Jump to content
АнимеФорум

Recommended Posts

Posted

http://m5studia.narod.ru/nepridumannie_istorii/coverni.jpg

 

Непридуманные Истории

 

Готов к печати сборник русской манги. Aozora Midori, Алекс Домино и Relina, Relina, Katakuri, митяй-кун, Dr Mur, sairin, Болотнова Таня (tanya-buka) — авторы собраны под одной обложкой. Их работы можно увидеть на фестивале комиксов КомМиссия.

 

 

«м5Студия»

взялась за непростое дело — издание сборника своими силами. По крайней мере в информации о проекте нигде не упомянуто никакое издательство. Будем держать за них кулаки, тем более, что хорошие авторы собрались в сборнике.

Также студия заявляет о работе еще над двумя проектами:

 

•Пожиратель Времени (авторы Ю.Дин J и Sparrow)

•Orange Life 0.5 (автор Lemon5ky)

 

История первая: Kids: Часть первая

Автор: sairin

 

История вторая: Nekronomia: Side-Story

Сценарий: Алекс Домино

Художник: Relina

 

История третья: ШИ-ЗА

Автор: Relina

 

История четвертая: WATENCAIST: Пролог

Автор: Katakuri

 

История пятая: Memoirs of the future: Глава первая: Enter

Автор: митяй-кун

 

История шестая: Tales of Knight: Глава 1: Решено. Бесповоротно!

Автор: Aozora Midori

 

История седьмая: Почти реальная история

Автор: Dr Mur

 

История восьмая: Armakum: Глава 2: Странный друг Бальма

Автор: Болотнова Таня (tanya-buka)

 

Дополнения

В сборнике присутствуют скетчи, наброски и рисунки, относящиеся к каждой истории.

 

 

Авторы: Aozora Midori, Алекс Домино и Relina, Relina, Katakuri, митяй-кун, Dr Mur, sairin, Болотнова Таня (tanya-buka)

Томов в серии: 1+

Категория: Сборник

Жанр: Фантастика/фэнтези/драма/юмор/приключения/боевик/триллер/и легкое упоминание вампиров))

Объем/Количество страниц: 128 (включая рекламные)

Цвет: ч/б + бонус - цвет, обложка - цвет

Формат: 134х199мм

ISBN: нет

 

в продаже с 5-го мая 2010 года

 

 

Все подробности:

http://webcomunity.net/blog/manga/104.html

http://m5studia.narod.ru/nepridumannie_istorii/

 

Рецензия: http://mahe.livejournal.com/366651.html

 

http://www.kommissia.ru/gallery/albums/userpics/21591/normal_kids_008.jpg

 

http://www.kommissia.ru/gallery/albums/userpics/19659/normal_Strannyi_drug_Balma_06.jpg

 

http://www.kommissia.ru/gallery/albums/userpics/22014/normal_Story%20File03.jpg

Posted (edited)

Странный какой-то сборник русской манги.

По человечески она не рисуется что-ли (слева-направо)? И по русски заодно, если это русский сборник?

Edited by -=/Роман/=- (see edit history)
Posted
Ужас, стыд, позор. Желаю создателям рака.

Желай - не желай, а рак не прибежит. Лучше сходи на рынок, купи ещё живых и отправь авторам.

Posted (edited)
Да, а верный вариант — "комиксы в стиле манга"!11!

Бесполезно, создатели явно хотят, чтобы это считали настоящей мангой. Чтение справа налево как бы намекает нам. Или мне привиделось?

Лучше сходи на рынок, купи ещё живых и отправь авторам.

Евгений Ваганович, вы?

Edited by GuroAvtor (see edit history)
Posted (edited)
Бесполезно, создатели явно хотят, чтобы это считали настоящей мангой. Чтение справа налево как бы намекает нам. Или мне привиделось?
Мне трудно говорить за авторов, я с ними не знаком. Но кажется мне, что они пребывают в том состоянии, когда всё, что справа налево — священное писание, хоть арабский комикс с одними растениями им подсунь. Edited by Yuuichi-sama (see edit history)
Posted
Объясните что на картинках делают английские и японские звуки

Автор «Kids», например, изначально в своей «манге» писал по-английски. По-быстрому перевёл текст, т.к. фестиваль требовал того.

Posted
Евгений Ваганович, вы?

Я http://kusosekai.info/forum/images/smiles/embarassed.gif

Объясните что на картинках делают английские и японские звуки

ПОНОТОВА ЖЕ! Особенно японские. Читатели нифига не поймут, ЗАТО КАК В МАНГЕ!

Posted
Листала на КомМиссии. Ткнуться, откровенно говоря, некуда. В паре историй с хорошей рисовкой не успеваешь воткнуть в сюжет, поэтому впечатлений не остается. Японско-английские звуки вымораживают, а за верстку хочется кого-нибудь побить.
Posted (edited)

Японские звуки, японское же расположение бабблов на первом сэмпле, английские звуки, "русская" "манга", да.

А еще: важна не форма, важна суть. О чём пишем? Или комиксы ради комиксов? Несолидно.

Edited by Kotone (see edit history)
Posted (edited)
Помню ужасно мне в детсвте нравился мультфильм "Властелины времени" (раза три точно ходил). И вот недавно решил я его снова посмотреть... ммм.... :lol: (это был намек) Edited by Dmitry Markow (see edit history)
Posted
Помню ужасно мне в детсвте нравился мультфильм "Властелины времени" (раза три точно ходил). И вот недавно решил я его снова посмотреть... ммм.... ;) (это был намек)

А я не понял намёка... ^_^ Можно разжевать для слоупоков?

Posted

GuroAvtor

что же так смутило в "русской манге" то? И что для вас "настоящая манга"? Для японцев все комиксы вцелом называются "мангой" (и "Человек Паук" с "Бетменом" в том числе). Только у иностранцев понятие "манга" по умолчанию означает "японские комиксы".

В России уже журнал "РУМанга" появился, это как раз и есть сокращение от "русской манги", так же как у американцев "америманга" и европейцев "евроманга".

 

Kotone

насчёт звуков замечания верные.

насчет расположения баллонов на первом сэмпле вы неправы - это второй кадр, читается слева-направо.

 

Chiffa

что именно не так с версткой?

про содержание сборника: как читатель я вас понимаю - тоже предпочитаю законченные истории. Скорее здесь получилось представить нескольких отечественных авторов и их будущие произведения, нежели законченный сборник цельных историй.

Posted
Для японцев все комиксы вцелом называются "мангой" (и "Человек Паук" с "Бетменом" в том числе). Только у иностранцев понятие "манга" по умолчанию означает "японские комиксы".

Не угадали. В японском лексиконе тоже есть слово "комикс" (звучит примерно как "комикку"), и мангу часто тоже называют комиксом.

Posted
Для японцев все комиксы вцелом называются "мангой"

Наоборот. ;) "コミック" встречается чуть менее чем везде.

Только у иностранцев понятие "манга" по умолчанию означает "японские комиксы".

Всё правильно. Поэтому словосочетание "русский японский комикс" звучит дико. ;)

Posted

Hisomu

нет угадали. Это "комику" - очередное заимствование и искажение английского слова, из серии "милуку", "сумаиру" и прочее. Изначально этого слова в их языке не было, было только манга.

 

Самое забавное, что в Японии программу для рисования комиксов "МангаСтудия" называю "ComicStudio". Похоже, заимствование иностранных терминов нравится не только нам, но и самим японцам =)

 

выскажу свою позицию по поводу определения слова манга и правильности её использования.

Манга - комиксы, нарисованные в Японии. Так их называли и называют сами японцы. Это первоначальный смысл. То, что сейчас иностранцы называют "мангой" - это скорее стиль рисования, предполагающий большеглазость и прочие штампы. На Коммиссии в этом году были представлены впечатляющие работы восточных авторов, которые никто бы в "мангашности" не заподозрил, это скорее была газетная карикатура. Если смотреть на первоначальный смысл - это манга. Если же смотреть на стиль - уже не манга. Так что тут сложно.

 

GodSlayer

Наверное, авторы этого сборника предполагали именно второй смысл, то есть "комиксы, нарисованные в стиле японских комиксов "манга". Т.е. сокращённо - "русская манга". Особой беды и причины плеваться ядом и проклятиями я не вижу.

Про "для японцев все комиксы называются "мангой" я имею ввиду по смыслу ) Т.е. комикс он и в Африке комикс, как ты его не назови. А уж в каком стиле он нарисован это другой вопрос...

 

Для себя отмечу, что из конструктивной критики, которая может помочь издателям и авторам сборника, было высказано недовольство нерусскими звуками и у некоторых историй (у половины) чтением справа-налево.

Posted (edited)
Только у иностранцев понятие "манга" по умолчанию означает "японские комиксы".
Тогда уж "японские истории в картинках". Комиксы это американские истории в картинках. Потому "русская японская американская история в картинках" звучит дико. :lol:

По теме.

Надо будет взять. Aozora Midori очень уважаю. И плевать в какую сторону читать и какие там звуки. Чтоб я так в 14 лет рисовал.

Хотя всё же хотелось бы, чтоб отечественные издатели уже определились как художникам рисовать. А то зеркалить неблагодарное дело.

Могу критикнуть обложку, за отсутствие единения между сторонами. Отдельно посмотришь ни за что не догадаешься, что одна книжка. Сумбур на заднике и пустота спереди. И в этой пустоте "Непридуманные истории" висят. Либо загрузить одно, либо разгрузить другое.

Edited by АкирА (see edit history)
Posted
Манга - комиксы, нарисованные в Японии. Так их называли и называют сами японцы.

Раньше, возможно. Но сейчас ситуация именно такая, как GodSlayer сказал - мангу называют всё больше комиксами чем собственно мангой. Мне достаточно взять с полки два случайных томика и посмотреть на задний лист с издательскими данными, чтобы три раза найти слово コミック и ни одного - 漫画, причем один раз в названии издательского бренда. Истина, пожалуй, посередине, так в интернет-магазинах непросто найти раздел комиксов, зато везде есть разделы манги.

 

А стиль "манга" это всё же небольшое лицемерие. Он заключается скорее в техниках постановки и режиссуры, чем в лютой лупоглазности. Но насколько близко это всё к вашим работам я уж лучше предоставлю судить более опытным чтецам.

Posted

Kotone

я говорю про "большеглазость" имея ввиду стандартное у пока ещё большинства представление о манге) Так то безусловно отличий манги от европейских и американских комиксов множество. Самое главное в подаче материала - это да.

Про термин "манга" можно вести бесконечные холивары, но я не знаю кому это нужно. Сами японцы весьма положительно относятся к тому, что иностранцы рисуют в этом стиле. Проводятся специальные конкурсы для иностранных "мангак". В общем все "за", кроме некоторых "защитников" манги, позиция которых мне никогда ясна наверное не будет.

Posted (edited)
Про термин "манга" можно вести бесконечные холивары, но я не знаю кому это нужно. Сами японцы весьма положительно относятся к тому, что иностранцы рисуют в этом стиле. Проводятся специальные конкурсы для иностранных "мангак". В общем все "за", кроме некоторых "защитников" манги, позиция которых мне никогда ясна наверное не будет.
Вы так спорите, будто здесь люди прицепились к слову "манга". В основном всё веселье развернулось от того, что назвали Сборником русской манги, которую нужно читать задом-наперёд, да ещё с английскими и японскими звуками. Разве не смешно? Раз спешили всё это слепить под одну обложку под лозунгом "и так сойдёт" - оправдываться поздно. Edited by -=/Роман/=- (see edit history)
Posted
"комиксы, нарисованные в стиле японских комиксов "манга".

"Комиксы, нарисованные в стиле японских комиксов японских комиксов". Круто.

Особой беды и причины плеваться ядом и проклятиями я не вижу.

Да я тоже. Это скорее повод поржать, и потыкать пальцем. :lol:

А уж в каком стиле он нарисован это другой вопрос...

Стиль рисунка, раскадровки, и прочего целиком зависит от автора, и его навыков/опыта. Более чем.

Про "для японцев все комиксы называются "мангой" я имею ввиду по смыслу ).

Бессмысленная какая-то фраза...

Для японцев "манга = комикс". Для всех остальных - манга (манхва/маньхуа) = японский (корейский/китайский) комикс. Т.е. с тем же успехом вы можете это называть "русская манхва", или "русская маньхуа", что будет не меньшим маразмом, чем "русская манга".

Для себя отмечу, что из конструктивной критики, которая может помочь издателям и авторам сборника, было высказано недовольство нерусскими звуками и у некоторых историй (у половины) чтением справа-налево.

Добавьте в копилку комиксанс, кривой тайпсет, дурацкую пунктуацию, и баллоны, которые больше подходят для японского вертикального письма, чем для русского горизонтального.

Posted

-=/Роман/=-

я не издатель и исключительно своё мнение высказываю =)

к слову "манга" тут как раз и прицепились, причём с хорошим пожеланием в адрес создателей.

Если авторы считают нужным рисовать справа-налево - это их дело. Пишут английские и японские звуки - это уже их проблемы, что они потеряют читателей. Вы не купите, купит кто-то другой, кому все эти звуки не будут мозолить глаза. Дело вкуса и привычки. Я смогу читать, вы - не сможете. Возможно кто-то из авторов почитает всё это и задумается, стоит ли дальше рисовать японско-английские звуки и повествование справа-налево.

Наверное издатель не просто так тут тему создал, ему интересно наше мнение, чтобы избежать подобные недочётов в будущем.

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.

Guest
Reply to this topic...

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

Loading...
×
×
  • Create New...

Important Information