Перейти к содержанию
Обновление форума
  • Ответов 139
  • Просмотры 47,1 тыс
  • Создана
  • Последний ответ

Топ авторов темы

Изображения в теме

Рекомендуемые сообщения

Опубликовано
comment_2199280
ЧТООООООООООООООООООО?????????????????????????????????????????

 

ПАЦАН?????????????????????????

 

Куда смотрели редакторы? А стоп, там же завхоз у них Елена Жикаренцева, которая ещё в постоянном невменозе и у которой "стучать на своих" и прочий жаргон, вполне считается нормальным. Теперь ясно.

С каких это пор слово "пацан" стало жаргонным?

Проекту "Geek in the pink" по переводу манги "Гинтама" требуется переводчик с японского для сверки с оригиналом (также будем рады вообще любому виду помощи, начиная от клина и заканчивая переводом звуков)

Контакты: nanohana34@skype , 463-258-864@ICQ

Опубликовано
comment_2199405
Как стакается японская деревня ниндзя и прозвище советских подростков, мне сложно понять..
Быть может тем, что мага переведена на русский, а в русском языке слово "пацан" присутствует? И откуда взято вот это:
"Пацан" - русское слово, приобрёвшую популярность в советский период времени, и много использовавшегося в художественных произведениях советских писателях о советских детях и молодежи.
Что, это слово употреблялось в советское время, а теперь нет?

Проекту "Geek in the pink" по переводу манги "Гинтама" требуется переводчик с японского для сверки с оригиналом (также будем рады вообще любому виду помощи, начиная от клина и заканчивая переводом звуков)

Контакты: nanohana34@skype , 463-258-864@ICQ

Опубликовано
comment_2199410
В разговорном да. В современной литературе практически не встречал, если это не книги о "Бешеном" или прочие подобные русские мыло-боевики или гламурные поделки недописателей.

http://www.philology.ru/linguistics2/dyachok-07.htm

Не спорю, но моё мнение, что использовать это слово в данном сеттинге не правильно.
А что такого с сеттингом?

Проекту "Geek in the pink" по переводу манги "Гинтама" требуется переводчик с японского для сверки с оригиналом (также будем рады вообще любому виду помощи, начиная от клина и заканчивая переводом звуков)

Контакты: nanohana34@skype , 463-258-864@ICQ

Опубликовано
comment_2199502
=scaramanga=, к чему ссылка? Сам же на свой вопрос ей и отвечаешь:

 

Слово активно используется в советской литературе. В постсосоветской литературе используется в произведениях с большой криминальной и авантюрной составляющей.

И что? В других значениях теперь применять нельзя?

 

 

Насчёт сеттинга почитай здесь: http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9C%D0%B8%...%83%D1%82%D0%BE
Там не написано, почему нельзя использовать слово пацан.

Проекту "Geek in the pink" по переводу манги "Гинтама" требуется переводчик с японского для сверки с оригиналом (также будем рады вообще любому виду помощи, начиная от клина и заканчивая переводом звуков)

Контакты: nanohana34@skype , 463-258-864@ICQ

Опубликовано
comment_2199597
Для меня "пацан" синоним "подростка". Считаю использование этого слова в этой манге нормальным. И в примерах Derden'a тоже.
Dead eyes see no future.
Опубликовано
comment_2199741
Derden, пример неудачный. Манга написана девять, а не две с половиной тысячи лет назад, и написана современным языком.

Проекту "Geek in the pink" по переводу манги "Гинтама" требуется переводчик с японского для сверки с оригиналом (также будем рады вообще любому виду помощи, начиная от клина и заканчивая переводом звуков)

Контакты: nanohana34@skype , 463-258-864@ICQ

Опубликовано
comment_2199800

Ааа, зачем же так над Наруто издеваться?!

Этот Комикс-Арт меня просто бесит: последовательно закупает права на замечательнейшие манга-сериалы и превращает их страшно сказать во что.

Опубликовано
comment_2199805
Derden, пример неудачный. Манга написана девять, а не две с половиной тысячи лет назад, и написана современным языком.

У манги есть:

а) Свой культурный контекст.

 

Например, если бы действие происходило в японском средневековье (а не неком усреднённом фэнтезийном мире), то употребление современных разговорных форм было бы неоправданно. Как в примере с болтливыми задами.

 

б) Стилистическая целесообразность употребления слов.

 

Например, персонаж, который говорит в "форме дзо" (это так японцы называют свои УГК; как это правильно называется, затрудняюсь сказать... вероятно, "разговорно-сниженная лексика"), такое слово мог бы, в принципе, употребить. Опять же не везде и не всегда. Тот, кто говорит в нейтрально-вежливом стиле, я считаю, таких слов (в русском переводе) употреблять не должен. Опять же, есть ситуации, в которых даже такой персонаж не может его употребить. От контекста зависит многое, особенно в японском.

Опубликовано
comment_2199947
Тётя Жикаренцева по прежнему агрится и тупит по страшному, вместо того, чтобы разрядить обстановку.

А как разряжать-то? Публично убиться об стену и выложить на YouTube? КАвцы и так себя уже публично тупыми назвали, теперь все анимешники при любом удобном случае об этом поминают. ;)

Опубликовано
comment_2199951

Я не зареген на том форуме, поэтому прокомментирую здесь.

Поскольку в начале Конохамару не играет столь важной роли, как в дальнейшем, и во избежание непонимания, почему деревня называется Коноха, а мальчика в ее честь назвали Конохамару, мы приняли решение сначала дать его «сокращенное» имя – Коноха. В дальнейшем по большей части его будут называть Конохамару.

Всем очевидно, что это не решение проблемы, а её оттягивание. Наверное, всё-таки, не стоило это делать.

А комментарии все же нужны. Мы можем отвечать вам также.

Синоби и ниндзя – синонимы. Но у нас куда более известны ниндзя, хотя этот термин вошел в обиход только после 2-ой Мировой. Чтобы не давать сноску на первой же странице и пояснить сторонним читателям (особенно школьникам) значение незнакомого слова, мы и избрали такой вот ход.

Либо стоило ввести термин "синоби", постепенно раскрывая его значение, либо перевести всё как "ниндзя", без дополнительных конструкций. К слову сказать, понятие "синоби" шире, чем "ниндзя". Это вообще любой шпион, в том числе и не обладающий спецнавыками. Например, по дипломатической линии (кто играл в "Сёгуна" - знает))).

Опять рекомендуем включить мозг и подумать. Сэнсэй – обращение к учителю боевых искусств. Действие происходит в деревне ниндзя, поэтому сэнсэй нельзя было менять на простое «учитель». А «сэнсэй Ирука» не звучит. Даже у нас, в России, принято ставить к имени учителя боевых искусств суффикс «-сэнсэй». В данном случае мы сохранили колорит, тем более у нас есть такая традиция.

Как человек, некоторое время занимавшийся каратэ, могу отметить, что бытует и обращение "сэмпай". Это специфический каратистский сленг в России. В Японии же это языковая норма, и какие соображения не позволяют назвать учителя учителем - непонятно. А если бы это был доктор, например? Всё равно написали бы "-сэнсэй" (идентичное обращение в японском)? Уж суффикс "-сан" точно любая собака знает, но не использовали ведь его... Некоторая непоследовательность.

4h. 136 стр. "Тысяча лет убийств". Айлолд.

 

Это название техники. Претензии к автору.

Названия техник - это всегда забавно. Задача редактора сделать их как можно менее забавными, но это не всегда, разумеется, возможно.

А то получается, что мы обязаны проводить ликбез и убеждать людей, что знак препинания «?!!» существует

Вот это вот совсем плохой аргумент. Знак существует, да только не в русском языке. Впрочем, дальше в теме дали ссылку на заключение эксперта. (Я сам известное время потратил, отучая людей писать всякие "!?", поэтому вопрос несуществующих знаков для меня - вопрос болезненный.)

Наша бумага белее, чем бумага обычной японской манги (я не беру в пример «танкобоны», своего рода коллекционные издания, однако мы наши издания и не позиционируем как коллекционные).

Танкобон - это ровно тот формат, в котором выпускается Наруто в России. Если речь шла о журналах, то да, заметно белее большинства сёнэн-журналов. Однако танкобоны не являются "коллекционным" форматом. Это вполне обычные книжки, которые покупают для чтения. Некоторые из них, впрочем, выходят в коллекционной комплектации, с фигурками и т.п.

Опубликовано
comment_2200044
Ох...

Мне только одного хватило, но это просто "бесподобно"...

Коноха в первом томе ещё оядовой. Во втором томе его повысят до Конохамару.))

 

А так, похоже такое БАЛЬШОЕ издательство не может раскошелится на штат бетатестеров, а МАЛЭНКИЕ сканлейтеры могут. Если сканы легко выложить заново, то что делать с целым тиражом манги? Они не обменяют его на следующий... пропатченный?

Нас мало, но мы в сэйлор-фуку!

[Neko][ Ня!][Общество любителей кошек][Дядьки][Alter Madness] team's

Опубликовано
comment_2200245
И снова насчет многострадального Конохамару.

Томик осилен, пополам с бутыльком валерианки. Ни разу не встретилось название деревни. Ставлю себя на место среднестатестического читателя, не знакомого с данной вселенной, и задаюсь вопросом: почему Конохамару зовут "Коноха"? Ведь деревня называется "Деревня, скрытая в листве." В честь ЧЕГО его дед так обозвал?

 

Ох....

Опубликовано
comment_2201113
Еще не успели первый том обсудить, а на озоне уже инфа о втором томе появилась http://www.ozon.ru/context/detail/id/42187...amp;img=2#pages

"Наруто. Книга 2. Заявитель хуже не придумаешь"

 

Да уж, хуже не придумаешь.....

 

Либо стоило ввести термин "синоби", постепенно раскрывая его значение, либо перевести всё как "ниндзя", без дополнительных конструкций.

Согласен. Ну не понимаю, почему они бояться ссылки использовать и порождают на свет такие "творчества". Скоро можно будет книжку выпускать: "Великие ляпы издательства Сomix-Art".

Опубликовано
comment_2201132

Боже, я больше не могу это читать. Т_Т Теперь для для меня нет сомнения, что КА:

а. Дежит всех людей за быдло-кунов.

б. Не станет лучше.

c. Нарывается на адекватное поведение фэнов манги...

 

Может их целевая аудитория и т.н. "быдло-куны", но пусть тогда датут вохможность сделать версию и для Отаку. А чё? Выграют все! И защитники КА и поклонники сканлейта...

 

ЗЫ: извиняюсь за резкие эпитеты, но такое неуважение к оригиналу терпеть не могу... как и реплики защитников этого "неуважения"...

Изменено пользователем MrStitch (смотреть историю редактирования)

Нас мало, но мы в сэйлор-фуку!

[Neko][ Ня!][Общество любителей кошек][Дядьки][Alter Madness] team's

Опубликовано
comment_2201140
Боже, я больше не могу это читать. Т_Т
А кто-то недавно утверждал, что ему не страшно за Наруто :)

_http://myanimelist.net/animelist/nameless__one

∞ 8

Опубликовано
comment_2201149
А кто-то недавно утверждал, что ему не страшно за Наруто

Видимо человек не предполагал, что можно НАСТОЛЬКО испоганить мангу.

Изменено пользователем earendil (смотреть историю редактирования)

Чем больнее истина, тем быстрее движение к цели.

ОЛЛ ХАЙЛЬ ЛЕЛУШ!

 

{Uchiha no best Team},[Tobi's fans team] - Tobi Very good boy, [ Bleach ] team

Опубликовано
comment_2201154

Мда, прочитал - прослезился(за фанов обидно, особенно тех, кто уже купил это недо-издание). Придерживаюсь мнения, что только бета-тест спасет Эксмо-КА, ибо регулярно выпускать "исправленные вторые тиражи" - это на уровне хамства.

 

Жду положительной рецензии от анимемагазин'а(по "обзорам" которого Ранма "не дотягивает" до уровня DN), чтобы собрать лолы. Разные разоблачения, удары себя в грудь, тонну обещаний и обвинений в неумении вести культурный диалог на форуме Эксмо-КА. И затем, в качестве гранд-финала, объявление о намерениях выпустить второй(исправленный) тираж Наруто. Название "хуже не придумаешь" очень подходит к продукции компании.

Наруто и Блич меня лично не интересуют, а вот от Тетрадки не отказался бы. Но не в сегодняшнем качестве, очевидно.

Я как Мэри Поппинс - улетел, но обещаю вернуться...
Опубликовано
comment_2201158
Придерживаюсь мнения, что только бета-тест спасет Эксмо-КА, ибо регулярно выпускать "исправленные вторые тиражи" - это на уровне хамства.
(за фанов обидно, особенно тех, кто уже купил это недо-издание)

Полагаю, это такой изощренный бета-тест...

_http://myanimelist.net/profile/TopoR

_http://twitter.com/TopoRUS

_http://lastfm.ru/user/TopoRUS

Опубликовано
comment_2201163
А кто-то недавно утверждал, что ему не страшно за Наруто laugh.gif

Злой вы однако... я просто не мог представить, что можно перевести хуже Джетикса. Оказываеццо можно ещё не так... Елене -несан пора нанимать телохранителей. 25000 проданных томов должно хватить по идее... С фторого тома она закажет киллеров для выслеживания и отстрела особо рьяных критиканов с различных форумов. А стретьего она организует "Семью Эксмо" и будет воротить рынком манги. *Нервное ха-ха*

Нас мало, но мы в сэйлор-фуку!

[Neko][ Ня!][Общество любителей кошек][Дядьки][Alter Madness] team's

Опубликовано
comment_2201205
Злой вы однако... я просто не мог представить, что можно перевести хуже Джетикса. Оказываеццо можно ещё не так... Елене -несан пора нанимать телохранителей. 25000 проданных томов должно хватить по идее... С фторого тома она закажет киллеров для выслеживания и отстрела особо рьяных критиканов с различных форумов. А стретьего она организует "Семью Эксмо" и будет воротить рынком манги. *Нервное ха-ха*
Киллеров, то есть наемных убийц. БОМ.

_http://myanimelist.net/animelist/nameless__one

∞ 8

Опубликовано
comment_2201311

Нда... Сказать по правде, меня "Наруто" совершенно не интересует (прочла где-то 3 тома; манга, чувствуется, хорошая, но - не цепляет...ладно). Соответственно, сужу о "лицензии" непредвзято.

 

Сканов и фраз из манги с предыдущих страниц достаточно, чтобы показать: похоже, судьба "Тетради" издательство ничему не научила. Увы, то не был "первый (он же и последний) блин", и похоже, на этом дело не закончится.

 

Издательство просто не умеет работать с такой вещью как манга.

 

Мангаки прилагают большие услилия, чтобы мангу нарисовать и, уверена, с такой же кропотливостью они приступают и к написанию диалогов.

И мне кажется, что для того, чтобы получить достойную версию на своем языке, нужно с не меньшей кропотливостью (или хотя бы с уважением) подходить к труду мангаки и произведению.

И получается, что переводчики с фанатских и просто манга-сайтов преуспевают в этом деле куда больше. Просто знают, за что браться и как работать.

 

*В конце концов, ни "Тетрадь Смерти", ни "Наруто" - это не американские комиксы о Микки Маусе.

Жалко что, КА сами этого не видят, а значит не могут понять и исправить. Возможно, "солидный возраст" мешает.

Об уровне осведомленности с японским языком и просто "чувством стиля" (тем самым, что не допустит появления всяких "сенсеев Ирочек-Ирук")) и пр.) лучше вообще не говорить.

Похоже, решающим фактором является не мнение настоящих ценителей аниме/манги и японской культуры в часности (а уж к кому бы стоило прислушаться!), а сугубо денежный вопрос и наличие восхищенных отзывов со стороны рядовых читателей. Где-то я уже встречала подобную позицию). Но там хотя бы работают на крепкий середняк.

И махнуть бы рукой на столь недобросовестную работу, ...но зачем же буквально топить хорошую мангу?... Вопрос риторический.

 

Раз так обстоят дела, то, на мой взгляд, нечего требовать от переводчиков с любительских манга-сайтов убирать свои переводы при выходе лицензионного продукта.

Изменено пользователем Maestro Katrine (смотреть историю редактирования)

空の彼方にあるものは… 迷い子を母の手に導くもの: エグザイル

[Дио жив!] [Last Exile Team] [Forever Sky Pirates, Forever Kaltafare~*]

[Моран жив!][Queen][日本語][ДнпсК][MadokaMagika][Реа-фаги:)][Мафия].

Присоединяйтесь к обсуждению

Вы можете написать сейчас и зарегистрироваться позже. Если у вас есть аккаунт, авторизуйтесь, чтобы опубликовать от имени своего аккаунта.

Гость
Ответить в этой теме...

Важная информация

Мы разместили cookie-файлы на ваше устройство, чтобы помочь сделать этот сайт лучше. Вы можете изменить свои настройки cookie-файлов, или продолжить без изменения настроек.

Configure browser push notifications

Chrome (Android)
  1. Tap the lock icon next to the address bar.
  2. Tap Permissions → Notifications.
  3. Adjust your preference.
Chrome (Desktop)
  1. Click the padlock icon in the address bar.
  2. Select Site settings.
  3. Find Notifications and adjust your preference.