Мое хобби - фансаббинг. У меня именно перевод на русский всегда неплохо получался. Да и преподаватель по английскому в универе это тоже отметил и посоветовал подумать о "карьере" проф. переводчика (сейчас работаю не переводчиком). Переводить мне нравиться, и я это дело не брошу. Но поток критики в мою сторону все больше и больше. Некоторые меня начали пинать чуть ли не при каждом упоминании моего ника и моих субтитров (вплоть до того, что мне переводить вообще противопоказано). Как я понял, в основном, претензии именно к русскому языку. Написано "криво" и с ошибками. По русскому и литературе у меня всегда были одни тройки. Никогда эти предметы особо не любил. Ситуация усугублялась большим количество читаемой информации с форумов (сейчас форумы почти не читаю). В среднем, у пишущих на форумах с русским еще хуже чем у меня (по крайней мере на тех форумах, которые я читал). Художественную литературу на русском языке тоже почти не читаю. В среднем - 1 книжка средних размеров в год (книги читать люблю, но читаю, преимущественно, не художественные и не на русском).
Как можно ситуацию улучшить? Хотя бы в долгострочной перспективе. Может какие-нибудь статьи и книги по русскому/специфике перевода почитать (тогда желательно конкретные названия/авторов указать)? Буду благодарен за любые советы.
Мое хобби - фансаббинг. У меня именно перевод на русский всегда неплохо получался. Да и преподаватель по английскому в универе это тоже отметил и посоветовал подумать о "карьере" проф. переводчика (сейчас работаю не переводчиком). Переводить мне нравиться, и я это дело не брошу. Но поток критики в мою сторону все больше и больше. Некоторые меня начали пинать чуть ли не при каждом упоминании моего ника и моих субтитров (вплоть до того, что мне переводить вообще противопоказано). Как я понял, в основном, претензии именно к русскому языку. Написано "криво" и с ошибками. По русскому и литературе у меня всегда были одни тройки. Никогда эти предметы особо не любил. Ситуация усугублялась большим количество читаемой информации с форумов (сейчас форумы почти не читаю). В среднем, у пишущих на форумах с русским еще хуже чем у меня (по крайней мере на тех форумах, которые я читал). Художественную литературу на русском языке тоже почти не читаю. В среднем - 1 книжка средних размеров в год (книги читать люблю, но читаю, преимущественно, не художественные и не на русском).
Как можно ситуацию улучшить? Хотя бы в долгострочной перспективе. Может какие-нибудь статьи и книги по русскому/специфике перевода почитать (тогда желательно конкретные названия/авторов указать)? Буду благодарен за любые советы.