Sonken Опубликовано 5 мая, 2012 Жалоба Опубликовано 5 мая, 2012 Привет всем=)помогите перевести пожалуйста, буду очень благодаренhttp://i5.pixs.ru/storage/9/7/3/19753water_1952800_4716973.jpg Цитата
Shiroden Опубликовано 30 мая, 2012 Жалоба Опубликовано 30 мая, 2012 Подскажите, пожалуйсьа, как перевезти "Очищающий огонь" Цитата
Tanny3d Опубликовано 19 июня, 2012 Жалоба Опубликовано 19 июня, 2012 Здравствуйте! Мне знакомый написал что-то на японском на прощание, очень хочется узнать что)если не трудно, пожалуйста, помогите с переводом! Цитата
Feather_Hyoko Опубликовано 20 июня, 2012 Жалоба Опубликовано 20 июня, 2012 Мне было очень весело.Спасибо что разрешил у тебя погостить, хоть и не долго.Давай обязательно где-нибудь снова встретимся.Храни мой браслет DREAM,А я буду хранить твой BELIEVE. PSЯ счастлив что впервые у меня поялвилась украинская подруга. PPSНе забудь отблагодорить того, кто тебе это переведет. 2 Цитата
Tanny3d Опубликовано 20 июня, 2012 Жалоба Опубликовано 20 июня, 2012 Feather_Hyoko, Большое спасибо за качественный перевод! Репутацию вроде повысила) ;) "Вы исчерпали лимит положительных оценок за сегодня".... странно, я ведь никому не повышала( Цитата
Colette Опубликовано 15 июля, 2012 Жалоба Опубликовано 15 июля, 2012 Кому небезразлична судьба гайд бука по Номеру шесть просьба откликнутся!!!! Очень нужен переводчик либо команда которая возьмется за него. Возможна оплата тому кто переведет полность. Что касается иллюстраций то их мало. Цитата
Rindroid Опубликовано 17 июля, 2012 Жалоба Опубликовано 17 июля, 2012 Кому небезразлична судьба гайд бука по Номеру шесть просьба откликнутся!!!! Очень нужен переводчик либо команда которая возьмется за него. Возможна оплата тому кто переведет полность. Что касается иллюстраций то их мало.А поподробнее? Каков объём текста, сроки и оплата? Цитата
3234534793 Опубликовано 25 июля, 2012 Жалоба Опубликовано 25 июля, 2012 unmei no itaru basho перевели как "коннечный пункт судьбы". Сами слова понятны, вопрос в том, какая здесь грамматическая конструкция: (unmei no itaru) basho или unmei no (itaru basho). Если первое, то где можно подробнее прочитать о конструкции сущ + но + глагол.Тот же вопрос о higurashi no naku koro ni Цитата
Rambalac Опубликовано 25 июля, 2012 Жалоба Опубликовано 25 июля, 2012 unmei no itaru не может быть Цитата
3234534793 Опубликовано 25 июля, 2012 Жалоба Опубликовано 25 июля, 2012 Если бы не могло быть, то я бы не спрашивал. Вот вырезал из анимешки http://i40.fastpic.ru/big/2012/0725/24/06514d797dbf32d21988551f7eec4024.png Цитата
Rambalac Опубликовано 25 июля, 2012 Жалоба Опубликовано 25 июля, 2012 Отдельной грамматической конструкции unmei no itaru не может быть, смысл и отношения словunmei no itaru basho однозначны Цитата
Vicente Опубликовано 29 июля, 2012 Жалоба Опубликовано 29 июля, 2012 Помогите перевести название: http://cs301613.userapi.com/v301613597/4ee/y3AgmKN_W78.jpg Проклятие двадцатое... Цитата
шарж Опубликовано 29 июля, 2012 Жалоба Опубликовано 29 июля, 2012 Тут совсем просто: "спасибо, прощай" 1 Цитата
Vicente Опубликовано 29 июля, 2012 Жалоба Опубликовано 29 июля, 2012 Быстро! Спасибо, смутил плохо пропечатанный иероглиф さ Цитата
шарж Опубликовано 29 июля, 2012 Жалоба Опубликовано 29 июля, 2012 (изменено) Быстро! Спасибо, смутил плохо пропечатанный иероглиф さЭто не иероглиф, а символ азбуки Хирагана. Её выучить куда проще иероглифов. А знак さ не плохо пропечатан, просто иногда имеет именно такое начертание. Изменено 29 июля, 2012 пользователем шарж (смотреть историю редактирования) 1 Цитата
Mitea Опубликовано 29 июля, 2012 Жалоба Опубликовано 29 июля, 2012 А знак さ не плохо пропечатан, просто иногда имеет именно такое начертание.Если это Corpse Party, тогда именно что плохо пропечатан. Там так речь мертвецов передают. Цитата
Rambalac Опубликовано 29 июля, 2012 Жалоба Опубликовано 29 июля, 2012 Если это Corpse Party, тогда именно что плохо пропечатан. Там так речь мертвецов передают. Он не "плохо пропечатан", это его обычное рукописное написание Цитата
Владимир П. Опубликовано 30 июля, 2012 Жалоба Опубликовано 30 июля, 2012 , тогда именно что плохо пропечатан.У него есть такое написание, и в данном случае автор выбрал печатный шрифт, где са так пишется.это его обычное рукописное написание ну не сказать обычное, ускоренное. Цитата
Rambalac Опубликовано 30 июля, 2012 Жалоба Опубликовано 30 июля, 2012 У него есть такое написание, и в данном случае автор выбрал печатный шрифт, где са так пишется. ну не сказать обычное, ускоренное. さ на письме никто не пишет с петлёй, все пишут именно в 3 черты, так как это обычное общераспространённое рукописное написание さ Цитата
Владимир П. Опубликовано 30 июля, 2012 Жалоба Опубликовано 30 июля, 2012 さ на письме никто не пишет с петлёймы писали, и как "препод" объяснил чаще всего имеется стандартное написание, но его иногда "извращают" для скорости. Цитата
Rambalac Опубликовано 30 июля, 2012 Жалоба Опубликовано 30 июля, 2012 мы писали, и как "препод" объяснил чаще всего имеется стандартное написание, но его иногда "извращают" для скорости. Он был не прав, так пишут все и всегда. Более того, именно так обучаю написанию в японских школах Цитата
Рекомендуемые сообщения
Присоединяйтесь к обсуждению
Вы можете написать сейчас и зарегистрироваться позже. Если у вас есть аккаунт, авторизуйтесь, чтобы опубликовать от имени своего аккаунта.