Jump to content
АнимеФорум

творчество Гоблина


BlackboX

Что вы знаете о "творениях" Гоблина и какое ваше мнение?  

56 members have voted

  1. 1. Что вы знаете о "творениях" Гоблина и какое ваше мнение?

    • Видел только "смешные" переводы, Гоблин рулит!
      15
    • Видел только "смешные" переводы, сплошная тупость!
      3
    • Видел "правильные" переводы, весьма точные и корректные.
      26
    • Видел "правильные" переводы, много отсебятины, бред полный.
      1
    • Другое
      11


Recommended Posts

Уже много раз я слышал противоречивые мнения о том, что делает Гоблин, причем их противоречивость часто была от незнания того, что именно Гоблин делает. Хотелось бы узнать, сколько людей вообще в курсе дела.

 

ликбез

На текущий момент "смешных" переводов Гоблина существует всего несколько:

Властелин Колец(3 части), Шматрица, Буря в стакане, Антибумер
Гораздо больше "правильных" переводов - это как переводы отдельных фильмов/мультфильмов, так и целых сериалов. Посмотреть более подробно можно на его сайте

/ликбез

 

Просьба тех, кто видел и"смешные", и"правильные" переводы, отвечать согласно своему мнению о "правильных", а не о "смешных". Также в случае ответа "полная отсебятина" хотелось бы увидеть примеры оригинал-перевод.

Link to comment
Share on other sites

Я смотрел практически все фильмы которые перевел гоблин, причем смотрел и с обычным переводом. По сравнению ессно Гоблин побеждает по всем параметрам. Очень сочные переводы (ну в большинсвте :unsure: )
Link to comment
Share on other sites

Смотрел и те, и другие. Смешные - смешны по-настоящему. Правильные - все точно переведено, а то иногда слышишь в фильме английскую речь и понимаешь, что переводят совсем не так.
Link to comment
Share on other sites

Видел смешные и смешно было только от неожиданности при просмотре "Бртвы и кольца" а так задолбала эта КВНщина. Ну и "правильных" несколько видел> Много отсебюяттины, бред полный+совершенно идиотские интонации товарища которые могут подойти разве что для Братвы и кольца

 

Добавлено:

Видел смешные и смешно было только от неожиданности при просмотре "Бртвы и кольца" а так задолбала эта КВНщина. Ну и "правильных" несколько видел> Много отсебюяттины, бред полный+совершенно идиотские интонации товарища которые могут подойти разве что для Братвы и кольца.

p.s. ИМХО

Link to comment
Share on other sites

Ну, ткая тема уже была - не мноли ему чести?:P

Смотрел как переводчик ПРАВИЛЬНЫе - ну, неплохо - только вот для КОГО они? Для взрослых? Ну уж больно много мата! Хотя в некотрых фильмах его мало - видно, гером мало ругались. ;)

Link to comment
Share on other sites

DARTHKIM

Много отсебятины, бред полный
а можно пример? название фильма, или, может, даже конкретная фраза? хоть что-нибудь?

 

littlenicky

Ну, такая тема уже была - не много ли ему чести?
это был мой первый опыт по использованию поиска, и такой темы я не нашел :D

по поводу мата: честно говоря, количество неприличных слов и выражений в английских оригиналах и его переводах примерно совпадает(из тех фильмов, которые я смотрел). насчет правильности перевода слова fuck словом е^ать - и то, и другое означает дословно одно и то же, побочных смыслов не имеет, считается неприличным словом - чего еще надо? С остальными неприличными словами примерно то же самое.

Вот лингвисты всякие говорят, что английские ругательства "менее экспрессивные", и слово, например, fuck, надо переводить как "трахать". Как-то это странно: смысл неприличных слов обычно один, а слово "трахать" имеет основное значение вполне приличное. Ну и по контенту: какой сержант(имею в виду из Fullmetal Jacket) скажет "трахать"?

Edited by BlackboX (see edit history)
Link to comment
Share on other sites

  • 2 years later...
Переводы, особенно правильные, от гоблина заставляют даже самый с первого взгляда невзрачный фильм как бы преобразится.
Link to comment
Share on other sites

...Петросян и Степаненко...

когда ж это кончится?...

Дмитрий Пучков оживил те фильмы, которые погубило центральное тв - Snatch, Pulp Fiction... считаю, что его труд достоин уважения.

Link to comment
Share on other sites

По-моему отличный мужик! Мне нравится то, что он делает. Его правильные переводы, во-первых, лучше воспринимаю, что-то становится более понятным, а, во-вторых, он озвучивает порой лучше. :)

Да и когда он с юмором переводит тоже здорово. Фильм преображается. И юмор вроде не слишком плоский.

Link to comment
Share on other sites

Видела два "смешных" и один - нет. Тот, что посерьезнее, мне понравился больше.

 

А "Властелина колец" я не воспринимаю под музыку "Татушек" и иже с ними.

Link to comment
Share on other sites

Гоблина в топку. Это даже не туалетный юмор это бред.

Согласен!

ps это не касается его серьезных переводов.. хотя и здесь можно поспорить.. в том смысле, что идеальных переводов не бывает!

Link to comment
Share on other sites

Властелин колец - не слишком смешно, но оригинально, на любителя. Дальше ИМХО пошел полный бред - сплошное копирование плоских и несмешных шуток. Один раз это может быть смешно, два три раза - забавно, но полтора часа сортирно-ментовского юмора это уже чересчур.

 

По поводу правильных переводов - респект. На порядок лучше лицензии.

Link to comment
Share on other sites

Правильных переводов видел немного, но впечатление осталось очень хорошее. Смешные смотрел все - супер! Властелин Колец в гоблинском переводе для меня на порядок лучше оригинала!
Link to comment
Share on other sites

Из всех мне наиболее понравилась "Шматрица" - просто блеск.

Мну особенно там заставил "наулыбатся" момент с "Шёколядным зяйцем".

Каюсь смотрела только его смешные переводы вачень понравилось, всяких бякостей нахваталась, зятё потом использовала против одноклашников.Ситуации получались смешные.Так что говорю г-н ГОБЛИНУ Большое СПАСИБО за его "творчество"

Edited by Sakira (see edit history)
Link to comment
Share on other sites

Властелин Колец рулит. Правда есть побочный эффект: после трилогии всё остальное укажется плоским. "Шматрица" и "Буря в Стакане" хуже на порядок.
Link to comment
Share on other sites

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.

Guest
Reply to this topic...

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

Loading...
×
×
  • Create New...

Important Information