Перейти к содержимому
Открыть в приложении

Лучший способ просмотра. Узнать больше.

АнимеФорум

Полноэкранное приложение на домашнем экране с push-уведомлениями, значками и другими функциями.

Чтобы установить это приложение на iOS и iPados
  1. Нажмите на иконку «Поделиться» в Safari
  2. Прокрутите меню и нажмите Добавить на домашний экран.
  3. Нажмите Добавить в правом верхнем углу.
Чтобы установить это приложение на Android
  1. Нажмите на меню из трёх точек (⋮) в правом верхнем углу браузера.
  2. Нажмите Добавить на домашний экран или Установить приложение.
  3. Подтвердите, нажав Установить.

Visual Novel DataBase на русском

Поставил сегодня на закачку джентельменский набор для php-программиста: apache, MySQL и PHP. Пока качался, просматривал форум и наткнулся на следующую фразу:

Жаль, что идея с аналогом русской vndb и русского vn-комьюнити встала. Но, мб, все-таки найдется группа, которая займется этим. AF не подходит для таких целей, как ни крути.

Народ, ну давайте сами станем этой группой. Какие проблемы-то?

Собственно, мои мысли по этому поводу. Для начала нужно найти бесплатный хостинг с поддержкой php и MySQL. Кто-нибудь знает подходящие? Причем, желательно, чтобы был домен все-таки минимум третьего уровня, а не 4+.

Далее, насчет движка: я, честно говоря, не знаю, этот движок где-то готовый имеется или его надо с нуля писать, кроме того, если он готовый, то как так с бесплатностью, доступностью и весом.

Кстати, тут, кроме меня, еще php/mysql-программисты имеются? Поскольку мне самому идея понравилась, то я точно буду заниматься этим делом, но нужен еще народ. Помимо программеров(хотя может и одного хватит) нужны(ен?) дизайнеры, ну и переводчики.

Переводить, в принципе, я тоже могу, но вот с дизайнерскими способностями у меня напряг, тут однозначно помощь нужна.

 

Давайте, други, не ленитесь. Если есть желание, все можно сделать. ^_^

 

В ожидании отзывов, пойду искать подходящие хостинги и инфу по движку...

[Ever17][日本語 (Nihongo)][ НЕТ яою][Fate/stay night]teams
  • Ответы 150
  • Просмотры 43,9 тыс.
  • Создано
  • Последний ответ

Лучшие авторы в этой теме

Опубликованные изображения

Рекомендуемые ответы

Ayuu, не, такой способ не катит. Мне нужно, чтобы в консоли все шрифты понимались - и английский, и русский, и японский.
Так на скрине и есть все три языка, что не так? :)

Вот еще пример того же

post-309-1251499245_thumb.png

ゆっくりしていってね!!!

[Отмороженные Девочки™] [Nice Boat Days]

  • Автор
Fei-FW, ты не понял. Если сделать так, как предлагает Ayuu, то в японский вид переведутся ВСЕ неюникодные программы. В том числе и русские. Мне как-то не очень удобно в тотальнике с кракозябрами работать. Я уж лучше пожертвую японским в одной БД, чем нормальной языковой поддержкой во всей винде.
[Ever17][日本語 (Nihongo)][ НЕТ яою][Fate/stay night]teams
Fei-FW, ты не понял. Если сделать так, как предлагает Ayuu, то в японский вид переведутся ВСЕ неюникодные программы.

Я понял в чем проблема) Если не ставить японский по умолчанию, то ввод на японском даже с утановленным языком работать небудет, если поставить - проблемы с русскими программами. А что если все русские программы запускать через Applocale? Немного бредовый метод конечно, но я делаю именно так и все работало (если только программа не вызывает дочернюю - туда непередаются данные IME, и в ней будут кракозябры, если эта прога неюникодовская).

Отредактировано от Ayuu (см. историю изменений)

[∞Ever17]team

汝自身を知れ

ВиртуалМашина с японской локалью не подойдёт? Тогда сможешь на основной держать русскую локаль и там пользоваться всеми нужными программками.

Цензуре - твёрдое и решительное "НЕТ"!!!

YesToFreedom.org

  • Автор

000, там придется заново устанавливать сервер, настраивать его, переносить проект туда... Слишком много гемора. Лучше оставлю как есть.

Я спрашивал, собственно, потому, что думал - может есть простой способ, а я его не знаю. Оказывается, нет. Ну нет, ну и фиг с ним. Опять же, на крайний случай есть phpmyadmin который уже от браузерных шрифтов зависит, а с этим у меня все нормально.

Но все равно, спасибо всем за попытку помочь. :(

 

PS. Лучше с переводом помогите. Вот, например, в свойствах релиза есть такой пункт - "JAN/UPC/EAN". Что это за ерунда?

Отредактировано от Nick (см. историю изменений)

[Ever17][日本語 (Nihongo)][ НЕТ яою][Fate/stay night]teams
PS. Лучше с переводом помогите. Вот, например, в свойствах релиза есть такой пункт - "JAN/UPC/EAN". Что это за ерунда?

Цитата из гайдлайнов:

The GTIN code of the product. Often called "JAN" for Japanese releases, "UPC" for USA and Canada and "EAN" for Europe. The system will automatically detect the type from the code and use the appropriate term on the release page.

Короче, переводить эту строчку не надо **

I will admit my wickedness.
  • Автор

Понятно, регион релиза.

The system will automatically detect the type from the code and use the appropriate term on the release page.

А конвертить все-таки потом придется...

 

И еще раз повторюсь:

Update: реквестирую перевод страниц добавления/изменения/просмотра информации о разработчиках. Особенно меня интересуют аббревиатуры языков. Оставлять ли их в латинице или искать кириллические замены? И еще крайне необходимы корректные варианты типов разработчиков - company, individual(!) и amateur group. Первый я перевел как компания(тут ничего особенного), последний - как "Любительская команда"(комментарии привествуются), а вот второй вообще придумать не могу.

Отредактировано от Nick (см. историю изменений)

[Ever17][日本語 (Nihongo)][ НЕТ яою][Fate/stay night]teams

Аббревиатуры языков ИМХО стоит оставить как есть - они все-таки несколько международные. Те же, кому это неинтересно, свою "RU" уж точно знают...

Типы разработчиков - может "коммерческая компания", "фан-группа" и... мм... просто "фанат" или "отдельное лицо" наверное глупо будет звучать... может самих "индивидуумов" спросить, как они хотят называться?)

компания

Частное лицо

Любительская команда

имхо нормально читается..

аббревиатуры языков тоже думаю на ангийском оставить - в конце концов на многих мультиязыковых инструкциях они написаны на английском.

Так же есть предложение - что если сделать страничку (раздел, всплывающее окно, раскрывающийся список) с персонажами из вн? как на гетчю. Это конечно, труд, но зато выделяться будет...

Отредактировано от Ayuu (см. историю изменений)

[∞Ever17]team

汝自身を知れ

И еще крайне необходимы корректные варианты типов разработчиков - company, individual(!) и amateur group. Первый я перевел как компания(тут ничего особенного), последний - как "Любительская команда"(комментарии привествуются), а вот второй вообще придумать не могу.

Может так:

 

Company - Профессиональная компания

Individual - Любитель

Amateur group - Группа любителей

Forces of evil, they never surrender

Sooner or later the dark era comes...

  • Автор
Company - Профессиональная компания

Тогда уж коммерческая.

Individual - Любитель

Надо поразмыслить.

[Ever17][日本語 (Nihongo)][ НЕТ яою][Fate/stay night]teams

Ещё насчёт Length. Мне кажется вместо "Продолжительность" можно написать "Время прохождения". Выглядеть будет примерно так:

 

Время прохождения: Маленькое (менее 10 ч)

Время прохождения: Среднее (от 10 до 30 ч)

Время прохождения: Большое (от 30 до 50 ч)

Время прохождения: Очень большое (более 50 ч)

Forces of evil, they never surrender

Sooner or later the dark era comes...

  • Автор
Мне кажется вместо "Продолжительность" можно написать "Время прохождения".

Можно. Но зачем усложнять? Продолжительность вполне подходит, а "время прохождения" - слишком длинно.

Надо наоборот придумывать наиболее короткие и точные определения.

Отредактировано от Nick (см. историю изменений)

[Ever17][日本語 (Nihongo)][ НЕТ яою][Fate/stay night]teams

Я это к тому, что "продолжительность" больше подходит для фильмов, музыки и т.п., а по отношению к игре это звучит как-то... странно. ("Продолжительность игры" - имхо не звучит как-то)

Да и к тому же, мне кажется, что продолжительности свойственны более точные значения, вплоть до секунд, а понятие "время прохождения" как раз наоборот рассчитано на приблизительные значения.

 

P.S. Да и "продолжительность" не намного короче "времени прохождения" ;-)

Отредактировано от Gamma Ray (см. историю изменений)

Forces of evil, they never surrender

Sooner or later the dark era comes...

  • Автор
("Продолжительность игры" - имхо не звучит как-то)

Как раз нормально звучит. Вот уж не пойму, чем тебе именно этот вариант не нравится. В английском вообще length - длина.

[Ever17][日本語 (Nihongo)][ НЕТ яою][Fate/stay night]teams
Individual - Любитель

Любитель =/= Individual, получается Individual не может быть профессионалом, пусть и не зарабатывающим конкретно на этом деле?

Я это к тому, что "продолжительность" больше подходит для фильмов, музыки и т.п., а по отношению к игре это звучит как-то... странно.

резон есть, согласен. да и по длине ненамного больше.

[∞Ever17]team

汝自身を知れ

  • Автор
Е-мое... Давайте еще и об этом голосование устроим...
[Ever17][日本語 (Nihongo)][ НЕТ яою][Fate/stay night]teams
Я это к тому, что "продолжительность" больше подходит для фильмов, музыки и т.п., а по отношению к игре это звучит как-то... странно.
ВН гораздо ближе к фильмам и книгам (на самом деле нечто среднее между ними, как мне кажется), а вот с играми не вижу практически ничего общего, поэтому "продолжительность" в самый раз, имхо.
Любитель =/= Individual, получается Individual не может быть профессионалом, пусть и не зарабатывающим конкретно на этом деле?
Тут уже в оригинале муть написана:

- company

- individual

- amateur group

Получается, что группа может быть либо коммерческая, либо любительская, а некоммерческая группа профессионалов, что не бывает? Про отдельного человека вообще не понять кто он, профессионал или любитель, просто "человек" и всё тут. :blush:

ゆっくりしていってね!!!

[Отмороженные Девочки™] [Nice Boat Days]

- amateur group

Я думаю, это означает масштабы деятельности, а не качественный состав ее членов. То есть группа недавно начала деятельность, но в ней же могут быть про, ушедшие откуда-то... По хорошему, тогда надо определиться, что должны описывать эти 3 категории (масштабы деятельности, коммерческое/не~ ,количество людей и тд), критерий в общем.

[∞Ever17]team

汝自身を知れ

В принципе, можно не делать прямую кальку с вндб.

Пусть эти термины описывают только размах авторского состава: индивид, группа / команда, фирма / компания.

 

И, про игры обычно всё же пишут "время прохождения". Хотя, вн к играм относится постольку-поскольку...

И, не "маленькое", а "малое". Так, на мой взгляд, звучит лучше.

 

добавлено:

О, "Объём"!

Отредактировано от Гость (см. историю изменений)

Цензуре - твёрдое и решительное "НЕТ"!!!

YesToFreedom.org

Пусть эти термины описывают только размах авторского состава: индивид, группа / команда, фирма / компания.

Думаю правильный выбор категорий, ведь и группа и индивид могут выпускать как и бесплатные, так и платные продукты; хотя индивид звучит как-то...странно...

А вообще, последнее слово за Создателем)))

[∞Ever17]team

汝自身を知れ

А вообще, последнее слово за Создателем)))

+1

Наше дело разные варианты предложить, а Nick пусть уж сам решает ;-)

Forces of evil, they never surrender

Sooner or later the dark era comes...

  • Автор
О, "Объём"!

Дельная мысль. Надо подумать.

Я думаю, это означает масштабы деятельности, а не качественный состав ее членов. То есть группа недавно начала деятельность, но в ней же могут быть про, ушедшие откуда-то... По хорошему, тогда надо определиться, что должны описывать эти 3 категории (масштабы деятельности, коммерческое/не~ ,количество людей и тд), критерий в общем.
Пусть эти термины описывают только размах авторского состава: индивид, группа / команда, фирма / компания.

Я в сомнениях... В принципе можно так - Коммерческая компания/Компания/Коммерческая группа; Некоммерческая группа; Частное лицо(спасибо Винки за идею). Что-то вроде этого...

Отредактировано от Nick (см. историю изменений)

[Ever17][日本語 (Nihongo)][ НЕТ яою][Fate/stay night]teams
Коммерческая компания/Компания/Коммерческая группа; Некоммерческая группа; Частное лицо(спасибо Винки за идею). Что-то вроде этого...

А если котлеты отдельно - мух отдельно:

Компания / группа / частное лицо, и коммерческая / некоммерческая.

?

 

Кстати, частное лицо тоже может заниматься коммерческой деятельностью (по крайней мере у нас вроде так)...

Цензуре - твёрдое и решительное "НЕТ"!!!

YesToFreedom.org

  • Автор
Хммм... А чем группа от компании будет отличаться?
[Ever17][日本語 (Nihongo)][ НЕТ яою][Fate/stay night]teams

Присоединяйтесь к обсуждению

Вы можете опубликовать сейчас и зарегистрироваться позже. Если у вас есть аккаунт, войдите сейчас, чтобы публиковать с вашего аккаунта.
Примечание: Ваш пост требует одобрения модератора перед публикацией.

Гость
Ответить на эту тему...

Последние посетители 0

  • Ни одного зарегистрированного пользователя не просматривает данную страницу.

Важная информация

Аккаунт

Навигация

Поиск

Настроить push-уведомления в браузере

Chrome (Android)
  1. Нажмите на значок замка рядом с адресной строкой.
  2. Выберите Разрешения → Уведомления.
  3. Настройте предпочтения.
Chrome (Desktop)
  1. Нажмите на значок замка в адресной строке.
  2. Выберите Настройки сайта.
  3. Найдите пункт Уведомления и настройте параметры по своему усмотрению.