Перейти к содержанию
Обновление форума
Опубликовано
comment_338300

Уже много раз я слышал противоречивые мнения о том, что делает Гоблин, причем их противоречивость часто была от незнания того, что именно Гоблин делает. Хотелось бы узнать, сколько людей вообще в курсе дела.

 

ликбез

На текущий момент "смешных" переводов Гоблина существует всего несколько:

Властелин Колец(3 части), Шматрица, Буря в стакане, Антибумер
Гораздо больше "правильных" переводов - это как переводы отдельных фильмов/мультфильмов, так и целых сериалов. Посмотреть более подробно можно на его сайте

/ликбез

 

Просьба тех, кто видел и"смешные", и"правильные" переводы, отвечать согласно своему мнению о "правильных", а не о "смешных". Также в случае ответа "полная отсебятина" хотелось бы увидеть примеры оригинал-перевод.

CPU not found, running software emulation...

 

[хаос]

 

We are against piracy, please don't attack ships!

Что вы знаете о "творениях" Гоблина и какое ваше мнение? 56 проголосовавших

  1. 1. Что вы знаете о "творениях" Гоблина и какое ваше мнение?

    • Видел только "смешные" переводы, Гоблин рулит!
      15
    • Видел только "смешные" переводы, сплошная тупость!
      3
    • Видел "правильные" переводы, весьма точные и корректные.
      26
    • Видел "правильные" переводы, много отсебятины, бред полный.
      1
    • Другое
      11

Пожалуйста, войдите или зарегистрируйтесь для возможности голосования в этом опросе.

Рекомендуемые сообщения

Опубликовано
comment_338313
Я смотрел практически все фильмы которые перевел гоблин, причем смотрел и с обычным переводом. По сравнению ессно Гоблин побеждает по всем параметрам. Очень сочные переводы (ну в большинсвте :unsure: )
Не бывает атеистов в окопах под огнем
Опубликовано
comment_338321
Смотрел и те, и другие. Смешные - смешны по-настоящему. Правильные - все точно переведено, а то иногда слышишь в фильме английскую речь и понимаешь, что переводят совсем не так.

Учение - свет. Вот только тот или этот?

 

[Final Fantasy Team] - SeeD

[Naruto fans Team] - chuunin

[Tsubasa fans Team]

[Некурящие трезвенники]

Опубликовано
comment_339189

Видел смешные и смешно было только от неожиданности при просмотре "Бртвы и кольца" а так задолбала эта КВНщина. Ну и "правильных" несколько видел> Много отсебюяттины, бред полный+совершенно идиотские интонации товарища которые могут подойти разве что для Братвы и кольца

 

Добавлено:

Видел смешные и смешно было только от неожиданности при просмотре "Бртвы и кольца" а так задолбала эта КВНщина. Ну и "правильных" несколько видел> Много отсебюяттины, бред полный+совершенно идиотские интонации товарища которые могут подойти разве что для Братвы и кольца.

p.s. ИМХО

Jenseits von Gut und Bose.
Опубликовано
comment_339309

Ну, ткая тема уже была - не мноли ему чести?:P

Смотрел как переводчик ПРАВИЛЬНЫе - ну, неплохо - только вот для КОГО они? Для взрослых? Ну уж больно много мата! Хотя в некотрых фильмах его мало - видно, гером мало ругались. ;)

Мы рождены, чтоб сказку сделать былью!

[Cowboy Bebop team] [Спайк Шпигель в наших сердцах... team]

[Техно team][Небесные романтики team]

[НФ team]

[Ролевеки] адмирал океанов

Опубликовано
  • Автор
comment_339357

DARTHKIM

Много отсебятины, бред полный
а можно пример? название фильма, или, может, даже конкретная фраза? хоть что-нибудь?

 

littlenicky

Ну, такая тема уже была - не много ли ему чести?
это был мой первый опыт по использованию поиска, и такой темы я не нашел :D

по поводу мата: честно говоря, количество неприличных слов и выражений в английских оригиналах и его переводах примерно совпадает(из тех фильмов, которые я смотрел). насчет правильности перевода слова fuck словом е^ать - и то, и другое означает дословно одно и то же, побочных смыслов не имеет, считается неприличным словом - чего еще надо? С остальными неприличными словами примерно то же самое.

Вот лингвисты всякие говорят, что английские ругательства "менее экспрессивные", и слово, например, fuck, надо переводить как "трахать". Как-то это странно: смысл неприличных слов обычно один, а слово "трахать" имеет основное значение вполне приличное. Ну и по контенту: какой сержант(имею в виду из Fullmetal Jacket) скажет "трахать"?

Изменено пользователем BlackboX (смотреть историю редактирования)

CPU not found, running software emulation...

 

[хаос]

 

We are against piracy, please don't attack ships!

  • 2 года спустя...
Опубликовано
comment_1787239
Переводы, особенно правильные, от гоблина заставляют даже самый с первого взгляда невзрачный фильм как бы преобразится.
[Ayanami team] [ElfenLied Team] Dum spiro spero [Elven-Nana team]
Опубликовано
comment_1788707
Обожаю его переводы, правда некоторые смешные отличаются тупостью и не могут превзойти трилогию про "Властелина Колец"...
Опубликовано
comment_1788897
...Петросян и Степаненко...

когда ж это кончится?...

Дмитрий Пучков оживил те фильмы, которые погубило центральное тв - Snatch, Pulp Fiction... считаю, что его труд достоин уважения.

Вежливость - хорошо организованное равнодушие. © Поль Валери

[KiLL Monty Python] - One Man Team

Опубликовано
comment_1789156

По-моему отличный мужик! Мне нравится то, что он делает. Его правильные переводы, во-первых, лучше воспринимаю, что-то становится более понятным, а, во-вторых, он озвучивает порой лучше. :)

Да и когда он с юмором переводит тоже здорово. Фильм преображается. И юмор вроде не слишком плоский.

[font="'Book Antiqua"][color="#9932cc"][b]
[/b][/color][/font]
Опубликовано
comment_1791325

Видела два "смешных" и один - нет. Тот, что посерьезнее, мне понравился больше.

 

А "Властелина колец" я не воспринимаю под музыку "Татушек" и иже с ними.

Своими руками" - это не только про шарфы и сумки.

Это еще и про счастье.

Опубликовано
comment_1791754
Гоблина в топку. Это даже не туалетный юмор это бред.

Согласен!

ps это не касается его серьезных переводов.. хотя и здесь можно поспорить.. в том смысле, что идеальных переводов не бывает!

Опубликовано
comment_1792327

Властелин колец - не слишком смешно, но оригинально, на любителя. Дальше ИМХО пошел полный бред - сплошное копирование плоских и несмешных шуток. Один раз это может быть смешно, два три раза - забавно, но полтора часа сортирно-ментовского юмора это уже чересчур.

 

По поводу правильных переводов - респект. На порядок лучше лицензии.

Опубликовано
comment_1796891
Видела только смешные переводы, но всёравно прикольно)

"Время - великолепный учитель, но к сожалению оно убивает своих учеников"©

Опубликовано
comment_1797065
Правильных переводов видел немного, но впечатление осталось очень хорошее. Смешные смотрел все - супер! Властелин Колец в гоблинском переводе для меня на порядок лучше оригинала!

[Позитив][Некурящие трезвенники][Nightwish][Лентяи][АнтиКамин][Grammar Nazi]

[Neon Genesis Evangelion][One Piece][Trigun][Gurren Lagann][Anti Elfen Lied & Lucy Must Die]

My animelist

Опубликовано
comment_1797963
Смотрела только "смешные" переводы. Из всех мне наиболее понравилась "Шматрица" ^_^ - просто блеск.

空の彼方にあるものは… 迷い子を母の手に導くもの: エグザイル

[Дио жив!] [Last Exile Team] [Forever Sky Pirates, Forever Kaltafare~*]

[Моран жив!][Queen][日本語][ДнпсК][MadokaMagika][Реа-фаги:)][Мафия].

Опубликовано
comment_1800556
Из всех мне наиболее понравилась "Шматрица" - просто блеск.

Мну особенно там заставил "наулыбатся" момент с "Шёколядным зяйцем".

Каюсь смотрела только его смешные переводы вачень понравилось, всяких бякостей нахваталась, зятё потом использовала против одноклашников.Ситуации получались смешные.Так что говорю г-н ГОБЛИНУ Большое СПАСИБО за его "творчество"

Изменено пользователем Sakira (смотреть историю редактирования)

Опубликовано
comment_1801139
Гоблин молодец мне понравились: "Звёздные войны буря в стакане" и трилогия властелина колец(особенно "Две сорванные башни")

[Дядьки]team

Опубликовано
comment_1804547
Властелин Колец рулит. Правда есть побочный эффект: после трилогии всё остальное укажется плоским. "Шматрица" и "Буря в Стакане" хуже на порядок.
Опубликовано
comment_1804552
смотркел как и смешные так и правельные переводы, больше конечно правельные страраюсь посмотреть. Крименально чтиво просто улет, Цельно металическая оболочка тоже норм)

Присоединяйтесь к обсуждению

Вы можете написать сейчас и зарегистрироваться позже. Если у вас есть аккаунт, авторизуйтесь, чтобы опубликовать от имени своего аккаунта.

Гость
Ответить в этой теме...

Последние посетители 0

  • Ни одного зарегистрированного пользователя не просматривает данную страницу

Важная информация

Мы разместили cookie-файлы на ваше устройство, чтобы помочь сделать этот сайт лучше. Вы можете изменить свои настройки cookie-файлов, или продолжить без изменения настроек.

Configure browser push notifications

Chrome (Android)
  1. Tap the lock icon next to the address bar.
  2. Tap Permissions → Notifications.
  3. Adjust your preference.
Chrome (Desktop)
  1. Click the padlock icon in the address bar.
  2. Select Site settings.
  3. Find Notifications and adjust your preference.