neplul Опубликовано 24 ноября, 2009 Жалоба Опубликовано 24 ноября, 2009 (изменено) RAEG!!!111 GRRRR Ну или что-то в этом роде Добавлено: протормозил...1.Я бы посоветовал поосторожнее с красным))2.Я лично проголосовал за I/O, но не огорчусь если победит другая вн(все кандидаты достойны перевода).И еще мне интересно:"Когда на нашей улице будет праздник?И такое же оживление по поводу переводу новелл, а англоязычные пользователи будут "пускать слюнки") и говорить:""Why X was translate into russian and has not yet translated into english?"(где Х некоторая визуальная новелла) :) Изменено 24 ноября, 2009 пользователем neplul (смотреть историю редактирования) Цитата
Jead Опубликовано 24 ноября, 2009 Автор Жалоба Опубликовано 24 ноября, 2009 (изменено) На нашей улице будет праздник тогда, когда мы привлечем в VN-фендом переводчиков с японского. В крайнем случае можно похитить их. Изменено 24 ноября, 2009 пользователем Jead (смотреть историю редактирования) Цитата
000 Опубликовано 24 ноября, 2009 Жалоба Опубликовано 24 ноября, 2009 (изменено) 1.Я бы посоветовал поосторожнее с красным))...Да ладно, не золото же. Хотя... Чуйство у меня такое, что в итоге основная схватка -- между [gg]Rui, TLwikiMLA и (надеюсь) Baldr Sky. На нашей улице будет праздник тогда, когда мы привлечем в VN-фендом переводчиков с японского.По-моему, я их где-то здесь в окресностях видел... Изменено 24 ноября, 2009 пользователем Гость (смотреть историю редактирования) Цитата
Jead Опубликовано 25 ноября, 2009 Автор Жалоба Опубликовано 25 ноября, 2009 Мне их решение нравится, т.к. первое место было взято тупой рекламой. Только вот... Пока Ix прочитает эти три новеллы (Под топ кандидатами я понимаю топ-3) пройдет как минимум месяц. Цитата
Raihou Опубликовано 25 ноября, 2009 Жалоба Опубликовано 25 ноября, 2009 Rui wa Tomo wo Yobu после выкрутасов gg я бы вообще исключил. Цитата
Andy_Scull Опубликовано 25 ноября, 2009 Жалоба Опубликовано 25 ноября, 2009 Rui wa Tomo wo Yobu после выкрутасов gg я бы вообще исключил.А что за выкрутасы и почему из-за них должна страдать игра? С моей точки зрения вполне достойная вещь. Цитата
Певец Белой Прямой Опубликовано 25 ноября, 2009 Жалоба Опубликовано 25 ноября, 2009 То есть они правда считают, что Инганок реально представлял интересы сообщества? Какие же они забавные... Цитата
Raihou Опубликовано 25 ноября, 2009 Жалоба Опубликовано 25 ноября, 2009 (изменено) Инганок оказался роскошной новеллой, так что их вкусу я доверяю.А что за выкрутасы и почему из-за них должна страдать игра?Пример выкрутасов на картинке внизу. И как может пострадать игра?http://img145.imageshack.us/img145/8151/1259112138817.th.jpg Изменено 25 ноября, 2009 пользователем Raihou (смотреть историю редактирования) Цитата
Andy_Scull Опубликовано 25 ноября, 2009 Жалоба Опубликовано 25 ноября, 2009 (изменено) Пример выкрутасов на картинке внизу. И как может пострадать игра?http://img145.imageshack.us/img145/8151/1259112138817.th.jpgВаши же слова - "Rui wa Tomo wo Yobu после выкрутасов gg я бы вообще исключил." Я, как бы, прихожу к выводу что пострадает только игра и её возможные читатели - ведь гг-шники сами переводят, им собственно английская версия и не нужна.И, собственно, почему вы считаете, что они не вправе рекламировать понравившуюся им игру так, как сами хотят? И я как бы больше верю мнению людей, которые знают японский и скорее всего уже читали в оригинале. Изменено 25 ноября, 2009 пользователем Andy_Scull (смотреть историю редактирования) Цитата
000 Опубликовано 25 ноября, 2009 Жалоба Опубликовано 25 ноября, 2009 (изменено) Andy_Scull, http://img109.imageshack.us/img109/9170/trollt.jpgПоследние строчки. Ещё вопросы? Изменено 25 ноября, 2009 пользователем Гость (смотреть историю редактирования) Цитата
Andy_Scull Опубликовано 25 ноября, 2009 Жалоба Опубликовано 25 ноября, 2009 Ещё вопросы?По теме - никаких. Побочный - в личке. Цитата
Solanacean Опубликовано 25 ноября, 2009 Жалоба Опубликовано 25 ноября, 2009 Единственное, о чем жалею, так это о том, что сняли Kara no Shoujo. У I/O при таком количестве изголодавшихся по гандамщине голосующих было мало шансов, у France Shoujo они были выше, но как ни крути, и она бы не победила. Так что мне, болеющему за эти две игры, жаловаться грех - в результате этого инцидента у них появился хоть какой-то шанc. Цитата
Nick Опубликовано 25 ноября, 2009 Жалоба Опубликовано 25 ноября, 2009 Мдя... Интересно, насколько быстро они будут прочитаны... Цитата
000 Опубликовано 25 ноября, 2009 Жалоба Опубликовано 25 ноября, 2009 (изменено) Единственное, о чем жалею, так это о том, что сняли Kara no Shoujo.Если что, сняли её как раз потому, что другой переводчик взялся за дело. Будем молиться, чтобы Ixrec тоже нашёл "гандамщину" интереснее прочих вещей и взялся переводить Baldr Sky... (ну да, я эту игру / серию жду на понятном простому смертному языке больше всего прочего) ЗЫ. Ах да, и как обычно, последнюю страницу наверное стоит в миск отправить... Изменено 25 ноября, 2009 пользователем Гость (смотреть историю редактирования) Цитата
Chaotic Evil Опубликовано 25 ноября, 2009 Жалоба Опубликовано 25 ноября, 2009 Ура! Класная тема! :D Как думаете, что следующим будет переводить Ixrec? :lol: лично я считаю, зря он так решил -- самому выбирать. Это на корню убивает всю идею голосования -- в следующий раз (если он будет) люди просто не будут верить, что их голоса на что то повлияют :P Ну да, это была конкретная рекламная компания, возможно даже и нечестная (эт насчёт Rui wa Tomo wo Yobu). Ну и что? Мне понрав ответ на эту тему переводчиков Ef http://nnl1.com/ ^_^ Если вкратце -- они считают что он должен был, раз уж взялся за гуж -- доводить дело до конца. Rutomo -- значит Ruitomo, пофиг что читеры выиграли. В конце концов все игры в десятку финалистов не зря попали -- они все хорошие. Зато люди будут верить в валидность голосования (что он держит своё слово) и в следующий раз настоящие фанаты попробуют предупредить подобное развитие событий и создать свои, мощные механизмы рекламы, не уступающие тому что было сейчас. И будет нормальная битва фанатов, как в природе -- побеждает сильнейший, люди будут _активно_ рекламировать своих любимцев на чёртовой уйме сайтов (потому что иначе шансов никаких не будет при такой конкуренции) и это будет способствовать популяризации жанра среди обычных людей. Да, это один из положительных эффектов всей этой кутерьмы -- что там тоже отметили.Сейчас же он может полгода читать всех этих кандидатов, пока решит >_< Цитата
Jead Опубликовано 26 ноября, 2009 Автор Жалоба Опубликовано 26 ноября, 2009 (изменено) Как думаете, что следующим будет переводить Ixrec?*Ткнул пальцем в небо*MuvLuv. Если вкратце -- они считают что он должен был, раз уж взялся за гуж -- доводить дело до конца.Он ничего никому не должен. Я понимаю еще если бы за право голосовать нужно было отдать некую сумму денег, тогда да, тогда можно было вопить "Какого черта?!" популяризации жанра среди обычных людей.Ты действительно в это веришь? Что если ты подойдешь на улице к рандомному человеку, дашь ему сто рублей и попросишь проголосовать за что-то, то он потом этим заинтересуется? Сейчас же он может полгода читать всех этих кандидатов, пока решитОн может читать это хоть десять лет, а потом еще 10 переводить то, что выберет. И никто не в праве упрекать его в этом. Вообще, сама идея голосования - глупа, имхо. Было так смешно, когда на форуме люди кричали "Голосуйте за ***, это офигенная новелла, вы не пожалейте!" когда сами даже не играли в то, за что голосуют. Изменено 26 ноября, 2009 пользователем Jead (смотреть историю редактирования) Цитата
000 Опубликовано 26 ноября, 2009 Жалоба Опубликовано 26 ноября, 2009 Usagi-san, проблема в том, что 90% проголосовавших за [gg]RuiTomo плевать на эту ВН. И Ixrec это знает. И какая же у него мотивация тратить своё личное время, стараться, переводить, если у него есть чёткая уверенность, что данный проект мало кому интересен. А работают фан-переводчики -- задаром, заметь -- как раз на мотивации. Поэтому пусть лучше он выберет то, что ему более всего интересно и переводит это (даже если вдруг этой ВН окажется (святсвятсвят) RuiTomo, чем будет выдавливать из себя перевод менее интересной вещи только потому что тыща леммингов, которым эта вещь и не нужна вовсе и которые её читать не будут, сказали, ткнув наугад, "Вот это". Цитата
Nick Опубликовано 26 ноября, 2009 Жалоба Опубликовано 26 ноября, 2009 (изменено) Это на корню убивает всю идею голосования -- в следующий раз (если он будет) люди просто не будут верить, что их голоса на что то повлияютА так и есть. Если флэш-мобом выигрывать голосования, то никакого толку голосовать нормальным ВНщикам, которым действительно интересны тайтлы, нет. Ибо тупо задавят количеством, и лично я сомневаюсь, что поклонники ВН будут заниматься такой ерундой, как организация флэш-мобов. Так что единственный реальный результат - это оттягивание перевода. И ничего хорошего я в этом не вижу. Изменено 26 ноября, 2009 пользователем Nick (смотреть историю редактирования) Цитата
ronnin Опубликовано 26 ноября, 2009 Жалоба Опубликовано 26 ноября, 2009 Что если ты подойдешь на улице к рандомному человеку, дашь ему сто рублей и попросишь проголосовать за что-то, то он потом этим заинтересуется?Почему к рандомному? Агитация проводилась среди контента анимешников, а им как раз может и быть интересно.проблема в том, что 90% проголосовавших за [gg]RuiTomo плевать на эту ВН.Какой смысл было тыкать? ради gg? Доверяют? Тогда часть из них будет ждать этого перевода. Принеприятнейшая акция конечно, но с голосованием всё честно. Цитата
S O N I C Опубликовано 26 ноября, 2009 Жалоба Опубликовано 26 ноября, 2009 (изменено) По-моему правильно Ixrec решил. Потому как мнение людей незаинтересованных в VN (ИМО, среди голосвавших от агитации gg таких большинство, хоть наверняка некий процент и заинтересовался всерьез) и сыгравших такую значительную роль в опросе, не есть хорошо. А времени свободного у него будет сейчас куда больше, так что чтение VN не настолько много времени уж займет. Хотя по мне, пусть хоть полгода читает всё внимательно, "заслужил" ) В целом, мне очень не понравилось поведение gg, и всякие призы там в виде xbox360 или еще чего (от переводчиков ef). Особенно gg, т.к. те просто ради лулзов провернули "акцию". Изменено 26 ноября, 2009 пользователем S O N I C (смотреть историю редактирования) Цитата
kolm Опубликовано 26 ноября, 2009 Жалоба Опубликовано 26 ноября, 2009 Интересно наблюдать было, конечно =) Жаль, что так всё закончилось, я уж надеялся... Ну ладно, что произошло, то произошло. Я псчитаю, что нужно было не устраивать голосования, а изучить форумы, имиджборды, чтобы понять перевода какой новеллы комьюнити ждёт больше всего. Это было бы разумно. Цитата
Певец Белой Прямой Опубликовано 26 ноября, 2009 Жалоба Опубликовано 26 ноября, 2009 (изменено) Попробую описать своё мнение, хотя получается несколько сумбурно. Во-первых, политика Amaterasu к рекламным компаниям выглядит несколько, кхм, противоречиво. Никому из команды не было дела до победы Инганока, которая для всех оказалась полной неожиданностью (по слухам, кое-кто из команды Ихрека продвигал его среди (страшно сказать!) фурфагов и некоторых других сообществ). Сам Ихрек ничего не имел против рекламных компаний, когда его о них спросили. И тут, внезапно, стоит только кому-то воспользоваться этой "лазейкой" в голосовании, как все потраченные на опросы и рекламу время и нервы улетают к чертям. Странно? Не факт.Вполне возможно, что это просто тонкая тро рекламная кампания Amaterasu самих себя. Множество обсуждений голосования, драма со стороны, нарушение заранее установленных правил - всё это не могло не вызвать интерес к проекту. Возможно, это и вышло случайно, но уж слишком всё подозрительно (особенно в сочетании с предыдущим пунктом).Во-вторых, я, как человек, отдавший голос за Ruitomo до драмы, имею сказать в нашу защиту то, что gg были не одни такие активные. Про бокс за Muv-Luv, думаю, слышали все; но кроме этого были и кампании France Shoujo ("Лоли-хентай, да с таким-то рисунком!"), и много чего ещё не очень красивого. Просто Ruitomo повезло больше с, тэкскзт, агентом. Я, конечно, допускаю, что опрос закрыли из-за общей картины, но общее отношение к Ruitomo намекает.Кстати, об отношении к Ruitomo. Теперь шансы на его перевод, к сожалению, сведены к минимуму. Кому захочется связывать свой проект со всем этим зелёным парком развлечений? Как и с Family Project, люди перестали ассоциировать VN c, собственно, VN, а стали ассоциировать его с драмой. А ведь и тот и другой тайтл достойны большего. Не говоря уже о том, что людей, достаточно хорошо знающих язык для перевода, всё ещё можно пересчитать по пальцам. Единственное чудо, на которое могли рассчитывать фанаты, так и не произошло, и кто знает, когда нам выпадет следующий шанс?Наконец, о мотивах gg, которые кто-то всё ещё не понимает. Напомню, что сначала они подговаривали всех голосовать за Baldr, но перед финальным голосованием переменили своё мнение, выбрав тайтл наугад. Почему? Потому что люди начали делать вид, что в финал вышли не 10 тайтлов, а 2. "Ты голосуешь за ЭТО? Зачем? У него нет шансов, отдай свой голос туда, где от него может быть какая-то польза." Конечно, есть некоторые другие теории, но эта кажется мне несколько реалистичнее и, как бы это сказать, справедливее, что ли. Just sayin'. Спасибо, я кончил. И вновь надеюсь, что Ayakashibito выйдет в финал в следущий раз (если этот "следующий раз" вообще будет). Изменено 26 ноября, 2009 пользователем Певец Белой Прямой (смотреть историю редактирования) Цитата
Jead Опубликовано 26 ноября, 2009 Автор Жалоба Опубликовано 26 ноября, 2009 (изменено) Потому что люди начали делать вид, что в финал вышли не 10 тайтлов, а 2. Почему два? Для каждого голосовавшего в финале есть только одна игра - та, за которую он будет голосовать. Лол, пусть Ix хоть убивать будет, моё отношение к нему не изменится, я его всегда уважать буду.И кстати, некоторые люди забывают, что Ix никому ничего не должен. Изменено 26 ноября, 2009 пользователем Jead (смотреть историю редактирования) Цитата
Певец Белой Прямой Опубликовано 27 ноября, 2009 Жалоба Опубликовано 27 ноября, 2009 Почему два? Для каждого голосовавшего в финале есть только одна игра - та, за которую он будет голосовать.Вот кстати не факт. Многие сомневались в своём голосе, уж слишком много хороших тайтлов в финал вышло. И кстати, некоторые люди забывают, что Ix никому ничего не должен.Как и все люди, он должен сдерживать свои обещания. Цитата
Jead Опубликовано 27 ноября, 2009 Автор Жалоба Опубликовано 27 ноября, 2009 Вот кстати не факт. Многие сомневались в своём голосе, уж слишком много хороших тайтлов в финал вышло. Это одна из причин, почему мне все-равно, что переведут, все равно прочитаю. Как и все люди, он должен сдерживать свои обещания. Тут согласен. Но... Он хотел дать людям выбор - он дал им это. Только вместо выбора определенной новеллы, люди выбрали топ десять, из которого лучшая (я не сомневаюсь, что Ix именно такую выберет) новелла и будет и переведена. Цитата
Рекомендуемые сообщения
Присоединяйтесь к обсуждению
Вы можете написать сейчас и зарегистрироваться позже. Если у вас есть аккаунт, авторизуйтесь, чтобы опубликовать от имени своего аккаунта.