Перейти к содержимому
Открыть в приложении

Лучший способ просмотра. Узнать больше.

АнимеФорум

Полноэкранное приложение на домашнем экране с push-уведомлениями, значками и другими функциями.

Чтобы установить это приложение на iOS и iPados
  1. Нажмите на иконку «Поделиться» в Safari
  2. Прокрутите меню и нажмите Добавить на домашний экран.
  3. Нажмите Добавить в правом верхнем углу.
Чтобы установить это приложение на Android
  1. Нажмите на меню из трёх точек (⋮) в правом верхнем углу браузера.
  2. Нажмите Добавить на домашний экран или Установить приложение.
  3. Подтвердите, нажав Установить.

Перевод Visual Novel

Собственно, сабж.

Просьба ко всем, посещающим данный раздел, не полениться и проголосовать в опросе. Желательно с комментариями.

[Ever17][日本語 (Nihongo)][ НЕТ яою][Fate/stay night]teams

Рекомендуемые ответы

"Визуальная Новелла".

Не из-за того, что "Visual Novel" -> "Визуальная Новелла".

Логика такая - "Visual Novel" -> "VN" -влом переключать раскладку-> "ВН" -> подходит под расшифровку только "Визуальная Новелла"

Была бы моя воля - оставил бы английский термин везде.

Отредактировано от Andy_Scull (см. историю изменений)

*Презираю Chrome*
  • Автор
Была бы моя воля - оставил бы английский термин везде.

Да я бы тоже, но на русскоязычном портале как-то не тру...

[Ever17][日本語 (Nihongo)][ НЕТ яою][Fate/stay night]teams

Кха...

Визуальный роман(канон)
???

Какой к @#$% "канон"? Это просто решение рукипедиков.

В общем, "Визуальная Новелла" рулитъ, ибо сохраняет преемственность термина между языками.

 

 

Графическая новелла / роман : http://en.wikipedia.org/wiki/Graphic_novel

Интерактивная новелла / роман : http://en.wikipedia.org/wiki/Interactive_novel

Визуальная новелла / роман : http://en.wikipedia.org/wiki/Visual_novel

 

Как видите, если использовать не "Визуальная", а другие варианты, будет происходить перекрытие с совершенно другими терминами, порождая путаницу.

Отредактировано от Гость (см. историю изменений)

Цензуре - твёрдое и решительное "НЕТ"!!!

YesToFreedom.org

  • Автор
Какой к @#$% "канон"? Это просто решение рукипедиков.

Ну ты ведь все время именно на педивикию ссылаешся? :) Так что будем считать, что канон.

Как видите, если использовать не "Визуальная", а другие варианты, будет происходить перекрытие с совершенно другими терминами, порождая путаницу.

Если честно, то очень сомневаюсь, что какой-то русскоязычный житель, решив поискать информацию об интерактивных или графических новеллах, попадет на будущий сайт моего проекта. :) Хотя, конечно, номинально ты прав.

P.S. И все равно мне слово "визуальный" не нравится. :P

[Ever17][日本語 (Nihongo)][ НЕТ яою][Fate/stay night]teams

Голосую за Интерактивные Новеллы.

 

Обоснование:

 

* НЕ "Визуальные" - по-просту на русском звучит коряво.

* НЕ "роман" - нечто аморфное, из книжной продукции, рассчитанное, как правило, на непритязательную плаксивую аудиторию.

* "Интерактивные" - потому что в довольно большой части новелл (имею в виду все, а не только переведённые) интерактивность всё-таки присутствует. :)

Отредактировано от WinKi-тян (см. историю изменений)

Стар и потрёпан временем. Ворчит и кусается.
Какой к @#$% "канон"? Это просто решение рукипедиков.
Ага. Голосую за "ВН", ибо так устоялось у нас, в этом разделе форума. Но по смыслу - согласен по всем пунткам с Винки, "ИН" - само то.

Yare-yare...

 

[∞Ever17]team

WinKi-тян, может и коряво но точнее, чем интерактивная, так как такой термин будет неприменим к линейным вн. За ВН и голосовал. А про роман правильно сказано))

[∞Ever17]team

汝自身を知れ

А линейные ВН, помнится, где-то называли "Кинетическими новеллами". Хотя это, конечно, еще более криво.

Yare-yare...

 

[∞Ever17]team

Проголосовал за "Визуальная новелла", как за уже устоявшееся, хотя и не совсем точное определение. А точное, наверно, и не подобрать. Слишком уж они разные. На своём сайте я вовсе переводить не стал. Так и оставит - Visual Novel.
Если уж переводить, то однозначно визуальная новелла. Хотя я бы и не переводил.

君が代は

千代に八千代に

さざれ石の

いわおとなりて

こけのむすまで

Визуальная новелла. Всё таки такое название будет наиболее привычным, хотя честно говоря для меня это не важно. Как его не назови я всё равно прочитаю.

Отредактировано от Fillear (см. историю изменений)

Улыбайтесь, людей это раздражает.

"Другой вариант" - оставить 'Visual Novel'

Хоть и тема именно о вариантах перевода, но я бы не переводил совсем. Ибо как его не перевести а получается криво, или звучание не то, или смысл.

 

Но если уж необходимо русское написание, то я бы остановился на "Визуальная новелла", и воспринимал бы это как транслитерацию термина. Самый привычный и удобный вариант названия всё же.

"The difference between Gods and Daemons largely depends upon where one is standing at the time." - the Primarch Lorgar

[∞Ever17][Tsukihime][Nitro+]|[CLAMP] teams

  • Автор

В общем, абсолютное большинство за визуальную новеллу, хоть и с оговорками.

Учитывая все вышесказанное, я, пожалуй, остановлюсь на компромиссе - там где необходимо писать полностью определение, будет визуальная новелла. В остальном буду использовать аббревиатуру ВН. Вроде самый оптимальный вариант. Кто как думает?

[Ever17][日本語 (Nihongo)][ НЕТ яою][Fate/stay night]teams
Да, ВН и VN это два идентичных варианта, так что ВН - это самая правильная абриавиатура
79 - 56 - 82 - Харуна Сайранджи :)
Визуальная новелла - даже при том, что звучит кривовато, неправильных ассоциаций со словом "роман" не вызывает... Ну а насчет "графической" и "интеракивной" - в ВН все-таки больше текста, чем графики и, тем более, интерактивности... (не забываем ещё про линейные новеллы, в которых интерактивность отсутствует как таковая) С таким же успехом её можно назвать "Музыкальной новеллой" или "Голосовой новеллой", но это всё-таки не главное.
(не забываем ещё про линейные новеллы, в которых интерактивность отсутствует как таковая) С таким же успехом её можно назвать "Музыкальной новеллой" или "Голосовой новеллой", но это всё-таки не главное.
Ты не поверишль, но "sound novel" (звуковая новелла) - вполне себе существующий термин-торговая_марка.

 

Неинтерактивный подвид визуальных новелл обычно называют "кинетическая новелла" (Kinetic Novels).

Отредактировано от Гость (см. историю изменений)

Цензуре - твёрдое и решительное "НЕТ"!!!

YesToFreedom.org

Ты не поверишль, но "sound novel" (звуковая новелла) - вполне себе существующий термин-торговая_марка.

 

Неинтерактивный подвид визуальных новелл обычно называют "кинетическая новелла" (Kinetic Novels).

Торговой маркой в нашем мире может быть что угодно. Я ещё могу понять, что Уминеко называют sound novel, потому что в ней музыка всё-таки играет очень немаленькую роль в создании атмосферы. Разумеется, понятие "немаленькая роль" у каждого своё, и можно долго спорить, какие новеллы можно отнести в эту категорию, а какие нет, но я повторюсь - в большинстве ВН звук играет не главную роль (и его можно отключить, да), тогда как текст и графика представляют собой неотъемлемую часть геймплея.

  • Автор
Ну а насчет "графической" и "интерактивной" - в ВН все-таки больше текста, чем графики и, тем более, интерактивности...

То что там много текста, вполне себе нормально отражается словом "новелла". По своей сути, большинство ВН - это книжки с картинками, т.е. первично - текст, вторично - графика(ну за известными исключениями ^_^ ). А графическая или визуальная - особой разницы в этих определениях нет.

[Ever17][日本語 (Nihongo)][ НЕТ яою][Fate/stay night]teams

Небольшой пинок для развития дискуссии.

Основное чувство, которым мы воспринимаем все существующие на данный момент новеллы? Зрение. Как можно назвать общим словом воспринимаемое им? Зрительное. Заимствованный из англа синоним - "визуальное".

 

 

п.с. когда пойдут переложения ВН для слепых полностью в звуковом формате - вот тогда уже будет "sound novel"...

*Презираю Chrome*
  • Автор
Заимствованный из англа синоним - "визуальное".

А по-русски - графическое. ^_^ Все вернулось на круги своя.

[Ever17][日本語 (Nihongo)][ НЕТ яою][Fate/stay night]teams
А по-русски - графическое. ;) Все вернулось на круги своя.

Имо, это НЕ синонимы. "Графическое" - что-то изображенное/нарисованное/начерченное. "Визуальное" же - это что-то, воспринимаемое зрением.

Отредактировано от Andy_Scull (см. историю изменений)

*Презираю Chrome*
  • Автор
Имо, это НЕ синонимы. "Графическое" - что-то изображенное/нарисованное/начерченное. "Визуальное" же - это что-то, воспринимаемое зрением.

А тебе не кажется, что это уже перебор? Разбирать обычное название "Visual novel" на составляющие, выискивать их смысл и т.д., и т.п.?

Если так рассуждать, то "визуальный" можно можно прилепить практически к любому понятию, предмету, определению, ибо человек большую часть информации получает зрительно, на втором месте - на слух. В ВН слуховая составляющая скомбинирована с текстовой. Книжки тоже читают далеко не ушами, и тем не менее, никто прилагательного "визуальный" к ним не лепит. И я все-таки думаю, что название Visual Novel исходит не из того, что вся информация воспринимается на глаз, а именно из двух частей: visual - как раз нарисованная часть, а novel - текстовая.

И вообще, это уже какие-то дебри рассуждений пошли... Тема была о том как перевести словосочетание, а не о его происхождении.

[Ever17][日本語 (Nihongo)][ НЕТ яою][Fate/stay night]teams
И вообще, это уже какие-то дебри рассуждений пошли... Тема была о том как перевести словосочетание, а не о его происхождении.

Так я и закидывал свои рассуждения чисто как затравку :р

Все равно смысла в них нет, так как практически все голосовали за "Визуальные новеллы"

*Презираю Chrome*
  • 4 месяца спустя...
  • 1 месяц спустя...
Для разговорной речи сойдёт и калька - визуальная новелла, ВН. Как бы я перевёл, будь Ломоносовым /ну, помните его Oxygenium = кислород etc./? По сути это много-много озвученного текста + некоторое количество иллюстраций + минимум интерактивности. В общем, в первую очередь, это - книга /более узко - роман, повесть etc./. Раз с озвучкой, то аудиокнига, хотя по-русски лучше "звуковая книга". Плюсуем прилагательное интерактивная. Получаем громоздкое "интерактивная звуковая книга". Для словаря - сойдёт. В разговорной речи ВН - просто и удобно.

/ 🍊c♯ / tg

Я люблю сакуру, Фудзи, гейш и саке — пусть теперь все об этом знают

Присоединяйтесь к обсуждению

Вы можете опубликовать сейчас и зарегистрироваться позже. Если у вас есть аккаунт, войдите сейчас, чтобы публиковать с вашего аккаунта.
Примечание: Ваш пост требует одобрения модератора перед публикацией.

Гость
Ответить на эту тему...

Последние посетители 0

  • Ни одного зарегистрированного пользователя не просматривает данную страницу.

Важная информация

Аккаунт

Навигация

Поиск

Поиск

Настроить push-уведомления в браузере

Chrome (Android)
  1. Нажмите на значок замка рядом с адресной строкой.
  2. Выберите Разрешения → Уведомления.
  3. Настройте предпочтения.
Chrome (Desktop)
  1. Нажмите на значок замка в адресной строке.
  2. Выберите Настройки сайта.
  3. Найдите пункт Уведомления и настройте параметры по своему усмотрению.