Перейти к содержанию
АнимеФорум

Рекомендуемые сообщения

Опубликовано

Да, в последующих уроках именно такая форма, но вот в том спорном, о прилагательных перед существительными, был лишь один пример, и я не поняла... Уф, куда же это "wa" девать-то... ;)

Ой, я не совсем понятно выразилась, извини... Мне не вопрос нужен, а просто перевод "Твоя книга красная"! :lol:

  • Ответов 4,5 тыс
  • Создана
  • Последний ответ

Топ авторов темы

Топ авторов темы

Изображения в теме

Опубликовано
Объясните глупому, в чём разница окончаний =десу= и =десё=?

480453[/snapback]

"дэсу" - утвердительная связка: "есть, является". А "дэсё" - предположительная: "вероятно, есть", "наверное, является" и т.п.

  • Супермодераторы
Опубликовано
ва(или точнее ха) - это как "is, am, are" в английском.

Нет! desu это как is,am (to be) в английском - быть, являться, находиться

А "ва" (wa, ha) - это указатель темы разговора

Опубликовано

Подскажите , кудасай правильный перевод фразы

"Я сплю" , или "Я заспыаю"

 

"Watashi nemui desu" ?

 

я в ипонском ламер ) так что сильно не пинайтесь ...

 

П.С .да и еще .. иероглифами просьба в меня не кидаться )

с поддержкой оных в МС виндоус я еше не разобрался..

транслитерацию пожалста

  • Супермодераторы
Опубликовано

†..D..†

Ну, я тоже не мастер. Но можно так:

nemuru - глагол "спать"

Watashi wa nemutte iru - Я сплю (сейчас)

Watashi wa nemutte shimashita (shita) - Я заснул (в прошедшем времени)

 

* shimashita (shita) - глагол suru -делать в прошедшем времени *

Тут была опечатка )

 

 

Это можно перевести как "Я сонный" или "Мне хочется спать". Только после "Я" нужна частица

Опубликовано
Нет! desu это как is,am (to be) в английском - быть, являться, находиться

А "ва" (wa, ha) - это указатель темы разговора

486359[/snapback]

 

в английском "являтся" и есть указатель темы разговора, посему я и объяснил чтоб было понятнее.

а "десу" вообще-то не переводится О_о

 

ЗЫ. куда японоведы форума импарились?

  • Супермодераторы
Опубликовано
а "десу" вообще-то не переводится О_о

Ага, не переводится! Может в настоящем времени на русский и не переводится, а в прошедшем вполне. А на английский переводится как раз на глагол to be

Watashi wa gakusei deshita (datta) - Я был студентом - I was a student

Watashi wa gakusei desu (da) - Я - студент - I am a student

 

То же самое можно сказать в диалоге, вообще опуская watashi wa, потому что и так понятно, что о себе речь. Японцы в речи опускают почти всегда.

 

По-моему, так :)

 

Как ты объяснил, может быть и понятнее :P Но судя по грамматике не совсем верно.

Опубликовано
"Watashi nemui desu"

 

Это можно перевести как "Я сонный" или "Мне хочется спать". Только после "Я" нужна частица

 

MMmm... "Watashi wa nemui desu " ?

 

Watashi wa nemutte shimatta - Я заснул (в прошедшем времени)

 

=)) у меня почемуто при просмотре аниме сложилось впечатление что шиматта ето японское восклицание примерно соответсвующее по значению нашему " Черт!" или может даже что то погрубее типа "вот дерьмо!"

  • Супермодераторы
Опубликовано
MMmm... "Watashi wa nemui desu "

Ага!

 

 

=)) у меня почемуто при просмотре аниме сложилось впечатление что шиматта ето японское восклицание примерно соответсвующее по значению нашему " Черт!" или может даже что то погрубее типа "вот дерьмо!"

Ты прав! Я там опечаталась ;) Исправляюсь

Опубликовано

Если что-то надо перевести на японский или с японского, тогда вот хороший сайт:

http://www.worldlingo.com/ru/microsoft/com...ranslation.html

 

秘密とは

密かに隠して人に

 

Это либо не японский, либо не правильно написаный текст! но с японского переводится так:

? ? ?? ? ? ? ?

?? ? 9? ?? ? поощрение *? ? ? ?

?? ? 9? ?? ? поощрение *? ? ? ?

Опубликовано (изменено)

Да, наверное я всё таки ошибся, не с той стороны со скана переписал, вот так должно быть и читать слева на право.

はと密秘

に人てし隠にか密

За сайт спасибо, но кстати, ты им не правильно пользуешься ^^ Нужно выставить в браузере кодировку Японскую и вставлять японский текст, потом, после получения результата, вернуть Кирилицу, и тогда будут не вопросики, а нормальный русский тект.

Изменено пользователем serkl (смотреть историю редактирования)
Опубликовано

На лавры японоведов не претендую, но попробую ответить. По порядку:

 

serkl

В первый раз ты как раз нормально написал. Но фраза мне кажется странной, как будто конец срезан. Контекста дай побольше. Смысл пока приблизительно такой: "Секрет - это значит втайне, скрывая от других людей", но я не совсем уверен.

 

┼..D..┼

Если "Я сплю" в смысле "Я хочу спать", то "Watashi wa nemui desu" (вежливый вариант), и просто "Nemui" (простецкий разговорный).

 

Если "Я сплю" как процесс, то "Watashi wa nemutte imasu" (вежливый вариант) или "Nemutte iru" (разговорный).

 

"Watashi wa nemutte shimatta" - "я (окончательно) заснул", завершённое действие в прошедшем времени.

 

shimatta действительно означает "фу, чёрт!", но только когда употребляется отдельно, или в начале фразы.

 

Himura Yumi

Watashi wa nemutte shimashita (shita) - Я заснул (в прошедшем времени)

 

* shimashita (shita) - глагол suru -делать в прошедшем времени *

У nemuru прошедшее время - nemurimashita (вежл.) или nemutta (разг.). "Watashi wa nemurimashita" - "Я спал", прошедшее несовершенное время. Добавлять suru не нужно.

 

А для образования завершенного вида, т.е. указания, что действие закончилось, используется вспомогательный глагол shimau после -te-формы основного глагола. Прошедшее время от него - shimaimashita (shimatta):

 

nemutte shimau - "заснуть (совсем, окончательно)"

nemutte shimaimashita (shimatta) - "я заснул".

 

P.S. Сейчас полистал книжку на японском, и там для "спать" чаще используется другой глагол, neru... Хм-м...

Опубликовано

Конец и правда срезан, не смог найти в базе остальные иерогилифы, вот как это выглядило:

post-2676-1128154678.png

 

И вот ещё интересно узнать, что тут написано. В первой строке вообще кроме hito ничего не разобрал.

post-2676-1128154728.png

Опубликовано

serkl

Первая - как-то так:

 

Секрет - это то, что держится в тайне и о чём не должны знать другие!

 

Вторая - дословно:

 

Действующее лицо номер 2

Институт Продвижения Идеала АКРОС

Руководитель

Присоединяйтесь к обсуждению

Вы можете написать сейчас и зарегистрироваться позже. Если у вас есть аккаунт, авторизуйтесь, чтобы опубликовать от имени своего аккаунта.

Гость
Ответить в этой теме...

×   Вставлено с форматированием.   Вставить как обычный текст

  Разрешено использовать не более 75 эмодзи.

×   Ваша ссылка была автоматически встроена.   Отображать как обычную ссылку

×   Ваш предыдущий контент был восстановлен.   Очистить редактор

×   Вы не можете вставлять изображения напрямую. Загружайте или вставляйте изображения по ссылке.

Загрузка...
×
×
  • Создать...

Важная информация