Перейти к содержимому
Открыть в приложении

Лучший способ просмотра. Узнать больше.

АнимеФорум

Полноэкранное приложение на домашнем экране с push-уведомлениями, значками и другими функциями.

Чтобы установить это приложение на iOS и iPados
  1. Нажмите на иконку «Поделиться» в Safari
  2. Прокрутите меню и нажмите Добавить на домашний экран.
  3. Нажмите Добавить в правом верхнем углу.
Чтобы установить это приложение на Android
  1. Нажмите на меню из трёх точек (⋮) в правом верхнем углу браузера.
  2. Нажмите Добавить на домашний экран или Установить приложение.
  3. Подтвердите, нажав Установить.

Азуманга

  • Ответы 137
  • Просмотры 44,8 тыс.
  • Создано
  • Последний ответ

Лучшие авторы в этой теме

Самые популярные посты

  • Адзума-сэнсэй попал по всем статьям. У Ёцубы другие переводчики, но поступили с ней как-то так же. Кстати, слышал отзывы типа: "Ну а чо, смешно-весело, мне понравилось". Своего читателя эта манга найд

  • Певец Белой Прямой
    Певец Белой Прямой

    Не ждал такой ненависти в отношении издания, видимо, потому, что до этого Азумангу не читал. Или потому, что русский перевод у меня по умолчанию ассоциируется с чем-то не очень хорошим. Но да ладно, о

Опубликованные изображения

Рекомендуемые ответы

есть мнение, что おとぎの組 - это их класс так называется.

а вот там где Сакаки с котиком - действительно ошибка.

[漫画!] [NDS] [Linux] [恥ずかしいセリフ禁止!]
Кстати, вполне себе такой тиражик. Многие книги в таком кол-ве издаются. Даже при том, что они нацеленный на массового читателя. Да и я считаю, что соотношение фендом/массы от тиража зависит, но не до такой степени, что книга не может быть куплена случайным "прохожим".

Отредактировано от Nanohana (см. историю изменений)

Проекту "Geek in the pink" по переводу манги "Гинтама" требуется переводчик с японского для сверки с оригиналом (также будем рады вообще любому виду помощи, начиная от клина и заканчивая переводом звуков)

 

Контакты: nanohana34@skype , 463-258-864@ICQ

 

 

 

Да и что-то подташнивает уже от всех этих scat-обзоров.

А от халтуры "локализаторов" манги вас ещё не тошнит? Если вы, скажем, обедая в ресторане обнаружите в супе крысиных хвост, то неужели вам будет важнее тот факт, что еда из ресторана (лицензия), а не тот факт, что вас накормили крысятиной за ваши же денюжки? Критика рулит и (в теории) учит не допускать попадания крысиных хвостов в суп клиента.)

 

Ну а я подожду пока покупать Адзумангу. Страшно представить как над Ёцубой надругались...

Отредактировано от MrStitch (см. историю изменений)

Нас мало, но мы в сэйлор-фуку!

[Neko][ Ня!][Общество любителей кошек][Дядьки][Alter Madness] team's

А от халтуры "локализаторов" манги вас ещё не тошнит? Если вы, скажем, обедая в ресторане обнаружите в супе крысиных хвост, то неужели вам будет важнее тот факт, что еда из ресторана (лицензия), а не тот факт, что вас накормили крысятиной за ваши же денюжки? Критика рулит и (в теории) учит не допускать попадания крысиных хвостов в суп клиента.)

Так уж и крысятиной сразу накормили? Тут скорее уровень пересолили/ недосолили, мяса недоложили, в манке - комки, молоко с пенкой и т.д.

Придирки к "Внезапной контрольной1" мне совсем не понятны.

Тут я понял, что никто в редакции не умеет водить машину…

Версия переводчика: Минамо медленно закипает от того, что Юкари страдает фигнёй.

Это тоже высосано из пальца, "версия переводчика" - это фантазии "критика".
Критика рулит и (в теории) учит не допускать попадания крысиных хвостов в суп клиента

Одно дело когда вы сидите на уютном АФ и кидаете какашками в Палму(которые она даже не видит, лол), а другое когда вы встраиваетесь в систему(да-да, это я вам знатоки японского, коих тут более 95%) и делаете переводы качественнее изнутри. Или вы думаете, если наорать на хромого он вдруг станет лучшим в мире чечёточником?

Кстати, хотелось бы заметить, что я переводом не занимаюсь, поэтому могу рассуждать только об уровне редактуры (в меньшей степени) и ретуши.

Проекту "Geek in the pink" по переводу манги "Гинтама" требуется переводчик с японского для сверки с оригиналом (также будем рады вообще любому виду помощи, начиная от клина и заканчивая переводом звуков)

 

Контакты: nanohana34@skype , 463-258-864@ICQ

 

 

 

Так уж и крысятиной сразу накормили? Тут скорее уровень пересолили/ недосолили, мяса недоложили, в манке - комки, молоко с пенкой и т.д.

Скорее уж "ваш бифштекс, сэр." (на пятой минуте).

Одно дело когда вы сидите на уютном АФ и кидаете какашками в Палму(которые она даже не видит, лол), а другое когда вы встраиваетесь в систему(да-да, это я вам знатоки японского, коих тут более 95%) и делаете переводы качественнее изнутри. Или вы думаете, если наорать на хромого он вдруг станет лучшим в мире чечёточником?

Пиши уж сразу "спрева добейся". :)

Let's put a smile on that face!

Spiritist, стало быть орать на хреновых поваров и молча есть, что нальют - в равной степени не труЪ?)) Что не выбирай всё равно будет расценено как пижонство?

 

А делать переводы просто так (их выкладывание - уже никак не сканлейт) никто не будет или мне надо сперва добиться?)

 

Или вы думаете, если наорать на хромого он вдруг станет лучшим в мире чечёточником?

Вывод: Надо платить за просмотр танца хромого чечеточника, даже зная, что в оригинале никто не хромал.

Отредактировано от MrStitch (см. историю изменений)

Нас мало, но мы в сэйлор-фуку!

[Neko][ Ня!][Общество любителей кошек][Дядьки][Alter Madness] team's

Ну а я подожду пока покупать Адзумангу. Страшно представить как над Ёцубой надругались...
А мне она вообще не нужна.
А от халтуры "локализаторов" манги вас ещё не тошнит?
Скажем так. Я японских языков не знаю, поэтому забавно узнавать после прочтения, что там может быть что-то не так.

Раз господа такие критики может всё же имеет смысл свою критику в виде каких-то вменяемо оформленных жалоб отправлять в "Общество защиты прав потребителей" или ещё куда? Кстати, фэндом по месту прописки издательства - подайте заявку в мэрию, устройте митинг под их окнами, пригласите прессу. При таких "гигантских" тиражах вся эта критика разбивается горохом о стену. Фэндом не возьмёт, случайно возьмут те, кто ничего не соображает в этом. Кстати что доброго сдеал фэндом? Мне вот интересно и что это вообще такое. Начали издавть аниме и мангу в РФ некоторые представители фэндома и никто иной. Или это недоделаные представители фэндома издают, раз на них бочку катят?

Вывод: Надо платить за просмотр танца хромого чечеточника, даже зная, что в оригинале никто не хромал.
После покупки такой книги сможете её сдать назад и вернуть деньги? А если больше ничего не покупать следом, то нет никакого смысла вообще затевать эту тему.

Отредактировано от -=/Роман/=- (см. историю изменений)

Придирки к "Внезапной контрольной1" мне совсем не понятны.

Вот в этом и беда. Кто раньше не читал/смотрел, думают, что так и должно быть. А манга-то взрослая. Она не другу женского пола завидует, а сожалеет о друге мужского пола. Бывает так в жизни, знаете ли. И название там совсем не "ревность", как в русском.

Это тоже высосано из пальца, "версия переводчика" - это фантазии "критика".

Люди, ну там же японский рядом повесили, а? Слабо в него глянуть? Никаким "наконец" и не пахнет. Т.е. если с нуля текст для картинки придумывать, то ничего себе версия, а если японский в виду иметь - ошибка. Я однажды так же у друга в машине боковое зеркальце под себя настроил. Он совсем не рад был.

ну там же японский рядом повесили

Ну естественно! Все знают японский же! Тогда, извините, к чему все эти переводы?

Раз господа такие критики может всё же имеет смысл свою критику в виде каких-то вменяемо оформленных жалоб отправлять в "Общество защиты прав потребителей" или ещё куда? При таких "гигантских" тиражах вся эта критика разбивается горохом о стену. Фэндом не возьмёт, случайно возьмут те, кто ничего не соображает в этом. Кстати что доброго сдеал фэндом? Мне вот интересно и что это вообще такое. Начали издавть аниме и мангу в РФ некоторые представители фэндома и никто иной. Или это недоделаные представители фэндома издают, раз на них бочку катят?

Я уже сверху всё описал, а GodSlayer всё правильно понял.

Spiritist, стало быть орать на хреновых поваров и молча есть, что нальют - в равной степени не труЪ

Но, извините, я сам немного повар и отличить варёное говно от супа смогу и есть не буду. И собственно я не лингвист и японского, чтобы свободно читать оригинал не разумею, почему бы тогда не поесть говнеца раз отличий не смогу найти. Это я к тому, что кто разбирается в тонкостях перевода, ругают собственно продукт, вместо того, чтобы пойти и отругать "повара".

Вывод: Надо платить за просмотр танца хромого чечеточника, даже зная, что в оригинале никто не хромал.

Вы мне напоминаете школьников с форума игромании. Они тоже кричат: "Фу! У 1Це/НД/Какеллы перевод - говно, не буду покупать" и качают с трекеров с этим самым переводом. В тоже время переводы не улучшаются.

Отредактировано от Spiritist (см. историю изменений)

Ну естественно! Все знают японский же! Тогда, извините, к чему все эти переводы?

А фиг ли тогда выпендриваться, если японского не знаешь? Как собираются проверять правильность перевода те, кто не шарят? Вот сказано: "На самом деле так, а не вот так." Соответственно, если человек не знает японского, он говорит: "Я японского не знаю, судить не могу. Кто разбирается, скажите, правда ли?" А если знает, он смотрит и говорит: "На самом деле *закорючка закорючка* означает то-то, а его перепутали с *закорючка закорючка*". О чём можно спорить не разбираясь? О флуктуациях вселенского вакуума?

Это я к тому, что кто разбирается в тонкостях перевода, ругают собственно продукт, вместо того, чтобы пойти и отругать "повара".

Единственный способ повлиять на повара - отругать продукт. Потому что пока едят - так и будут готовить. И повару пофигу будет, что про него говорят. Он свои деньги получил.

Отредактировано от Eruialath (см. историю изменений)

Кстати что доброго сдеал фэндом? Мне вот интересно и что это вообще такое. Начали издавть аниме и мангу в РФ некоторые представители фэндома и никто иной. Или это недоделаный фэндом?

Ну, на фанатские тиражи Берсерка я до сих пор облизываюсь. Они были распроданы раньше чем я их смог купить. Располагаю лишь двумя из трёх изданий Мангапроджекта: Акварыцари том1 (1998г.) и Евангелион том1(2003(?)г.). Начали издавать мангу люди из фэндома, определённо и потому нормальный он. ИМХО.

 

Поверьте, когда я жаждал лицензии интересующих меня вещей я никак не мог представить, что это будет именно так...

Отредактировано от MrStitch (см. историю изменений)

Нас мало, но мы в сэйлор-фуку!

[Neko][ Ня!][Общество любителей кошек][Дядьки][Alter Madness] team's

А фиг ли тогда выпендриваться, если японского не знаешь? Как собираются проверять правильность перевода те, кто не шарят? Вот сказано: "На самом деле так, а не вот так." Соответственно, если человек не знает японского, он говорит: "Я японского не знаю, судить не могу. Кто разбирается, скажите, правда ли?" А если знает, он смотрит и говорит: "На самом деле *закорючка закорючка* означает то-то, а его перепутали с *закорючка закорючка*". О чём можно спорить не разбираясь? О флуктуациях вселенского вакуума?

Оке. Все, кроме переводчиков работающих в манга-издательствах.

Единственный способ повлиять на повара - отругать продукт.

Ага. В кулинарии вы тоже разбираетесь. Сидит небось такой переводчик, читает ваши и не только ваши рецензии, смеётся и переводит дальше. Что собственно та же ФК и делает тролля вас всех в соответствующей теме.

Ну, на фанатские тиражи Берсерка я до сих пор облизываюсь. Они были распроданы раньше чем я их смог купить. Располагаю лишь двумя из трёх изданий Мангапроджекта: Акварыцари том1 (1998г.) и Евангелион том1(2003(?)г.).

Раз оно такое хорошее, чтож они на выпученные деньги не подняли своё дело, да не начали выпускать лицензии?

Отредактировано от Spiritist (см. историю изменений)

Вот в этом и беда. Кто раньше не читал/смотрел, думают, что так и должно быть. А манга-то взрослая. Она не другу женского пола завидует, а сожалеет о друге мужского пола. Бывает так в жизни, знаете ли. И название там совсем не "ревность", как в русском.

Я о другом стрипе говорю, та что вы описываете "Вовсе не обидно" называется. И, кстати, если смотреть следующий стрип после "Вовсе не обидно", то вариант подруга, а не друг, больше подходит ИМХО.

Люди, ну там же японский рядом повесили, а? Слабо в него глянуть? Никаким "наконец" и не пахнет. Т.е. если с нуля текст для картинки придумывать, то ничего себе версия, а если японский в виду иметь - ошибка. Я однажды так же у друга в машине боковое зеркальце под себя настроил. Он совсем не рад был.

А как там в японском-то?

Они тоже кричат: "Фу! У 1Це/НД/Какеллы перевод - говно, не буду покупать" и качают с трекеров с этим самым переводом.

Лицензирование кагбэ предполагает, что другого перевода уже не будет. Нравится, не нравится - затыкай нос и жри. А то, что качают - правильно, не покупать же диск с плохим переводом. Только вот сравнение с мангой некорректное, потому что сканы русских лицух в инете практически не найдёшь.

kusosekai.info
Поверьте, когда я жаждал лицензии интересующих меня вещей я никак не мог представить, что это будет именно так...
Я имел ввиду, что это представители фэндома издают лицензию. Эти люди же просто так не могли проснуться в одно прекрасное утро и сказать себе - я начинаю издавать мангу. А из кухни - Дорогой, а что такое манга? Из спальни - не знаю, но говорят можно продать.

Они явно имели хорошее представление о предмете и увлекались им до издательской деятельности. А если фэндом это что-то типа Нео из Матрицы, то тогда ясно.

Отредактировано от -=/Роман/=- (см. историю изменений)

Оке. Все, кроме переводчиков работающих в манга-издательствах.

Началось все с того, что вы подвергли сомнению претензию к переводу пальмы пресс. Вам парировали, что рядом дан японский там же видно. Вы ответили, а я японского не знаю.

 

Внимание вопрос: на каком основании вы подвергали сомнению претензию к переводу?

 

Отвечает Александр Друздь: на весьма мутных батхертообразных(родившихся не из логики, а из бессознательного раздражения) соображениях о неких абстрактных "мастерах предирок".

Pirate Manga!
Лицензирование кагбэ предполагает, что другого перевода уже не будет.

Вообще то это локализация и подразумевается перевод, т.е. есть оригинальны язык тот же Масс Эффект, ДМК4 и прочее шли на 2х дисках оригинал и диск локализации. Да и сейчас в большинстве идут стим-ключи и можно выкачать любую озвучку/субтитры. Но крики остались. Алсо, идеал локализации - Ведьмак, 8 языков, 10 языков субтитров.

 

Как быстро и чотко вы перешли от обсуждения переводов к обсуждения меня. Что аргументы закончились?

Отредактировано от Spiritist (см. историю изменений)

Раз оно такое хорошее, чтож они на выпученные деньги не подняли своё дело, да не начали выпускать лицензии?

"Если ты такой умный, то где твои деньги?".(с) :D Стрельну из вашего же оружия: "А, что издали вы, чтобы иметь право требовать у них отчёта?".

Отредактировано от MrStitch (см. историю изменений)

Нас мало, но мы в сэйлор-фуку!

[Neko][ Ня!][Общество любителей кошек][Дядьки][Alter Madness] team's

Раз господа такие критики может всё же имеет смысл свою критику в виде каких-то вменяемо оформленных жалоб отправлять в "Общество защиты прав потребителей" или ещё куда?

Т.е. если фильм - говно, и с соответствующим переводом и дубляжом, мне нужно тоже туда бежать, или самому всё срочно сделать, и передать в дар студии/прокатчику, но ни в коем случае ничего не писать? Госспди, вы со Спиритистом уже маразмом страдаете на этой почве. :D

Let's put a smile on that face!
от них

От кого?

А, что издали вы

Вот опять я. Я не издаю мангу, какой с меня отчёт за неё? Я выполняю свою работу и за неё же отчитываюсь, когда спрашивают. Они издают мангу, с них за неё и спрашивают. Вы их критикуете, мне это не понятно, я с вас и спрашиваю, на чём основана ваша критика? Вы работаете переводчиками/редакторами/корректорами, что бы дискутировать и критиковать на одном с ними уровне?

Отредактировано от Spiritist (см. историю изменений)

Вообще то это локализация и подразумевается перевод, т.е. есть оригинальны язык тот же Масс Эффект, ДМК4 и прочее шли на 2х дисках оригинал и диск локализации. Да и сейчас в большинстве идут стим-ключи и можно выкачать любую озвучку/субтитры. Но крики остались. Алсо, идеал локализации - Ведьмак, 8 языков, 10 языков субтитров.

Перечитай моё сообщение facepalm.jpg

kusosekai.info
Вы не поверите, но примерно ТАК и было.
Как так? Люди из фэндома издают лицензию или левый народец с деньгами? Или "так и было" означает, что в фэндоме сплошные НЕО, которые никогда, зная отлично языки и имея большие навыки в сканлейте, не продадуться и не начнут сами издавать лицензию, а остануться нью Робин-гудами?

 

Т.е. если фильм - говно, и с соответствующим переводом и дубляжом, мне нужно тоже туда бежать, или самому всё срочно сделать, и передать в дар студии/прокатчику, но ни в коем случае ничего не писать? Госспди, вы со Спиритистом уже маразмом страдаете на этой почве.
Да, нет же. Организовать митинг хотябы с привлечением всяких РенТВ и прочих под стенами издательства, открыть при этом людям глаза, что их ребёнок может купить пропаганду однополой любви. В целом накакать по полной, чтобы возымело действие. Раз такая лицензия не нужна, так задавить её нахрен или пусть исправляются.

Отредактировано от -=/Роман/=- (см. историю изменений)

Присоединяйтесь к обсуждению

Вы можете опубликовать сейчас и зарегистрироваться позже. Если у вас есть аккаунт, войдите сейчас, чтобы публиковать с вашего аккаунта.
Примечание: Ваш пост требует одобрения модератора перед публикацией.

Гость
Ответить на эту тему...

Последние посетители 0

  • Ни одного зарегистрированного пользователя не просматривает данную страницу.

Важная информация

Аккаунт

Навигация

Поиск

Настроить push-уведомления в браузере

Chrome (Android)
  1. Нажмите на значок замка рядом с адресной строкой.
  2. Выберите Разрешения → Уведомления.
  3. Настройте предпочтения.
Chrome (Desktop)
  1. Нажмите на значок замка в адресной строке.
  2. Выберите Настройки сайта.
  3. Найдите пункт Уведомления и настройте параметры по своему усмотрению.