Hosseo Опубликовано 20 ноября, 2008 Жалоба Опубликовано 20 ноября, 2008 Сел за перевод игры... но что-то пролог мутноватый, может кто поможет?: ――ある夏の明け方 彼女を異変調査に乗り出させる出来事が起こった 雨の止まない魔法の森、深い霧の洋館雪の降る夏、日照りの神社…… 異常な気象がこの夏を襲った しかし、彼女を動かした出来事はその事ではない なぜなら、彼女の目には乾いた神社しか見えていなかったから 彼女の目には雨の森しか見えていなかったから彼女の目には曇った湖しか見えていなかったから そんな夏の明け方彼女を異変調査に乗り出させる出来事が起こった ――静かに、そして、狭く深い大地の力 巫女を犯人捜しに乗り出させた力 それは神社だけを倒壊させる程の局所的な大地震であった Цитата
nanoritakunai Опубликовано 21 ноября, 2008 Жалоба Опубликовано 21 ноября, 2008 ――ある夏の明け方 Однажды в начале лета 彼女を異変調査に乗り出させる出来事が起こったСлучилось супер нечтото, что заставило взяться её за расследование бедствия (проишествия) 雨の止まない魔法の森、深い霧の洋館Волшебный лес, где всегда идет дождь, домик в густом тумане,雪の降る夏、日照りの神社……лето, посреди которого падает снег, храм солнечного света...... 異常な気象がこの夏を襲ったНенормальные погодные явления преследовали то лето. しかし、彼女を動かした出来事はその事ではないОднако, то что сподвигло её на расследование, было не это なぜなら、彼女の目には乾いた神社しか見えていなかったからПотому что она видела только иссохшийся старый храм (с её точки зрения)彼女の目には雨の森しか見えていなかったからОна видела в этом лесу просто дождливый лес.彼女の目には曇った湖しか見えていなかったからОна видела только мутное озеро. そんな夏の明け方И вот в начале такого лета彼女を異変調査に乗り出させる出来事が起こったСлучилось супер нечтото, что заставило взяться её за расследование бедствия (проишествия) ――静かに、そして、狭く深い大地の力Тихо и ограничено в пространстве (локализовано) сила земли 巫女を犯人捜しに乗り出させた力та сила, что заставила колдунью искать виновного それは神社だけを倒壊させる程のэто было землятресение, локальное и такое,局所的な大地震であったчто разрушило только храм Цитата
Mаru Опубликовано 22 ноября, 2008 Жалоба Опубликовано 22 ноября, 2008 Отличаются ли в смысловом значении имена: Харухи, Харука, Харуко ? Цитата
ronnin Опубликовано 22 ноября, 2008 Жалоба Опубликовано 22 ноября, 2008 И это снова я~Помогите узнать содержание карточек:Спойлер Цитата
Иса Опубликовано 28 ноября, 2008 Жалоба Опубликовано 28 ноября, 2008 Подскажите пожалуйста, что значит shujin. Если это вообще японский :lol:'' И если можно.. как выглядит этот иероглиф.Заранее благодарю) Цитата
Иса Опубликовано 28 ноября, 2008 Жалоба Опубликовано 28 ноября, 2008 Спасибо! Т.е. получается "большой" "человек"?))А Goshujin-sama - это то же самое? Цитата
nanoritakunai Опубликовано 28 ноября, 2008 Жалоба Опубликовано 28 ноября, 2008 тоже самое (вежливо,уважительно) Цитата
Makoto Опубликовано 28 ноября, 2008 Жалоба Опубликовано 28 ноября, 2008 Иса А как это выглядит? Просто ご добавляется перед shujin: ご主人 :). Цитата
Enja Опубликовано 28 ноября, 2008 Жалоба Опубликовано 28 ноября, 2008 Goshujin-sama, так ещё вроде обращаются к покупателям или посетителям вроде Цитата
Зиг Опубликовано 28 ноября, 2008 Жалоба Опубликовано 28 ноября, 2008 Еще раз спрошу, а то уже целую страницу не отвечают... pi - "nee, naze? jibun no koto dake shika shinjirenai no, itsumo" theta - "soko ni wa ikutsu ka no omoi ga arunejireta aijou, ano toki seotta torauma" tau - "shinjitsu no kaze wa toki ni mujou da ne futari no aita ni mienai mizo o tsukuru" delta - "subete daikirai to itte kowashite shimau no wa kantan sugiru keredojibun no mannaka de nani ka kuzure sou de kowakute dekinai" beta - "itsu kara kamen o koumutta no kanaboroboro sugite mou sugao ga kakusenai" rho - "itsu made mo tsuzuku eien no ruupu nukedasenai no wayasashi sa? osore? oshiete" sigma - "daremo kizutsukenai you ni kizutsukanai you ni yasashi sa no tsumori demoboku wa kamisama ja nai sonna no wa muri da ne... wakatteiru kedo" mu - "hitori mayonaka no toukyou de hoshi o sagashite mite mo kakera sae mienai yoonaji you na kizu o onaji you na basho ni motteiru no kana, bokura wa" hito no kokoro no kazu rokujyuuoku (6,000,000,000) no dorama я из этого понимаю только "boku wa kamisama ja nai" и греческие буквы в начале строк... Цитата
nanoritakunai Опубликовано 30 ноября, 2008 Жалоба Опубликовано 30 ноября, 2008 pi - "nee, naze? jibun no koto dake shika shinjirenai no, itsumo"слушай, почему всё время веришь только себе theta - "soko ni wa ikutsu ka no omoi ga arunejireta aijou, ano toki seotta torauma"там есть сколько-то чувст (ощущений, мыслей) искривленная любовь, травма, которую я нес (несла) тогда в себе tau - "shinjitsu no kaze wa toki ni mujou da ne futari no aita ni mienai mizo o tsukuru"ветер истины иногда беспощаден. Между двумя людями он делает ров (разделяет) delta - "subete daikirai to itte kowashite shimau no wa kantan sugiru keredojibun no mannaka de nani ka kuzure sou de kowakute dekinai"Ломать все, говоря - ненавижу все! проще всего, однако в самой середине себя самого (самой) что как будто разрушается (крушиться) и из-за этого так страшно, что не могу beta - "itsu kara kamen o koumutta no kanaboroboro sugite mou sugao ga kakusenai"когда ты (он/она) надел маску?она так разбита, что истиное лицо уже не скрывает. rho - "itsu made mo tsuzuku eien no ruupu nukedasenai no wayasashi sa? osore? oshiete"то что не позволяет вырваться из вечныго цикла, который будет продолжаться бесконечно, доброта? страх? скажи мне sigma - "daremo kizutsukenai you ni kizutsukanai you ni yasashi sa no tsumori demoboku wa kamisama ja nai sonna no wa muri da ne... wakatteiru kedo"хочу быть таким, чтобы никого не ранить и не иметь такой возможности даже, ноя не Бог, для меня это не достижимо... я это понимаю, но... mu - "hitori mayonaka no toukyou de hoshi o sagashite mite mo kakera sae mienai yoonaji you na kizu o onaji you na basho ni motteiru no kana, bokura wa"один в полуночном токио, даже если и попробуешь отыскать звезды, то не увидишь и кусочка.я, может у меня будто таже рана и в том же месте. hito no kokoro no kazu rokujyuuoku (6,000,000,000) no doramaдрама шести миллиардов людских сердец Для Hosseo-san: Цитата
Иса Опубликовано 1 декабря, 2008 Жалоба Опубликовано 1 декабря, 2008 Огромное всем спасибо!!)) Цитата
Певец Белой Прямой Опубликовано 4 декабря, 2008 Жалоба Опубликовано 4 декабря, 2008 Помогите перевести как можно больше текста вот отсюда, пожалуйста ** Цитата
Йрт Опубликовано 5 декабря, 2008 Жалоба Опубликовано 5 декабря, 2008 Вопрос №1 Как переводится на русский язык сия фраза: "Kore wa yumei anime-kulubu des ne! Kore wa omosiroi tokoro desyo..."Вопрос №2 Как по японски будет "не выё@@вайся" :) Заранее спосибо. Цитата
hackprx Опубликовано 5 декабря, 2008 Жалоба Опубликовано 5 декабря, 2008 Здраствуйте, прошу помочи переводчиков...пожалуйста перевидет вот это предложение,очень нужен перевод.君のことを思い出すたびに、心がどきどきしている。どうしたんだろうか。Заранее спасибо. Цитата
nanoritakunai Опубликовано 5 декабря, 2008 Жалоба Опубликовано 5 декабря, 2008 "Kore wa yumei anime-kulubu des ne! Kore wa omosiroi tokoro desyo..." Это же известный аниме-клуб! Занятное местечко... 君のことを思い出すたびに、心がどきどきしている。どうしたんだろうか。 Каждый раз, когда вспоминаю о тебе, сердце колотиться. Почему бы это? Цитата
_phoenix_ Опубликовано 7 декабря, 2008 Жалоба Опубликовано 7 декабря, 2008 Буду очень благодарен, если кто-нибудь переведет это: あの日二人はあの場所で変わらぬ夢を語ったねあの日二人は何を見て何を信じて生きていたの? Сразу предупреждаю, это слова из песни :) Цитата
Mitea Опубликовано 8 декабря, 2008 Жалоба Опубликовано 8 декабря, 2008 Буду очень благодарен, если кто-нибудь переведет это:Надеюсь, нигде не накосячил.あの日二人はあの場所でВ тот день, двое были в том месте.変わらぬ夢を語ったねРассказывая неизменный сонあの日二人は何を見て何を信じて生きていたの?В тот день двое жили видя и веря во что-то? Цитата
minevra Опубликовано 12 декабря, 2008 Жалоба Опубликовано 12 декабря, 2008 Извините не много не в тему но: Нужна помощь в переводе из нейтрально вежливого стиля в просторечный. Помогите я запуталась. Нужно же только глаголы в другой форме написать? или еще что то? (учитывая что это задание для начинающих)И как выглядит desu в просторечии (прош. врем. и в отрецании)?? Цитата
Makoto Опубликовано 12 декабря, 2008 Жалоба Опубликовано 12 декабря, 2008 minevra, вот с ходу несколько особенностей речи на "ты": - используются простые формы глаглов и прилагательных- дэсу заменяется на да или вообще редуцируется. Обычно пропускается слежубная частица は. Вопросительные частица ка заменяется на но у женщин, каи у мужчин или вообще передаётся интонацией и не произносится- длительная форма -тэиру сокращается до -тэру- -shimau заменяется на -chau (icchatta = itteshimatta) Цитата
minevra Опубликовано 13 декабря, 2008 Жалоба Опубликовано 13 декабря, 2008 Makoto, Большое Спасибо, про прилагательные я то и забыла.. :) Цитата
Рекомендуемые сообщения
Присоединяйтесь к обсуждению
Вы можете написать сейчас и зарегистрироваться позже. Если у вас есть аккаунт, авторизуйтесь, чтобы опубликовать от имени своего аккаунта.