Chemist Опубликовано 1 августа, 2017 Жалоба Опубликовано 1 августа, 2017 http://www.webtoons.com/en/fantasy/knight-run/ep-164-a-village-where-you-are-part-88/viewer?title_no=67&episode_no=165 Крайняя глава анлейта. И автор опять проезжает по читателям катком. Грустно. Шедевр. 1 Цитата
Tenfuuin Опубликовано 1 августа, 2017 Жалоба Опубликовано 1 августа, 2017 Крайняя глава анлейта. И автор опять проезжает по читателям катком. Грустно. Шедевр. Автор "могёт", жаль переводчики наши пока не сильно могут(: Цитата
Chemist Опубликовано 1 августа, 2017 Жалоба Опубликовано 1 августа, 2017 (изменено) Автор "могёт", жаль переводчики наши пока не сильно могут(:Меа кульпа, меа максима кульпа... недопереведённые главы висят в уже больше месяца, если не два... Сначала в "Мув-Лув" заигрался, потом "Червя" читать начал, потом... Изменено 1 августа, 2017 пользователем Chemist (смотреть историю редактирования) Цитата
Felin Опубликовано 15 августа, 2017 Жалоба Опубликовано 15 августа, 2017 вебтун добрался до конца эпизода с Сион? Цитата
Chemist Опубликовано 15 августа, 2017 Жалоба Опубликовано 15 августа, 2017 вебтун добрался до конца эпизода с Сион?Да, во вторник эпилог вышел. Как всегда охрененно. Но если бы не информация от корейцев в комментариях о дополнительной инфе, которой в самой манхве не озвучивали, то сопровождался бы "какого хрена?!" вопросом. В прочем, с ними тоже со скрипом проходит, но можно списать... Цитата
Мистик +-+ Опубликовано 16 августа, 2017 Жалоба Опубликовано 16 августа, 2017 Но если бы не информация от корейцев в комментариях о дополнительной инфе, которой в самой манхве не озвучивали, то сопровождался бы "какого хрена?!" вопросом. В прочем, с ними тоже со скрипом проходит, но можно списать... проспойлери доп инфу Цитата
Chemist Опубликовано 16 августа, 2017 Жалоба Опубликовано 16 августа, 2017 (изменено) проспойлери доп инфу "Кладбище" и лагерь действительно принадлежат Сион. Она телепортировала себя и Вана, а не распылилась на молекулы в заключительной главе. О технологии телепортации она узнала, когда хакнула архивы корабля. Правда, Ван, вроде бы, всё-таки успел умереть, поэтому что происходило уже на Сионе, сколько это длилось -- хз. Скорее всего, могила Ван, а где тело Сион -- никто не узнает. А, может, всё по-другому было, Джайловская кровь и т.п. ... Вообще, для КР подозрительно смахивает на хэппи-энд. Хотя бы один персонаж прожил долгую жизнь, обзавёлся семьёй, умер своей смертью, и в вечности встретился со своими друзьями. На сем печальном, но светлом моменте, мы, наконец-то, возвращаемся к основной истории... Изменено 16 августа, 2017 пользователем Chemist (смотреть историю редактирования) 1 Цитата
Felin Опубликовано 16 августа, 2017 Жалоба Опубликовано 16 августа, 2017 Да, во вторник эпилог вышел. Как всегда охрененно. Значит пора снимать с онхолда. Цитата
Felin Опубликовано 31 декабря, 2017 Жалоба Опубликовано 31 декабря, 2017 (изменено) Окей, уже нашел ответ. Чертов навер. Изменено 31 декабря, 2017 пользователем Felin (смотреть историю редактирования) Цитата
Мистик +-+ Опубликовано 31 декабря, 2017 Жалоба Опубликовано 31 декабря, 2017 Окей, уже нашел ответ. Чертов навер. что случилось? p.s. как там дела в онгоинге? под спойлером Цитата
Felin Опубликовано 31 декабря, 2017 Жалоба Опубликовано 31 декабря, 2017 Судя по комментариям под последней главой вебтун прикрыл дальнейший перевод. Цитата
Tenfuuin Опубликовано 31 декабря, 2017 Жалоба Опубликовано 31 декабря, 2017 вебтун прикрыл дальнейший перевод. печаль, ру рикудо перевод и так заглох, а теперь ещё и англ помрёт. Цитата
Chemist Опубликовано 31 декабря, 2017 Жалоба Опубликовано 31 декабря, 2017 печаль, ру рикудо перевод и так заглох, а теперь ещё и англ помрёт.Арку Сион я, возможно, всё-таки допереведу, если соберусь, или кто раньше не подхватит, полгода с лишним 4 почти готовые главы никак не доредактирую) Но всё, что за пределами -- полный тухляк, я не знаю корейский на уровне перевода. Навер устроили полнейшую подлянку. Убили анлейт (ровно в тот момент, когда образовалось русско-английское сотрудничество между группами), год с лишним добивали до онгоуинга. Потом выдавали кошмарный по качеству перевод, а потом типа "три сотни лайков в неделею засуньте себе в". Thank you for your interest in LINE WEBTOON.Unfortuately, we have decided to stop featuring knight run in the English platform after a long-time consideration, and also the discussion with the creator.Hope you can understand our internal decision, and we will keep working hard to provide various interesting titles to users! Цитата
Felin Опубликовано 4 января, 2018 Жалоба Опубликовано 4 января, 2018 А те кто до вебтуна на английский переводил не хотят снова взяться за перевод? Цитата
Мистик +-+ Опубликовано 4 января, 2018 Жалоба Опубликовано 4 января, 2018 А те кто до вебтуна на английский переводил не хотят снова взяться за перевод? На batoto они уже не смогут выкладываться. Цитата
Felin Опубликовано 4 января, 2018 Жалоба Опубликовано 4 января, 2018 Вроде на самом вебтуне есть система фан переводов. Ею воспользоваться не получится? Если уж не переводит то пусть уж разместит перевод Цитата
Chemist Опубликовано 30 августа, 2018 Жалоба Опубликовано 30 августа, 2018 (изменено) Кто-то наконец-то подхватил перевод на английский. Выложены две первые главы третьей арки. https://mangadex.org/title/275/knight-run Изменено 30 августа, 2018 пользователем Chemist (смотреть историю редактирования) 2 Цитата
Chemist Опубликовано 1 сентября, 2018 Жалоба Опубликовано 1 сентября, 2018 172-я... А Лени то яндере. Что-то я как-то этого не ожидал, шуточка про "она меня убьёт" из глав про вечер отставки Энн перестала быть шуткой -- такая психованная реально может кинуться. И не похоже было, что это просто реакция на одержимость Энн, которая тех, кто с ней близко общается, до добра не доводит... Флешбек интересный, может, дальше раскроют чью именно кровушку в них влили. А то ещё окажется, что Энн и сюда руку приложила (хотя, всё-таки, вряд ли), как с детишками под командованием Драя... Цитата
Chemist Опубликовано 3 ноября, 2018 Жалоба Опубликовано 3 ноября, 2018 (изменено) Мать вашу, я в шоке."Герой. Часть 5."https://mangadex.org/chapter/475840/1 Драй когда-то сказал, что при первом прочтении идеи Энн выглядят порождением безумца... а она просто сделала это. Автономный флот, корабль-матка с технологией варпа, массовое производство А-10. Это же то самое "общество машин" и "чистая война", которыми когда-то бредила Энн. Фактически, это Синий Цветок человечества. Жду следующих глав в нетерпении. Что-то будет. И явно не хорошо, потому что это KR. Изменено 3 ноября, 2018 пользователем Chemist (смотреть историю редактирования) 1 Цитата
Chemist Опубликовано 7 марта, 2019 Жалоба Опубликовано 7 марта, 2019 (изменено) А в чём там сложность? Я как-то на заре перевода "помог" ленивой переводчице сделать пару глав; на тот момент проблемными для неё были только технические термины, термины из НФ, и аббревиатуры. Или вы не с англ. переводите?Если бы с оригинала -- это бы решило основную проблему. Главная проблема -- наверовский переводчик на английский. Лицензионный перевод, хотя и был близко к тексту, иногда выкидывал кусок фразы с важными деталями. Приходится лезть в оригинал, чтобы проверить/привести к здравому смыслу, когда мне кажется, что либо чего-то не хватает, либо связное предложение не строится, а я знаю корейский на самом базовом уровне только. Вторая проблема -- да, терминология. Причём внутримировая. Смесь коглиша, транслита, корейского. Иногда сам автор начинает гулять в собственных же именах собственных -- как в арке Сион в равках название корабля то звучит по-гречески "Мнемейон", то в виде прямого перевода "Кладбище" (хотя, на самом деле в данном случае, это, имхо, Гроб Господень или Гроб, поскольку "мнемейон" -- это в том числе термин из Нового Завета, обозначающий место захоронения). Необходимость досконально знать сюжет конкретной арки, чтобы при переводе не пропустить мелкую отсылку, превращающую незначительную фразу в ружьё. И т.п. Автор очень аккуратно и незаметно вписывает детали, которые могут выстрелить в любой момент. Ну и, соответственно, нужно следить за связью сюжето-образующих моментов, как то: нельзя перевести имя главной героини как Энн, а книжки как "Аня из Зелёных Мезонинов", либо Анна и "Энн из Грин-Гэйблс" (это, кстати, реально существующий английский роман), или одной из ГГ второй арки никак иначе как Сион (оригинал -- Сион/Шион, английский фан -- Zion (и именно так и правильно писать на английском вопреки написанному автором Sion в равке), официал -- Sion), потому что это прямая отсылка на гору Сион), но почему именно так, мы узнаём только в последних главах арок. Но это было относительно просто. А вот когда начинается коглиш... или ещё что... когда "Sword Saint" имеет в оригинале значение "мастер меча", соответственно, превращается в "богиню меча", чтобы приглушить основное значение "святой" в русском, а "король-лев"/"львиный король" в мужском роде по отношению к женщине в "львиное сердце", потому что, скорее всего, имелся в виду Ричард 3-й. Ну и т.д. Изменено 7 марта, 2019 пользователем Chemist (смотреть историю редактирования) Цитата
Tenfuuin Опубликовано 8 марта, 2019 Жалоба Опубликовано 8 марта, 2019 Значит мне попалась пару лайтовых глав.Приятно когда автор наполняет произведение глубиной, сочувствую переводчикам, которую в эту глубину надо погружаться. Благодарю за развёрнутый ответ и, отдельно, за работу над проектом.Удачи в этом нелёгком деле! Цитата
Chemist Опубликовано 22 мая, 2019 Жалоба Опубликовано 22 мая, 2019 (изменено) 182-я вышла на английском. Всё очень плохо. У Энн жесточайший пост-травматический синдром с паническими атаками и ещё до кучи галлюцинации (если это не повод к глубинному смыслу и её происхождению, конечно). Плюс, кажется, она не просто пьёт таблетки для поддержания организма, а банально сидит на жёстких колёсах, чтобы ей Прей из-за каждого угла не мерещилась. Боец из неё сейчас вообще никакой -- когда берёт в руки меч, начинает чувствовать, как наносит Прей финальный удар. Какая прелесть. Изменено 22 мая, 2019 пользователем Chemist (смотреть историю редактирования) Цитата
Chemist Опубликовано 5 июня, 2019 Жалоба Опубликовано 5 июня, 2019 186-я Я ору. Просто ору. Это великолепно. Цитата
Chemist Опубликовано 24 июня, 2019 Жалоба Опубликовано 24 июня, 2019 (изменено) Приехал из Кореи второй томик. Зачем-то переставили порядок глав, но на сюжет это не влияет особо. Ну и картинка, сижу и растекаюсь. Изменено 24 июня, 2019 пользователем Chemist (смотреть историю редактирования) 2 Цитата
Рекомендуемые сообщения
Присоединяйтесь к обсуждению
Вы можете написать сейчас и зарегистрироваться позже. Если у вас есть аккаунт, авторизуйтесь, чтобы опубликовать от имени своего аккаунта.