Jump to content
View in the app

A better way to browse. Learn more.

АнимеФорум

A full-screen app on your home screen with push notifications, badges and more.

To install this app on iOS and iPadOS
  1. Tap the Share icon in Safari
  2. Scroll the menu and tap Add to Home Screen.
  3. Tap Add in the top-right corner.
To install this app on Android
  1. Tap the 3-dot menu (⋮) in the top-right corner of the browser.
  2. Tap Add to Home screen or Install app.
  3. Confirm by tapping Install.

Обсуждение релизов «Азбуки»

Чтобы не захламлять тему "Ранобэ", предлагаю перенести обсуждение манги "Ди, охотник на вампиров" сюда. Собственно, она уже несколько дней в предзаказе на сторе.отаку.ру. Цена - 130 рублей, 224 страницы, размеры первого тома больше, чем обычного тома манги - 145х217 мм. Тираж - 10000 экз. Итак, кто же первым нам поведает о роскошном исполнении/ужасающих багах издания? :-)

Featured Replies

Судя по Озону, переводилось таки с английского. Предсказуемо.
Судя по Озону, переводилось таки с английского. Предсказуемо.

 

А где именно там это указано? Что-то я не заметил...

Там дана фамилия переводчика, все предыдущие работы которого - переводы с английского.

[Дядьки]team

И здесь мы вышли вновь узреть светила.

Итак, кто же первым нам поведает о роскошном исполнении/ужасающих багах издания? :-)

Что пока можно сказать по превьюшкам...

https://www.ozon.ru/context/detail/id/5044588/#images

1) Есть муар. (Плохая предпечатная подготовка.)

2) Плохая вёрстка. Реплики упираются в края облачков. Многоточие переносится на другую строку, вторая часть реплики с многоточия не начинается. (Верстал непрофессионал либо профессионал другой профессии.)

3) Звуки не перерисованы, но подписаны. (Равнение на флагмана.) Чем подписаны - толком пока не видать.

 

Вкупе с отжигами в романах, издание сулит некоторое веселье.

Там дана фамилия переводчика, все предыдущие работы которого - переводы с английского.

Мало ли... может быть человек расширил уровень своей квалификации!!! ;)

вторая часть реплики с многоточия не начинается

Разви это "правило" официальное? Оно есть на грамоте.ру или в словарях?

Pirate Manga!
Разви это "правило" официальное? Оно есть на грамоте.ру или в словарях?

Таких знаков препинания как [......] [!!] [...?!] [?......] как бы тоже нет, но это не мешает тебе их использовать. А на той же грамоте_ру пишут [...] [?..] и т.д. А насчёт многоточия есть правило "многоточие в цитатах". Если цитируемя часть часть предложения не совпадает с полным предложением, то ставится многоточие, как в начале, так и в конце. Такие дела.

kusosekai.info

2 Hisomu

я говорил про то, что фразы в комиксах должны обрамлятся многоточиями в начале и в конце. По преведенным тобой ссылкам такого правила нет.

Pirate Manga!
я говорил про то, что фразы в комиксах должны обрамлятся многоточиями в начале и в конце. По преведенным тобой ссылкам такого правила нет.

Разрыв предложения на части, расположенные в разных местах, и вообще. В прямом письме это обычно выглядит как "всякая фигня... здесь была написана.", а в комиксе "всякая фигня..." -> переход к другому баллону "...здесь была написана." Если в таких фразах не ставить троеточие в начале продолжения, то вторая фраза виснет в воздухе, и создаёт не нужные трудности при понимании кто и чего сказал.

 

Ну, и:

http://www.classes.ru/grammar/127.Rosental...nie/41.htm#з_04

 

Вопрос № 242801

Edited by GodSlayer (see edit history)

Let's put a smile on that face!
я говорил про то, что фразы в комиксах должны обрамлятся многоточиями в начале и в конце. По преведенным тобой ссылкам такого правила нет.

Очень легко проверяется. Фразы в отдельных пузырях - это отдельные реплики. Представим литературный диалог, где фраза разорвана на две реплики:

 

- И если я вернусь и обнаружу, что ты ничего не сделал...

- То?..

- ...то я откручу тебе голову.

 

Синтаксически законченная фраза "И если я вернусь и обнаружу, что ты ничего не сделал, то я откручу тебе голову" разорвана на две вопросом. При этом вторая часть - явное продолжение первой. Вопроса, к слову, могло и не быть вовсе, но, начиная вторую часть с красной строки мы тем самым констатируем разрыв. Очевидно, что отдельные пузыри - форма такого же точно разрыва. Более того, пишись реплики в манге не в одном регистре, никому бы и в голову не пришло начать вторую часть фразы со строчной, не предварив её многоточием. (Впрочем, не могу утверждать. Может и пришло бы. "Фабрика", например, такой разрыв фраз практикует совершенно везде, а в субтитрах "МС" очень часто встречаются знаки типа ",..", хотя их существование слабо оправдано. Разве что автор субтитров хотел показать, что знает, где запятые ставятся.)

Edited by Eruialath (see edit history)

Интересный вопрос. Правил оформления субтитров в доступных нам справочных пособиях не содержится. На наш взгляд, здесь можно руководствоваться общими правилами постановки многоточия: оно ставится для обозначения незаконченности высказывания, перерывов в речи и т. п. Таким образом, рекомендуемый вариант: Сейчас... / ...я служу управляющему. Такой способ оформления существенно облегчит зрителю восприятие текста.

 

Такой способ (не) сущесвтенно ухудшает восприятие текста наводняя текст многоточиями (придавая любому диалогу стилистику 16летнего инфантила пищущего в стиле то ли заики то ли медленно погибающего) где нужно и где не нужно(самый яркий пример - два облка соединенные вместе. Не знаю кому там будет не понятно кто что сказал).

Pirate Manga!

Borisei

 

Не на то обращаешь внимание:

Интересный вопрос. Правил оформления субтитров в доступных нам справочных пособиях не содержится. На наш взгляд, здесь можно руководствоваться общими правилами постановки многоточия: оно ставится для обозначения незаконченности высказывания, перерывов в речи и т. п. Таким образом, рекомендуемый вариант: Сейчас... / ...я служу управляющему. Такой способ оформления существенно облегчит зрителю восприятие текста.

 

(придавая любому диалогу стилистику 16летнего инфантила пищущего в стиле то ли заики то ли медленно погибающего)

Это сугубо твоё восприятие, основанное на предвзятости (из-за...... тех самых...... 16-тилетних...... например........), и ещё фиг знает на чём. Со временем проходит. =]

Let's put a smile on that face!

2 GodSlayer

Со временем проходит.

Так можно мотивировать любое правило.

 

Например если все вокруг перестанут в обязательном порядке использовать многоточия для обрамление фраз в балонах, то и вы привыкните в этому.

 

Я уже давно отметил, что основное правило для всех участников подобных дискуссий - "как я привык так и правильно". Повсеместное распространение подобного подхода окончательно подрывает "незыблемость" и законов пунктуации и граматики в глазах таких как я.

Edited by Borisei (see edit history)

Pirate Manga!

Borisei

 

Опять видишь только то, что тебя устраивает. ;) Всё совсем наоборот - ты предлагаешь быть быдлом, и плевать на правила только потому, что они могут по какой-то причине не нравиться. Как я уже сказал, со временем (и ростом знаний - далеко не все хорошо учились в школе, да ;) ) это проходит. А я предлагаю следовать нормам, правилам и традициям русского языка.

Let's put a smile on that face!
Такой способ (не) сущесвтенно ухудшает восприятие текста наводняя текст многоточиями

Вообще-то существенно. Не нужно каждый раз думать, новая это фраза, или продолжение старой. Правила - они не на пустом месте возникли, они, обычно, жизнь лучше делают. Если последовательно избавляться от знаков препинания, текст читать становится сложнее.

Опять же, разговорная речь располагает к недосказанности, паузам и многоточиям. В этом смысле, конечно, она похожа на речь тупого подростка, поскольку разговорным стилем тот владеет, а литературным - нет. Не вижу в этом ничего страшного.

Про "подсчёт" убило. Теперь уж точно не куплю. Интересно, а в романе много подобных фейлов?
И всё выше сказанное, всего лишь моё ИМХО.
Про "подсчёт" убило. Теперь уж точно не куплю. Интересно, а в романе много подобных фейлов?

Парочку дурацких мест находил. По смыслу. По языку - сколько угодно. С другой стороны, при таком подходе с японского перевод был бы ещё ужаснее. Японский, такое дело, хуже в русский конвертируется.

Купил. Размером больше привычных томиков. Блестючки на обложке.

http://s49.radikal.ru/i125/1004/2a/f300c3447a8a.jpg

Кстати, сменился переводчик. Написано что в переводе О. Алимовой.

Кстати, сменился переводчик. Написано что в переводе О. Алимовой.

Будем надеяться, что у неё уровень английского немного выше, чем пять классов школьной программы.

kusosekai.info
  • 3 weeks later...
Я догадываюсь, что это никого не интересует, но второй том уже развозят по московским книжным.

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.

Guest
Reply to this topic...

Recently Browsing 0

  • No registered users viewing this page.

Important Information

Account

Navigation

Search

Configure browser push notifications

Chrome (Android)
  1. Tap the lock icon next to the address bar.
  2. Tap Permissions → Notifications.
  3. Adjust your preference.
Chrome (Desktop)
  1. Click the padlock icon in the address bar.
  2. Select Site settings.
  3. Find Notifications and adjust your preference.