Katalizator Опубликовано 7 января, 2010 Жалоба Опубликовано 7 января, 2010 Господа анимешники надеюсь на вашу помощь и поддержку в разрешении сей дилеммы возникшей не на самом трезвом месте...Ну во первых в заглавии темы я использовал термин фандаб не поймите меня неправильно нет не чтобы выпендриться просто нужен ответ от человека со знанием дела а уж он то как никто другой должен знать что сей термин означает...Во вторых как я указал в приписке к теме настоятельная просьба отписываться только тех кто собственно в фандабе и смотрит дабы не превращать тему в очередной холивар...Ну и в заключении хочу извинится за то что воздержался от использования знаков препинания... Цитата
Riff-Raff Опубликовано 7 января, 2010 Жалоба Опубликовано 7 января, 2010 На плеере неудобно читать субтитры, так что если фандаб хороший - можно и посмотреть. Цитата
VeryBad^^ Опубликовано 7 января, 2010 Жалоба Опубликовано 7 января, 2010 Сабы-глаза ломать) не успеваешь воспринять всю картинку. Цитата
чаба Опубликовано 7 января, 2010 Жалоба Опубликовано 7 января, 2010 Ну.. Например, чтоб со знанием дела задницу почесать :Р Цитата
Kanra Опубликовано 10 июня, 2010 Жалоба Опубликовано 10 июня, 2010 Не успеваю смотреть картинку и читать сабы. Поэтому люблю озвучку)) Цитата
Farankovsky Опубликовано 10 июня, 2010 Жалоба Опубликовано 10 июня, 2010 Автор, сюда загляните. Там есть много ответов на ваш вопрос. Цитата
Keiyakusha Опубликовано 10 июня, 2010 Жалоба Опубликовано 10 июня, 2010 Я качаю если с фандабом то только с переключаемой дорожкой. А качаю чтоб оценить насколько наши ужасны, или поднялись. Пришел к выводу что нормальная аппаратура только у Анкорда и Валкриста и Ко, а нормальные голоса только у второго, Анкорд ужасен.Куба77 - nuff said. Персона99 - Мне режет слух её голос, особенно когда она пытается озвучить меланхоличных персонажей.Остальные не врезались в память, но женский фандаб в 60% еще слушабельный.Всё =) Цитата
Komediantka Опубликовано 10 июня, 2010 Жалоба Опубликовано 10 июня, 2010 Keiyakusha, а как же артистично-харизматичный Lisek? Цитата
Keiyakusha Опубликовано 10 июня, 2010 Жалоба Опубликовано 10 июня, 2010 Komediantka, У, ага, помню. Наверное второй мужской голос что не бесит. Но.. Не хочу :rolleyes: Цитата
АкирА Опубликовано 11 июня, 2010 Жалоба Опубликовано 11 июня, 2010 Смотрел крайне редко, когда другого перевода не было. От интонации Доброго сказочника, переводящего "5 см/с" ржал. Цитата
Deimos Опубликовано 11 июня, 2010 Жалоба Опубликовано 11 июня, 2010 (изменено) Смотрю, если лицензии на конкретное аниме нет, а озвучка-таки нужна. Озвучка-таки нужна, если: смотрю с детьми или кем-то не привыкшим к чтению сабов, смотрю на маленьком экране... или, чаще, нахожусь на расстоянии не комфортном для чтения сабов, даже на большом экране (лёжа на диване, при просмотре с монитора, например), а ближе подползать ломает. =)Всё это при условии наличия фандаба не сворачивающего мои уши в трубочку, естественно. Изменено 11 июня, 2010 пользователем Deimos (смотреть историю редактирования) Цитата
Nekofrenik Опубликовано 11 июня, 2010 Жалоба Опубликовано 11 июня, 2010 (изменено) Я смотрю. Ибо хочется смотреть, а не читать "Войну и мир" с экрана. "Лаки стар" ценять с субтитрами это подлинная пытка. На некоторые фразы я только раза с третьего попадал кнопкой "пауза". "Тру отаку" любят рвать на себе матроски и кричать: "Православие или смерть! "только фансаб! Никакой русской озвучки". Я уже старичок и для меня комфорт важнее лычек "Труёвого ценителя японской визуальной культуры"... Кстати, у меня сложилось впечатление, сидеть в окопах с субтитрами наперевес особенно почётно в провинции (я тоже провинциал). ИМХО разумеется... Изменено 11 июня, 2010 пользователем MrStitch (смотреть историю редактирования) Цитата
Riff-Raff Опубликовано 11 июня, 2010 Жалоба Опубликовано 11 июня, 2010 На самом деле сабы очень полезны, меньше времени разглядывать кривость рисовки. Цитата
Gutts Опубликовано 11 июня, 2010 Жалоба Опубликовано 11 июня, 2010 (изменено) ИМХО с фандабом смотрят те, кто читает плохо. Подросло поколение малограмотных потребителей, читающих по слогам <_< Изменено 11 июня, 2010 пользователем Gutts (смотреть историю редактирования) 1 Цитата
Aloner Опубликовано 11 июня, 2010 Жалоба Опубликовано 11 июня, 2010 ИМХО с фандабом смотрят те, кто читает плохо. Подросло поколение малограмотных потребителей, читающих по слогам :)No comments. :D Разве фандабберы уже делают дубляж ?! :) Это я к тому, что весь фандаб идёт войсовером и сейюшную озвучку полюбому слышно. Так зачем париться и "рвать тельняшку" only subs! Тем более, нередко фандабберы озвучивают весьма качественно (насчёт Persona99 - я бы сказал что её озвучка "на любителя", хотя мне "Титания" с её озвучкой прошла на ура. А в тему фандабберов - imho, "Макросс Фронтир" эталон озвучи фандаба) да и на родном языке смотреть всё же лучше.Лично я смотрю с сабами только если нет озвучки ("Ямато", "Легенда о героях галактики"). Цитата
Spinster Опубликовано 11 июня, 2010 Жалоба Опубликовано 11 июня, 2010 Иногда приходится смотреть фандаб - исключительно в компании с лицом, физически неспособным читать субтитры. 1 Цитата
Рэки Опубликовано 11 июня, 2010 Жалоба Опубликовано 11 июня, 2010 Смотреть на субтитры и пропускать самые интересные моменты не для меня, лучше тогда на японском, хоть что-то пойму. Цитата
Komediantka Опубликовано 11 июня, 2010 Жалоба Опубликовано 11 июня, 2010 ИМХО с фандабом смотрят те, кто читает плохо.Не согласна. Например, я хорошо читаю, быстро. Но дело не в этом. Я предпочитаю фандаб, с одной стороны, из-за не самого лучшего зрения, с другой стороны, при чтении сабов можно упустить что-то интересное, да и оригинальные голоса бывают нудными.P.S. Кстати, в сабах нередко бывают опечатки или грамматические ошибки. 1 Цитата
Eye_of_Ra Опубликовано 11 июня, 2010 Жалоба Опубликовано 11 июня, 2010 (изменено) У меня нет каких-то принципиальных позиций на тему сабов и фандаба, но когда смотришь в компании то лучше с фандабом так как у разных людей разная скорость чтения, да в принципе и те кто обычно быстро читают не сразу привыкают также быстро читать сабы (внимание ж скачет с сабов на картинку). Изменено 11 июня, 2010 пользователем Eye_of_Ra (смотреть историю редактирования) Цитата
Keiyakusha Опубликовано 11 июня, 2010 Жалоба Опубликовано 11 июня, 2010 Вообще-то все видно с сабами. У вас же глаза широко видят, иоли только на строчки саба? ну и вот.а сабы сверху еще лучше позволяют видеть, права не привычно. Цитата
АкирА Опубликовано 11 июня, 2010 Жалоба Опубликовано 11 июня, 2010 Есть например такие голоса, которые совершенно нейтрально доносят информацию. Сознание соединяет инфу с интонацией оригинала и возникает тот же эффект, что при субтитрах(мол, они как будто по русски говорят). Porco Rosso от Digital Force, например замечательно смотрится. А вот тот же Добрый сказочник ну столько своей "добрости" в интонацию вкладывает, что затирает оригинал совершенно. Цитата
Riff-Raff Опубликовано 11 июня, 2010 Жалоба Опубликовано 11 июня, 2010 Не знаю кто делал - фандаб для Seikai no Senki встречал очень хороший - нейтральный женский голос. Цитата
Agent B-7 Опубликовано 12 июня, 2010 Жалоба Опубликовано 12 июня, 2010 Единственный раз смотрел фандаб - Куба77 Death Note (другого просто не нашёл). Никакого резкого негатива не испытал, простое начитывание сабов. Собсно, голос достаточно нейтральный, читает чётко, но при этом не сильно глушит сэйю. При отсутствии сабов, конечно, сойдёт, но сабы лучше всегда. Цитата
Spiel mit mir Опубликовано 13 июня, 2010 Жалоба Опубликовано 13 июня, 2010 (изменено) Как-то получилось что посмотрела второй сезон Алхимика в озвучке Анкорда. Уже очень давно не смотрела ничего с озвучкой а тут бац! прям пошло! Ну во-первых, просто потому что от постоянной зубрежки перед сессией устали глаза(у меня плохое зрение) и еще разглядывать буковки вместо аниме уже не хотелось, дала себе возможность отдохнуть.Во-вторых, те сабы в двух раздачах что предлагались содержали "стальной" вместо "цельнометаллический" на мой взгляд второе правильнее, хотя даже не правильнее уместнее, интереснее что ли, в общем просто нравится(я же с англоязычного названия смотрю, т.к. в японском ни бум-бум), и судя по всему на взгляд Анкорда тоже, так что хочу ему выразить отдельную благодарность именно за Цельнометаллического Алхимика! а не за Стального(хотя с яп. стальной вроде как и аутентичнее). В-третьих, он забавно матерится где это к месту. Это лучше передает накал и обстановку, а то начинает складываться впечатление что в Японии никто не ругается матом, особенно мужчины в возрасте от подрасткового до старческого, к тому ж военные. У нас разные культуры, но не настолько. Это было и привычнее и смешнее.Конечно мне понравилось не все...какие-то мелочи иногда надоедали, но я качала комплексную раздачу и в любой момент могла переключится на сабы. Интонация...Пару раз она меня выбешивала, но с другой стороны, так можно было хоть отличить где закончилась одна фраза, а где началась другая, в отличие от того же Кубы. Да и оригинальную дорожку я слышала прекрасно(в смысле голоса и интонации сейю) ибо уже привыкла смотреть с сабами, а это так...временное дезертирство.Но в сравнении с последним что я смотрела в озвучке...Куба77 убил насмерть Девил мей край. Его озвучка испортила большую часть наслаждения этим замечательным аниме. Изменено 15 июня, 2010 пользователем Spiel mit mir (смотреть историю редактирования) Цитата
Keiyakusha Опубликовано 14 июня, 2010 Жалоба Опубликовано 14 июня, 2010 в Японии никто не ругается матомЭто наши фансабберы, супер цензураторыне знаю что в алхимике, но в RideBack, недавно просмотренном в руссабе (ого!, а руссаб был классный, почти все надписи на японском были заменены, + хардсабом лежали, да как качественно, ну это ж Aragami) слово через слово, кое-кто друг друга материли, в 11 эпизоде, а в сабах, маты/просто ругательства были опущены. что им мешало хотя бы "сволочь" или что другое приписывать, фиг его знает. Цитата
Рекомендуемые сообщения
Присоединяйтесь к обсуждению
Вы можете написать сейчас и зарегистрироваться позже. Если у вас есть аккаунт, авторизуйтесь, чтобы опубликовать от имени своего аккаунта.