dsp8195 Posted November 10, 2007 Report Posted November 10, 2007 (edited) 常世の星空 Ромадзи: Tokoyo no Hoshizora Английская версия: Red Shift Жанр: краткая графическая новелла (около 4 часов), комедия, мистика Цикл: al|together 2006 Итак, свершилось. 15 Ноября 2007 года в сети Интернет выкладывается чуть ли не первый в истории завершённый русскоязычный проект трансляции doujin-новеллы. ^_^ Все подробности здесь. С английской версией (на основе которой изначально делался перевод) можно ознакомиться здесь. С японской версией можно ознакомиться здесь. Edited December 22, 2010 by WinKi-тян (see edit history) Quote
Negative Posted November 10, 2007 Report Posted November 10, 2007 Прозреваю рекламу переводов книжек с картинками в родных Играх... ~_~ Quote
dsp8195 Posted November 11, 2007 Author Report Posted November 11, 2007 (edited) ...вот почему от меня в своё время поступало предложение сделать отдельный VN\квест-раздел... если тема выложена не там, где надо -- прошу стереть топик. :rolleyes: Edited December 22, 2010 by WinKi-тян (see edit history) Quote
Fei-FW Posted November 14, 2007 Report Posted November 14, 2007 Страничка пустая, только несколько кракозябликов в углу. :) С английской версией (на основе которой и делался перевод) можно ознакомиться здесь: http://www.insani.org/redshift.html.Большое спасибо! Кстати, русский перевод убьёт один потрясный приколСПОЙЛЕРперед боем, кот говорит словами Дракулы из Castlevania: SOTNпоржал от души! <_< Есть и еще намеки. Quote
dsp8195 Posted November 14, 2007 Author Report Posted November 14, 2007 (edited) Страничка пустая, только несколько кракозябликов в углу.Включи JavaScript. >_< За спойлер спасибо. Если есть желание, отправь полный список спойлеров в PM или на ящик - постараюсь не убить их окончательно (время до релиза ещё есть). P.S. Релиз перенесён на 15 Ноября ввиду технических огрехов. Edited December 22, 2010 by WinKi-тян (see edit history) Quote
dsp8195 Posted November 15, 2007 Author Report Posted November 15, 2007 Релиз состоялся. Теперь можно изливать потоки критики. :)' Quote
^ Тора - кун ^ Posted November 18, 2007 Report Posted November 18, 2007 Может у меня что то не то с кодировкой, но [Многабукафф непонятных (с) ] Яваскрипты включил, броуз - опера. Quote
dsp8195 Posted November 19, 2007 Author Report Posted November 19, 2007 (edited) Все странички имеют формат UTF-8, но narod.ru отдаёт их с заголовком Windows-1251, поэтому выставить правильную кодировку можно только вручную. ^_^ Эх... пора съезжать оттуда на Fatal. EDIT: Исправлено. Пришлось конвертить в Win-1251 со спецсимволами. Но, мне это не нравится. X_x Edited December 22, 2010 by WinKi-тян (see edit history) Quote
Lacert Posted November 19, 2007 Report Posted November 19, 2007 (edited) Скачал, начал играть, вроде неплохо, про Васю Пупкина только не в кассу был прикол, на мой взгляд. Edited November 19, 2007 by ₪Lacert₪ (see edit history) Quote
dsp8195 Posted November 19, 2007 Author Report Posted November 19, 2007 "John Doe"... а как ещё это перевести? :huh: Quote
Lacert Posted November 19, 2007 Report Posted November 19, 2007 (edited) Ну можно так и перевести "Джон Доу", хотя не всем понятно, что оно обозначает... Edited November 19, 2007 by ₪Lacert₪ (see edit history) Quote
Fei-FW Posted November 20, 2007 Report Posted November 20, 2007 (edited) "John Doe"... а как ещё это перевести? :lol:http://en.wikipedia.org/wiki/John_DoeОттуда, для России:Иванов Иван Иванович (Ivanov Ivan Ivanovich), Петров и Сидоров (Petrov and Sidorov), Вася Пупкин (Vasya Pupkin), имярек (old slavonic abbreviation of имя рекомое, that is "name to be spoken"). Edited November 20, 2007 by Fei-FW (see edit history) Quote
dsp8195 Posted November 20, 2007 Author Report Posted November 20, 2007 (edited) Ну можно так и перевести "Джон Доу", хотя не всем понятно, что оно обозначает...Режет слух... :) [url="http://java%20script:document.location.replace(" target="_blank" rel="nofollow">http://en.wikipedia.org/wiki/John_Doe[/url]Fei-FW, пасибки! :huh: Edited March 10, 2008 by WinKi-тян (see edit history) Quote
dsp8195 Posted November 22, 2007 Author Report Posted November 22, 2007 (edited) 21.11.2007 выпущено первое обновление для "Красных Сумерек". Исправлены мелкие очепятки (в т.ч. в загрузчике) и вылизана парочка графических эффектов. :mellow: Edited December 22, 2010 by WinKi-тян (see edit history) Quote
dsp8195 Posted March 10, 2008 Author Report Posted March 10, 2008 (edited) 10.03.2008 выпущено второе обновление для "Красных Сумерек". Исправлено множество очепяток, пофиксены баги, убраны косяки и т.д. и т.п... Edited December 22, 2010 by WinKi-тян (see edit history) Quote
AkumaER Posted March 14, 2008 Report Posted March 14, 2008 (edited) Сам пытаюсь делать игры в этом жанре, поэтому стараюсь следить за всеми выходящими визуалками, но этот релиз почему-то остался мною не замечен :( . Спасибо, что восполнили этот пробел :) . Что касается перевода, то очень даже хорошо, единственно соглашусь с предыдущими ораторами и упрекну - "Вася Пупкин не в тему". Среди японских имен как раз русское имя сильно режет слух, уж лучше оставить "Джон Доу" или например назвать каким-нибудь "Джоном Смитом", так всем будет понятно что герой "стебётся" и слух не будет резать выбиваюшееся из сеттинга имя. Но в целом респект =)) теперь буду наведыватся к вам на страничку ;) Edited March 14, 2008 by AkumaER (see edit history) Quote
dsp8195 Posted May 31, 2008 Author Report Posted May 31, 2008 (edited) 30.05.2008 выпущено третье обновление для "Красных Сумерек". Исправлений в тексте почти нет. Заменён один из BGM + один отрендерен заново из MIDI (низкобитрейтные, доставшиеся в наследство из оригинала, без потери нервных клеток, было слушать просто невозможно). Edited December 22, 2010 by WinKi-тян (see edit history) Quote
Misteary Posted October 3, 2008 Report Posted October 3, 2008 Большущие ARIGATO за руский релиз "Красных сумерек". Очень понравилось. И перевод сделан с душой. Проблем не заметил, игра пройдена без запинки. Quote
ronnin Posted October 3, 2008 Report Posted October 3, 2008 в самом конце:Спойлеркогда смерть сказала ЧЬЯ она, я рассмеялся, и почемуто уверен в том, что герой тоже. Quote
Andy_Scull Posted October 3, 2008 Report Posted October 3, 2008 Кстати, только у одного меня такие мысли по поводу концовки?СпойлерТолько я склоняюсь к мысли, что Микото таки померла? Фраза сестры гг, что "Она уже не нуждается в моем присмотре" (прибл пер), лично меня приводит к такому выводу. Логика проста - если Микото очухалась - то что, её сразу посчитали здоровой? А как же минимальный реабилитационный период под наблюдением врача?Не знаю, конечно, может это англопереводчики так накосячили, типа подсунули не совсем корректное выражение. Ощущение, что создатели хотели оставить большое жирное многоточие в конце сюжета, вот только эта фраза все портит. Quote
ronnin Posted October 7, 2008 Report Posted October 7, 2008 (edited) Andy_Scull, Спойлеря твёрдо уверен в хэпи энде.Логика проста - если Микото очухалась - то что, её сразу посчитали здоровой? А как же минимальный реабилитационный период под наблюдением врача?Врачи наблюдали улучшения её здоровья и её организм креп, но... Вообщем их глазами - пациент здоров по всем параметрам, но не просыпается. Edited October 7, 2008 by ronnin (see edit history) Quote
Kage Ookami Posted October 7, 2008 Report Posted October 7, 2008 Andy_Scull, Спойлереще пара моментов: во-первых слишком уж спокойный тон был у сестры ,когда она сообщала новость, во-вторых она назвала это экстренным случаем - сомневаюсь, что она назвала бы так вполне логичную смерть пациента. Quote
Andy_Scull Posted October 7, 2008 Report Posted October 7, 2008 Спойлереще пара моментов: во-первых слишком уж спокойный тон был у сестры ,когда она сообщала новость, во-вторых она назвала это экстренным случаем - сомневаюсь, что она назвала бы так вполне логичную смерть пациента.Попробуйте сами отследить логику фраз в диалоге. Она не говорила, что именно за экстренный случай.1. Если что-то с Микото (экстренное, да), то при чем тут сразу фраза что "она больше не нуждается в моей опеке"?2. Не забывайте, позавтракать она не сможет - её вызвали сейчас.В общем выбор простой - либо Микото померла и её вызвали как личного врача умершей, либо экстренный случай совершенно с ней не связан.Остальное, увы, слишком нелогично.п.с. спокойный тон - её фишка, если вы вспомните ранние сценки.Andy_Scull, я твёрдо уверен в хэпи энде.Врачи наблюдали улучшения её здоровья и её организм креп, но... Вообщем их глазами - пациент здоров по всем параметрам, но не просыпается.А через полчаса после очухивания она умерла от какой-нибудь банальной причины, которую мог бы предотвратить находящийся при ней врач, ага...Есть же какой-то регламент врачебной практики, чтобы не происходило подобных экцессов. В лучшем случае, пару дней под наблюдением пришлось бы пробыть, десяток обследований и подобное. Quote
Kage Ookami Posted October 7, 2008 Report Posted October 7, 2008 Andy_Scull, СпойлерВариант экстренного случая - внезапное пробуждение пациента. Quote
ronnin Posted October 7, 2008 Report Posted October 7, 2008 Andy_Scull, Спойлер в реальности такие случаи не предусмотрены врачебной практикой верно?И да, сколько после всего происходяшего проспал глав герой? эх, пойду перечитаю ещё раз Quote
Recommended Posts
Join the conversation
You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.