Перейти к содержанию
АнимеФорум

Рекомендуемые сообщения

Опубликовано (изменено)

Как красиво получилось >_<. Спасибо!

Вот окончание вступления. Здесь тоже есть пара трабблов <_<... выкладываю весь кусок, чтоб было понятнее.

 

さしあたって、俺にとって一番不愉快な現実といえば……。

 

切なく悲鳴をあげている下腹部を掌で抑えて、ため息をつく。

 

―ここ数日、ろくな飯にありつけねえ、って事だ。

 

昼寝をやめて、むくりと上体を起こす。荒野のど真ん中だ。

 

ここ一週間は雨も降らず、食事はおろか水の供給さえおぼつかない。

 

После этого первый день будет переведен (не так уж и мало - там страниц 40... правда, довольно крупным шрифтом :D)! Я на него кучу времени потратил, вот только вступление как пропустил сразу, так оно и осталось висеть нетронутым ^_^.

Изменено пользователем laguna (смотреть историю редактирования)
  • Ответов 4,5 тыс
  • Создана
  • Последний ответ

Топ авторов темы

Топ авторов темы

Изображения в теме

Опубликовано
Видимо, выкладывать такой здоровый кусок текста было слишком большой наглостью ^_^```. Извиняюсь. В таком случае я выберу из него только непонятные моменты, ne?
Опубликовано

さしあたって、俺にとって一番不愉快な現実といえば……。

Сейчас, если и говорить о самой хреновой реальности для меня ...... . (то енто она и есть)

 

切なく悲鳴をあげている下腹部を掌で抑えて、ため息をつく。

Мучительно сжимая (прикрывая) ладонью урчащий живот, вздыхаю.

 

―ここ数日、ろくな飯にありつけねえ、って事だ。

Эти несколько дней, не могу найти приличной еды.

 

昼寝をやめて、むくりと上体を起こす。荒野のど真ん中だ。

Прекратив дневной сон, еле-еле приподнялся (поднял только голову и торс).

А кругом безжизненная пустыня.

 

ここ一週間は雨も降らず、食事はおろか水の供給さえおぼつかない。

На этой неделе дождя не было, и теперь мало того, что не поесть, еще и запасы воды оставляют желать лучшего.

 

P.S.

В таком случае я выберу из него только непонятные моменты, ne?

 

Jardic Pro – поймется все!

Babel fish – все остальное.

Опубликовано (изменено)
Jardic Pro – поймется все!

Babel fish – все остальное.

 

Уже качаю. Не уж-то Jardic тепрь может заменить Яркси?..

Кстати, крякнуть его можно?

Babel fish - есть только On-line версия?

 

По теме(что б не посчитали за оффтопик :)``):

Вот такое предложение: 前から後ろから、踏んだり蹴ったりにゃー

Можно перевести как "из огня да в полымя"? По ситуации уж больно подходит.

И: それほどでもないさ - может кому такое предложение и покажется элементарным, для меня это набор слов...

Изменено пользователем laguna (смотреть историю редактирования)
Опубликовано
Вот такое предложение: 前から後ろから、踏んだり蹴ったりにゃー

Можно перевести как "из огня да в полымя"? По ситуации уж больно подходит.

1565543[/snapback]

А что мешает? ~_^ Или "беда не приходит одна".

 

 

И: それほどでもないさ - может кому такое предложение и покажется элементарным, для меня это набор слов...

1565543[/snapback]

"Ну не до такой же степени", "не в такой же мере" и т.п.
Опубликовано
Не уж-то Jardic тепрь может заменить Яркси?..

А при чем тут Яркси?

Кстати, крякнуть его можно?

Не знаю на счет крякнуть, но когда начнет ругаться

нужно стереть в реестре соответствующею запись

например RegCleaner'ом

Babel fish - есть только On-line версия?

Вроде "Babel fish" задумывался как On-line служба.

"из огня да в полымя"?

я не знаток японских поговорок и крылатых фраз,

но мне кажеться, что так не следует переводить.

дословно: " Спереди и сзади топтали пинали НЯ "

Опубликовано
А при чем тут Яркси?

Ну, я долго им пользуюсь, а про Jardic уже и забыть успел. Давно скачанная старенькая версия на настоящий словарь тянула с трудом. Это сейчас за нее деньги требуют :D. А вот яркси очень помог как в изучении (задания на дом по кандзям), так и в переводе всякой глупости.

 

я не знаток японских поговорок и крылатых фраз,

но мне кажеться, что так не следует переводить.

дословно: " Спереди и сзади топтали пинали НЯ "

Это понятно, конечно. Но подходит оно туда как нельзя лучше. Ладно, переведу, тогда как положено :D.

Опубликовано (изменено)

От лица ста миллионов граждан прошу

пожелать успеха (молиться за осуществление)

какой-то там сегодняшней атаки.

(не понял иероглиф перед geki (撃))

толи огонь толи фиг его знает

Изменено пользователем nanoritakunai (смотреть историю редактирования)
Опубликовано (изменено)
Это понятно, конечно. Но подходит оно туда как нельзя лучше. Ладно, переведу, тогда как положено :unsure:.

1567471[/snapback]

Что значит - "как положено"? В словаре Лаврентьева, кстати, fundari-kettari переведено именно как "из огня да в полымя". Если хотите - "несчастья сыпались со всех сторон". Но дословно-то зачем?

 

(не понял иероглиф перед geki (撃))

толи огонь толи фиг его знает

По-моему, там 出撃. Изменено пользователем Teisuu (смотреть историю редактирования)
Опубликовано
В словаре Лаврентьева, кстати, fundari-kettari переведено именно как "из огня да в полымя". Если хотите - "несчастья сыпались со всех сторон". Но дословно-то зачем?

Вот и замечательно :rolleyes:.

 

変に興味をもたれたくなかっただけだった.

Что-то никак у меня более-менее путного предложения из этого сложить не получается.

Опубликовано
По-моему, там 出撃.

Наверное, так и есть.

Тогда,

 

Желаю успеха от лица ста миллионов граждан в проведении

некой сегодняшней операции (вылазке)

 

変に興味をもたれたくなかっただけだった

Странно, (кто-то там) хотел только того, чтобы им не интересовались. (отстали)

Опубликовано
変に興味をもたれたくなかっただけだった

Странно, (кто-то там) хотел только того, чтобы им не интересовались. (отстали)

Да-а... Спасибо... до сих пор не пойму чего мне не хватает - ума, опыта или какой-нибудь еще хитрой програмки переводчика... наверное, все таки это просто "болезнь мозгов", как у Осаки (хотя куда мне до нее) :).

びし、と親指を立てて、ミイが了承する。 Подскажите что может значить первое слово? Остальное предложение понятно.

Опубликовано (изменено)
それほどでもないさ

"Ну не до такой же степени", "не в такой же мере" и т.п.

1566103[/snapback]

Поправка.

"Да нет, не настолько" (это ответ на вопрос типа: Что, прямо вот так?.. - Да нет, не настолько... Или ещё часто ответ на похвалу: Вы так хорошо делаете то-то и то-то... Да нет, не настолько.)

 

変に興味をもたれたくなかっただけだった

Странно, (кто-то там) хотел только того, чтобы им не интересовались. (отстали)

1568450[/snapback]

Поправка.

"Всего лишь не хотел(а) вызывать к себе ненормальный интерес"

Изменено пользователем Katinka (смотреть историю редактирования)
Опубликовано (изменено)
.... или какой-нибудь еще хитрой програмки переводчика...

Это точно подмечено, после вышерасположенного поста, например, я

себя чуствую электронным переводчиком.

"болезнь мозгов", как у Осаки

Осака, кстати, сложные шарады вмомент. Люди просто разные

бывают по характеру.

Изменено пользователем nanoritakunai (смотреть историю редактирования)
Опубликовано
Это точно подмечено, после вышерасположенного поста, например, я

себя чуствую электронным переводчиком.

^_^``````Gomen...

 

Осака, кстати, сложные шарады вмомент. Люди просто разные

бывают по характеру.

Я ж говорю: куда мне до нее. Но, хоть мы с ней и не похожи, но болезнь мозгов, видимо, у обоих все же присутствует :).

Опубликовано (изменено)
Могу предположить, что это либо свист воздуха, от проделываемого

жеста, либо звук изреченный в дополнении к жесту

Это мысли персонажа... но, видимо так и есть... он как раз в этот момент сильно удивился.

 

大阪丼(井)講座 (кандзи читал с картинки в плохом качестве, поэтому третью не разобрал.)

バンクらーズ

ラスボス

Что бы это могло значить? Может кто в курсе? Это опять азуманга…

Изменено пользователем laguna (смотреть историю редактирования)
Опубликовано (изменено)
могу предположить, что это 大阪井講座 - Председатель некоего сообщества в Осаке... На счет остального - не знаю.

1586300[/snapback]

:)

大阪弁講座 - курсы по изучению осакского диалекта.

Изменено пользователем Katinka (смотреть историю редактирования)
  • 2 недели спустя...
Опубликовано
Может я не прав, но мне почемуто кажется, что это означает "ты любишь"

1490392[/snapback]

ski - просто это слово исключение, поэтому ставится ga. 4 слова с которыми употребляеся всегда ga:

ski

kirai - нелюбимый, ненавистный

heta - неумелый

jyozu - умелый

Опубликовано
Помогите пожалуйста с переводами этих двух фраз: "Всё будет хорошо" и "Завтра будет лучше!" . Буду очень признателен! ^^ Кракозябрами, если можно. Заранее, огромнейшее пасибо! =)

Присоединяйтесь к обсуждению

Вы можете написать сейчас и зарегистрироваться позже. Если у вас есть аккаунт, авторизуйтесь, чтобы опубликовать от имени своего аккаунта.

Гость
Ответить в этой теме...

×   Вставлено с форматированием.   Вставить как обычный текст

  Разрешено использовать не более 75 эмодзи.

×   Ваша ссылка была автоматически встроена.   Отображать как обычную ссылку

×   Ваш предыдущий контент был восстановлен.   Очистить редактор

×   Вы не можете вставлять изображения напрямую. Загружайте или вставляйте изображения по ссылке.

Загрузка...
×
×
  • Создать...

Важная информация