Varu Опубликовано 10 июля, 2006 Жалоба Поделиться Опубликовано 10 июля, 2006 Ходят по сети множество конвекторов в которых вам предлагается узнать свое имя на японском. Как пример: [url='http://www.urban75.com/Mag/jap.html']http://www.urban75.com/Mag/jap.html[/url] [url='http://www.blogthings.com/japanesenamegenerator/']http://www.blogthings.com/japanesenamegenerator/[/url] [url='http://www.rcs.k12.va.us/csjh/japanesename.htm']http://www.rcs.k12.va.us/csjh/japanesename.htm[/url] Но ни один мне пока нормального результата не дал. Собственно все это имхо ерунда. А как хотелось бы узнать, как будет выглядеть мое реальное имя на японской транскрипции японскими иероглифами. Если тут есть люди знающие, очень был бы рад помощи. Имя Никита. Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Mitsubachi Опубликовано 11 июля, 2006 Жалоба Поделиться Опубликовано 11 июля, 2006 Прямо конвертировать иностранные имена на японские не получиться, т.к. нету аналогов. Можно лишь подобрать наиболее похожий по смыслу. Да и вообще так никто не делает. Можно лишь для твоего имени подобрать тройку иероглифов с чтением "ни", "ки" и "та". Для этого обычно предлагается список из 95 иероглифов с различными значениями (частенько список менялся, на счет кол-ва могу ощибаться). Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Byakko Опубликовано 11 июля, 2006 Жалоба Поделиться Опубликовано 11 июля, 2006 [b]Varu[/b], гайдзинские имена пишутся только катаканой, чтобы иметь имя, пишущееся иероглифами, надо быть японцем. Поэтому вариант на самом деле всего один: ニキタ. Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Йожег-тян Опубликовано 11 июля, 2006 Жалоба Поделиться Опубликовано 11 июля, 2006 [b]Varu[/b] Если уж так очень хочется кандзями, то, пожалуй, вот так: 仁喜多, или 仁喜田, или 仁喜太, только не вздумайте японцу это показать, как сказала [b]Byakko[/b], ни разу это не правильно, надо катаканой писать =) Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Wazawai Опубликовано 12 июля, 2006 Жалоба Поделиться Опубликовано 12 июля, 2006 Надо, надо показывать. Пусть привыкают! Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Shissou Опубликовано 12 июля, 2006 Жалоба Поделиться Опубликовано 12 июля, 2006 Если бы я родился в японии меня бы звали Shinichi Shijo 0________0 Бред. Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Hammer girl Опубликовано 12 июля, 2006 Жалоба Поделиться Опубликовано 12 июля, 2006 бред...такой же как на море туристы себе тату с иероглифами делают...попсово как-то...зачем выпендриваться - писать катаканой и тчк...ну хотя может и есть очсобые фетешисты...хм... Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Varu Опубликовано 14 июля, 2006 Автор Жалоба Поделиться Опубликовано 14 июля, 2006 Пусть, пусть превыкают. Как говорилось в одной реплике Задорного, большинство русских знают что при уменьшении обзора хрусталика (или что то в этом роде) зрение становится лучше и для этого нужно всего лишь растянуть указательными пальцами краи глаз. Так что об этом подумают китайцы японцы, когда в аэропорту увидят группу русских туриствов читающих табло. Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Mitsubachi Опубликовано 14 июля, 2006 Жалоба Поделиться Опубликовано 14 июля, 2006 Посему это не надо писать иероглифами!? Помню, писали как то группой письма ученикам одной школы в Ниигата, так нам сказали, что лучше б написать имя иероглифами, хотя можно было и катаканой. Ради этого в течение полутора часов мучились - подбирали иероглифы к каждому из нас. Причем получилось только по одному варианту на каждое имя. Сказали, использовать только этот вариант, хотя по чтению можно было бы подобрать много еще чего. У них там с этой иероглифической записью имен вообще попа! Нужно еще какие-то правила соблюдать при подборе, не дай бог ошибиться - японцы могут не так понять. Вообщем, я не стал это дело глубоко лезть, чтоб не засорять голову. Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Byakko Опубликовано 14 июля, 2006 Жалоба Поделиться Опубликовано 14 июля, 2006 [b]Mitsubachi[/b], какого возраста были японские школьники? Они могли банально не понимать, что это не принято. Все иностранные слова, включая имена, пишутся только катаканой. Остальное - либо баловство типа гадания по группе крови (которым японцы, к слову, часто увлекаются), либо банально неправильно. Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
serkl Опубликовано 15 июля, 2006 Жалоба Поделиться Опубликовано 15 июля, 2006 Но вот если получить японское гражданство, то можно выбрать кадзи для своего гайдзинского имени. Правда это обрано же баловство. Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
КрысюК Опубликовано 21 июля, 2006 Жалоба Поделиться Опубликовано 21 июля, 2006 Я пробовал перевести имя моей сестры "Мария" Я до этого видел парня в комиксе с именем "Мари", но это скорее сокращение и ударение не на тот слог. Но я всёравно его использую время от времени, потомучто это значит"Мячик, шар" Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Egorych Опубликовано 21 июля, 2006 Жалоба Поделиться Опубликовано 21 июля, 2006 имя Mari(женское) у них точно есть, словарик вариантов 100 выдает Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Last Samurai Опубликовано 24 июля, 2006 Жалоба Поделиться Опубликовано 24 июля, 2006 Лол... Makushimu - это я ещё понимаю Ringo Kimura - ну вот Ринго, в Японии, учитывая, что меня зовут Максим... Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Ангел-А Опубликовано 24 июля, 2006 Жалоба Поделиться Опубликовано 24 июля, 2006 (изменено) А мне нравится моё имя.)) Оно и на руссокм и на я понском одинаково. Maya. Namiko Oimikado А это что? Я английский не знаю просто. Это тоже перевод моего имени???? Изменено 24 июля, 2006 пользователем Ангел-А (смотреть историю редактирования) Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Йожег-тян Опубликовано 24 июля, 2006 Жалоба Поделиться Опубликовано 24 июля, 2006 [b]Ангел-А[/b] Нет, это просто рэндом-генератор там стоит, в этом конвертере - так, шутка, не более. Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Varu Опубликовано 25 июля, 2006 Автор Жалоба Поделиться Опубликовано 25 июля, 2006 Вот именно, попробуй ткнуть второй раз! Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Кuu Опубликовано 31 июля, 2006 Жалоба Поделиться Опубликовано 31 июля, 2006 Первый и последний переписывает в ромадзи... Причем неправильно... Kun == kunu, Gendo == Jindo... Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Alisa Fox Опубликовано 20 сентября, 2006 Жалоба Поделиться Опубликовано 20 сентября, 2006 Yumako Yamamoto лоооол. Ариса и то ближе к тру Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Looter Опубликовано 22 сентября, 2006 Жалоба Поделиться Опубликовано 22 сентября, 2006 хм.... все это хорошо, но по большей части имя нам в Японии будет одно - гайдзины. Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Пантереныш Опубликовано 22 сентября, 2006 Жалоба Поделиться Опубликовано 22 сентября, 2006 *ката *пять И то верно %) Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Genybr Опубликовано 26 сентября, 2006 Жалоба Поделиться Опубликовано 26 сентября, 2006 Иеры типа Кандзи в Японии появились в 3-м веке...Меня зовут Ваня, производное от Иоанн или какого там ещё пришедшего на русь в 10-м веке....Так что с введением иероглифов в Русский мы уже опоздали минимум на 3 века.Пусть привыкают =)! Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
M3rl1n Опубликовано 26 сентября, 2006 Жалоба Поделиться Опубликовано 26 сентября, 2006 я Могу дать немного имён:アイグリ Айгури Айгульアイデイン Айдэин – Айдынアイサ Аиса Айсаアレクサンダ Арэкусанда - Александрアレクサンダ Арэкусанда - Александраアレクセイ Арэкусэи - Алексейアリぇーシャ Аре:ся – Алесяアレン Арен アラン Аран – Аленアリョーナ Арё:на - Алёна亜量菜アリョーンカ Арё:нка Алёнкаアリナ Арина - Алинаアリサ Ариса - Алисаアリヤ Ария Алияアラ Ара Аллаアロン Арон Алонアルスー Арусу: - Алсуアルビナ Арубина Альбинаアマンベック Аманбекку Аманбекアミール Ами:ру Амирアナトリー Анаторий – Анатолийアナスタシーア Анастаси:а Анастасияアンゲリナ Ангерина Ангелинаアンドレイ Андорэи - Андрейアンジェラ Андзера Анжелаアンカ Анка Анкаアンナ Анна Аннаアンティス Антису Антис 安置巣アントン Антон Антонアント二―ナ Антони:на - Антонинаアー二ャ А:ня - Аняアリーナ Ари:на - Аринаアリエル Ариэру Ариэльアルノルド Арунорудо - Арнольдアルテーミィ Арутеми: Артемийアルチョーム Арутёму - Артёмアルツル Арцуру アータ А:та - Артурアーシャ А:ся Асяビェリク Берику Берикボリス Борису - Борисワテ゛ィーム Вадзи:му - Вадимバレーリー Барэ:ри: - Валерийバレーリア Барэ:риа - Валерияワレンチィナ Варэнтина Валентинаワーリァ Ва:ря - Валяヴァシリー Басирий - Василийヴェラ Бера Вераベローニカ Бэро:ника - Вероникаヴィカ Бика Викаヴィクトル Бикутору Викторヴィクトリヤ Бикутория Викторияヴィータ Буита Витаビターリ Бита:ри - Виталийヴィタリナ Битарина Виталинаヴラッド Бураддо Владボーバ Бо:ба - Вова バローディア Баро:дя Володяヴセヴォロド Вусевородо Всеволодヴガル Бугару Вугарビァチェスラヴ - Бячесурабу - Вячеславガリナ Гарина - Галинаガリヤ Гария - Галияガーリァ Га:ря - Галяゲンナーヂー Генна:дзий Геннадийジオージ Джё:джи Георгий(Джорж – англ)ゲルマン Геруман Германグレ―ブ Гурэ:бу - Глебグリゴリ Гуригори - Гуригориグリシナ Гурисина Гульсинаジャグアル Дзягуару Jaguarダ二イル Данииру Даниилダヤナ Даяна Дианаディマ Дима - Димаヂナ Дзина Динаヂィナラ Динара Динараディモン Димон Димонディータ Ди:та Dieterダーリヤ Дария- Дарьяダシャ Дася - Даша (иер. 打者 )デニース Дени:су Денисジミトリー Дзимитори: - Дмитрийエヴゲー二ア Эбуге:ниа - Евгенияエヴゲーニイ Эбугений Евгенийエカテリナ Экатэрина - Екатеринаエレナ Эрена - Еленаジャンナ Дзянна - Жаннаジェニャ Дженя - Женяザビール Заби:ру - Забирゼムフィラ Дземуфира Земфираイワン Иван - Иванイーゴリ И:гори - Игорьイロナ Ирона - ИлонаイりダルИридару Ильдар в иер: 伊里樽 イリヤ Ирия Ильяイネッサ Инесса Инессаインガ Инга Ингаインナ Инна - Инна イオシフ Иосифу – Иосифイラ Ира – Ираイリーナ Ири:на - Иринаイヤ Ия - Ияカズベク Кадзубэку - Казбекカイナ Каина - Каинаカミーラ Ками:ра - Камиллаカリナ Карина - Каринаカテリーナ Катери:на - Катеринаカチャ Катя - Катя カチューシャ Катю:ся - Катюша(более часто употребляется японцами)キラ Кира - Кираキリール Кири:ру - Кирилコンスタンチーン Консутанчи:ну - Константинコスチャ Косутя - Костяコシン Косин - Кошинクリスティナ Куристина Кристинаクセーニヤ Кусе:ния Ксенияラリーサ Рари:са Ларисаリェヴ Риэбу Левレイサン Рейсан - Лейсанレーナ Рэ:на - Ленаリョーニャ Рё:ня - Лёняリダ Рида Лидаリリヤ Ририя Лилияリナ Рина Линаロリータ Рори:та Лолитаリュドミーラ Рюдоми:ра - Людмилаリュボーヴィ Рюбо:ви Любовьマクシム Макусиму - Максимマクスダ Макусуда - Максудаマイヤ Маия Майяミラ Мира Милаマラット Маратто - Маратマーガレット Ма:гарэтто Маргаритаマルゴ Маруго Марго в иерогл.:マリアンナ Марианна Марианна丸後 丸誤 円碁 丸語 丸期マリーナ Мари:на - Маринаマリヤ Мария Марияマリヤナ Марияна - Марьянаミロスラーヴ Миросура:бу - Мирославマーシャ Ма:ся - Машаミーシャ Ми:ся - Мишаナデージダ Наде:джида Надеждаナヂャ Надзя - Надяナスチャ Насутя - Настяナターシァ Ната:ся - Наташаナタリヤ Натария - Наталья二キータ Ники:та - Никита二コライ Никораи Николай二-ナ Ни:на - Нинаオクサーナ Окуса:на Оксанаオレグ Орэгу - Олегオレーシャ Орэ:ся - Олесяオリガ Орига - Ольгаオリャ Оря - Оляパシャ Пася Пашаパウリャ Пауря Пауляピョートル Пё:тору Пётрポリナ Порина Полинаラカイ Ракаи - Ракайラミーリ Рами:ри Рамильレギーナ Реги:на Регинаリタ Рита Ритаロベルト Робэруто Робертロマン Роман – Романロマ Рома Ромаルスラーン Русра:н - Русланルスタム Русутаму - Рустамサーシャ Са:ся Сашаスヴャトスラヴ Субятосурабу Святославサンチヤガ Санчияга Сантьягаサウレム Саурэму Саулемセヴィリャ Сэбиря - Себиляセルギェイ Сэругеи - Сергейスヴィエータ Субиэ:та Светаスヴィエチク Субиэчику Светикスベトラーナ Субетора:на Светланаスネジャーナ Сунэдзя:на Снежанаソニャ Соня Соняソフィーヤ Софи:я Софияスラヴァ Сураба Славаスタノック Сутанокку Станокスタ二スラーブ Сутанисура:бу - Станиславタアライ Таараи Таалайタマーラ Тама:ра - Тамараタニャ Таня - Таняタラス Тарасу - Тарасタチヤーナ Тачия:на - Татьянаチグラン Чигуран - Тигранチムル Чимуру - Тимурチラネコ Чиранэко - Тиранекоフィオドル Фёдору Фёдорフロローヴ Фроро:бу Фроловフアード Фуа:до - Фуадヒぇダ Хеда Хеда 稗田ツィペルマ Ципэрума - Цыпельмаシャミーリー Сямири: - Шамильエディ Эди Эдиエドワド Эдовадо Эдвард江戸和戸 Эдвард иероглифамиエドアード Эдоа:до Эдуардエリナ Эрина - Элинаエリヴィラ Эрибира Эльвираエーヤ или エリャ Эя или Эря - Эляエマ Эма Эммаエスケンデル Эсукендэру Эскендерエルデン Эрудэн Эрдэнユリアンナ Юрианна - Юлианнаユーリヤ Ю:рия - Юлияユリャ Юря - Юляゆゥリー Ю:ри: - Юрийヤーナ Я:на - Янаヤロスラヴ Яросурабу - Ярославヤシャ Яся - Яша Можно посмотреть ещё тут : http://www.takase.com/Names/NameInJapaneseA.htm , но здесь очень мало Русских имён. Вот ещё один интересный преобразователь имён: http://www.iwama.ru/jpname.htm Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Looter Опубликовано 29 сентября, 2006 Жалоба Поделиться Опубликовано 29 сентября, 2006 Вот ещё один интересный преобразователь имён: http://www.iwama.ru/jpname.htm1462601[/snapback] Могу сказать, что данный преобразователь иногда выдает ошибки. Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
M3rl1n Опубликовано 29 сентября, 2006 Жалоба Поделиться Опубликовано 29 сентября, 2006 (изменено) А какие именно ошибки ? Изменено 29 сентября, 2006 пользователем M3rl1n (смотреть историю редактирования) Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Рекомендуемые сообщения
Присоединяйтесь к обсуждению
Вы можете написать сейчас и зарегистрироваться позже. Если у вас есть аккаунт, авторизуйтесь, чтобы опубликовать от имени своего аккаунта.