Jump to content
АнимеФорум

Recommended Posts

Posted (edited)

常世の星空

 

Ромадзи: Tokoyo no Hoshizora

 

Английская версия: Red Shift

 

Жанр: краткая графическая новелла (около 4 часов), комедия, мистика

 

Цикл: al|together 2006

 

Итак, свершилось. 15 Ноября 2007 года в сети Интернет выкладывается чуть ли не первый в истории завершённый русскоязычный проект трансляции doujin-новеллы.  ^_^ Все подробности здесь.

 

С английской версией (на основе которой изначально делался перевод) можно ознакомиться здесь.

 

С японской версией можно ознакомиться здесь.

Edited by WinKi-тян (see edit history)
Posted (edited)
...вот почему от меня в своё время поступало предложение сделать отдельный VN\квест-раздел... если тема выложена не там, где надо -- прошу стереть топик. :rolleyes: Edited by WinKi-тян (see edit history)
Posted

Страничка пустая, только несколько кракозябликов в углу. :)

 

С английской версией (на основе которой и делался перевод) можно ознакомиться здесь: http://www.insani.org/redshift.html.
Большое спасибо! Кстати, русский перевод убьёт один потрясный прикол

СПОЙЛЕР

перед боем, кот говорит словами Дракулы из Castlevania: SOTN

поржал от души! <_< Есть и еще намеки.

Posted (edited)
Страничка пустая, только несколько кракозябликов в углу.

Включи JavaScript. >_<

 

За спойлер спасибо. Если есть желание, отправь полный список спойлеров в PM или на ящик - постараюсь не убить их окончательно (время до релиза ещё есть).

 

P.S. Релиз перенесён на 15 Ноября ввиду технических огрехов.

Edited by WinKi-тян (see edit history)
Posted (edited)

Все странички имеют формат UTF-8, но narod.ru отдаёт их с заголовком Windows-1251, поэтому выставить правильную кодировку можно только вручную. ^_^ Эх... пора съезжать оттуда на Fatal.

 

EDIT: Исправлено. Пришлось конвертить в Win-1251 со спецсимволами. Но, мне это не нравится. X_x

Edited by WinKi-тян (see edit history)
Posted (edited)
"John Doe"... а как ещё это перевести? :lol:
http://en.wikipedia.org/wiki/John_Doe

Оттуда, для России:

Иванов Иван Иванович (Ivanov Ivan Ivanovich), Петров и Сидоров (Petrov and Sidorov), Вася Пупкин (Vasya Pupkin), имярек (old slavonic abbreviation of имя рекомое, that is "name to be spoken").

Edited by Fei-FW (see edit history)
Posted (edited)
Ну можно так и перевести "Джон Доу", хотя не всем понятно, что оно обозначает...

Режет слух... :)

 

[url="http://java%20script:document.location.replace(" target="_blank" rel="nofollow">http://en.wikipedia.org/wiki/John_Doe[/url]

Fei-FW, пасибки! :huh:

Edited by WinKi-тян (see edit history)
Posted (edited)

21.11.2007 выпущено первое обновление для "Красных Сумерек".

 

Исправлены мелкие очепятки (в т.ч. в загрузчике) и вылизана парочка графических эффектов. :mellow:

Edited by WinKi-тян (see edit history)
  • 3 months later...
Posted (edited)

10.03.2008 выпущено второе обновление для "Красных Сумерек".

 

Исправлено множество очепяток, пофиксены баги, убраны косяки и т.д. и т.п...

Edited by WinKi-тян (see edit history)
Posted (edited)

Сам пытаюсь делать игры в этом жанре, поэтому стараюсь следить за всеми выходящими визуалками, но этот релиз почему-то остался мною не замечен :( . Спасибо, что восполнили этот пробел :) .

Что касается перевода, то очень даже хорошо, единственно соглашусь с предыдущими ораторами и упрекну - "Вася Пупкин не в тему". Среди японских имен как раз русское имя сильно режет слух, уж лучше оставить "Джон Доу" или например назвать каким-нибудь "Джоном Смитом", так всем будет понятно что герой "стебётся" и слух не будет резать выбиваюшееся из сеттинга имя.

Но в целом респект =)) теперь буду наведыватся к вам на страничку ;)

Edited by AkumaER (see edit history)
  • 2 months later...
Posted (edited)

30.05.2008 выпущено третье обновление для "Красных Сумерек".

 

Исправлений в тексте почти нет. Заменён один из BGM + один отрендерен заново из MIDI (низкобитрейтные, доставшиеся в наследство из оригинала, без потери нервных клеток, было слушать просто невозможно).

Edited by WinKi-тян (see edit history)
  • 4 months later...
Posted

Большущие ARIGATO за руский релиз "Красных сумерек". Очень понравилось. И перевод сделан с душой.

Проблем не заметил, игра пройдена без запинки.

Posted

в самом конце:

Спойлер
когда смерть сказала ЧЬЯ она, я рассмеялся, и почемуто уверен в том, что герой тоже.
Posted

Кстати, только у одного меня такие мысли по поводу концовки?

Спойлер
Только я склоняюсь к мысли, что Микото таки померла? Фраза сестры гг, что "Она уже не нуждается в моем присмотре" (прибл пер), лично меня приводит к такому выводу. Логика проста - если Микото очухалась - то что, её сразу посчитали здоровой? А как же минимальный реабилитационный период под наблюдением врача?

Не знаю, конечно, может это англопереводчики так накосячили, типа подсунули не совсем корректное выражение. Ощущение, что создатели хотели оставить большое жирное многоточие в конце сюжета, вот только эта фраза все портит.

Posted (edited)

Andy_Scull,

Спойлер
я твёрдо уверен в хэпи энде.
Логика проста - если Микото очухалась - то что, её сразу посчитали здоровой? А как же минимальный реабилитационный период под наблюдением врача?

Врачи наблюдали улучшения её здоровья и её организм креп, но... Вообщем их глазами - пациент здоров по всем параметрам, но не просыпается.

Edited by ronnin (see edit history)
Posted

Andy_Scull,

Спойлер
еще пара моментов: во-первых слишком уж спокойный тон был у сестры ,когда она сообщала новость, во-вторых она назвала это экстренным случаем - сомневаюсь, что она назвала бы так вполне логичную смерть пациента.
Posted
Спойлер
еще пара моментов: во-первых слишком уж спокойный тон был у сестры ,когда она сообщала новость, во-вторых она назвала это экстренным случаем - сомневаюсь, что она назвала бы так вполне логичную смерть пациента.

Попробуйте сами отследить логику фраз в диалоге. Она не говорила, что именно за экстренный случай.
1. Если что-то с Микото (экстренное, да), то при чем тут сразу фраза что "она больше не нуждается в моей опеке"?
2. Не забывайте, позавтракать она не сможет - её вызвали сейчас.
В общем выбор простой - либо Микото померла и её вызвали как личного врача умершей, либо экстренный случай совершенно с ней не связан.
Остальное, увы, слишком нелогично.
п.с. спокойный тон - её фишка, если вы вспомните ранние сценки.

Andy_Scull,
я твёрдо уверен в хэпи энде.
Врачи наблюдали улучшения её здоровья и её организм креп, но... Вообщем их глазами - пациент здоров по всем параметрам, но не просыпается.

А через полчаса после очухивания она умерла от какой-нибудь банальной причины, которую мог бы предотвратить находящийся при ней врач, ага...
Есть же какой-то регламент врачебной практики, чтобы не происходило подобных экцессов. В лучшем случае, пару дней под наблюдением пришлось бы пробыть, десяток обследований и подобное.
Posted

Andy_Scull,

Спойлер
в реальности такие случаи не предусмотрены врачебной практикой верно?

И да, сколько после всего происходяшего проспал глав герой? эх, пойду перечитаю ещё раз

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.

Guest
Reply to this topic...

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

Loading...
×
×
  • Create New...

Important Information