которой (и лейблом "Эксмо") будут выпускаться только манга и комиксы (графические романы). В скором времени откроется сайт данной фирмы, о чем мы всенепременно сообщим. Добро пожаловать, милости просим и всякое такое. Пока же я готова отвечать на ваши вопросы здесь. Мы уже приобрели права на следующие произведения: 1. WarCraft. The Sunwell Trilogy by Richard A. Knaak & Jae-Hwan Kim 2. Принцесса Аи (Princess Ai by Misaho Kujiradou, Courtney Love & D.J. Milky) 3. Сновидения (The Dreaming by Queenie Chan) 4. Сокровищница (ShutterBox by Rikky Simons & Tavisha) 5. Бизенгаст (Bizenghast by M. Alice LeGrow) 6. Ван-Вон Хантер (Van Von Hunter by Mike Schwark & Ron Kaulfersch) Так же нами и "Эксмо" приобретены права на выпуск широко известных комиксов (графических романов) "Sandman" by Neil Geiman и "Lucifer" by Mike Carey. Хоть это и не манга, мы всячески рекомендуем данные произведения всем любителям графических романов. Предупреждая вопросы о выборе позиций в списке выше и почему мы начали с так называемой "америманги", сразу отвечу: японские издатели - очень сложные партнеры. Договориться с ними о чем-то неимоверно трудно. Однако в данном направлении мы также работаем (уже года три? четыре?). И похоже, дело близится к завершению. Надеемся, в скором времени мы принесем вам хорошие (действительно хорошие!) вести. P.S. Издательство "Домино" - независимое издательство, расположенное в Петербурге. Шесть лет сотрудничает с издательством "Эксмо". Отвечает за формирование и ведение проектов/серий. Издательством "Домино" были созданы и подготовлены такие серии, как "Меч и магия", "Короли фэнтези", "Шедевры фантастики", "Книга-загадка. Книга-бестселлер", "Интеллектуальный бестселлер. Читает весь мир" и многие другие. Издательство "Домино" отвечает за выпуск на русском языке таких авторов, как Терри Пратчетт, Робин Хобб, Раймонд Фэйст, Рэй Брэдбери, Клиффорд Саймак, Дэвид Вебер, Клайв Баркер, Энн Райс, Джонатан Страуд, Иэн Бэнкс, Чайна Мьевилль, Кадзуо Исигуро и проч. P.P.S. Кстати, о споре "считать изданные нами книги мангой или нет". На всех данных тайтлах издательства "Tokyopop" стоят надписи "manga" и "manga revolution". http://img.mail.ru/ru/btn/smile.gif Это вовсе не означает, что мы согласны с их мнением. Просто сообщаем сей факт.