Lævateinn Опубликовано 3 сентября, 2012 Жалоба Опубликовано 3 сентября, 2012 Переведите пожалуйста:http://s019.radikal.ru/i601/1209/6d/4fa83e26936c.jpg Цитата
Rambalac Опубликовано 3 сентября, 2012 Жалоба Опубликовано 3 сентября, 2012 Ваше окружение не соответствует текущим настройкам.Проведите настройку "простого рисования"(?) Цитата
Ko:dzuru Опубликовано 7 сентября, 2012 Жалоба Опубликовано 7 сентября, 2012 Переведите: Untai wa tsuyoi!Что там сильно'?*взято из текста песни "Тацу"* Цитата
Rambalac Опубликовано 8 сентября, 2012 Жалоба Опубликовано 8 сентября, 2012 Облака сильные? Унтай, это случайно не имя? Цитата
Kleodei Опубликовано 28 сентября, 2012 Жалоба Опубликовано 28 сентября, 2012 Какая замечательная тема (жаль, немного поздно нашла Т.Т). Но все равно - помогите, пожалуйста, перевести: Цитата
Teisuu Опубликовано 28 сентября, 2012 Жалоба Опубликовано 28 сентября, 2012 (изменено) Kleodei --- 8< ---Как снять панталоны. * Если оставить на месте лук со стрелой, это может привести к повреждениям. Снимая панталоны, сперва уберите лук. o Сборка и разборка пойдёт легче, если держать фигурку в местах, обозначенных кружочками. Внимание: Будьте осторожны. В местах, обозначенных треугольником, вы можете уколоться о волосы. Верхняя половина туловища Нижняя половина туловища 1. Отсоедините ноги.2. Снимите панталоны, начиная с разреза на правом боку.* Они закреплены очень маленьким штифтом. Если панталоны снимаются с трудом, то, чтобы ничего не сломать, нагрейте их, например, феном.3. Вставьте ноги обратно.* Если они болтаются, значит, крепёж не встал на место. Воткните его по самые ... до упора.--- 8< --- Хентай с расчленёнкой какой-то... @_@ Изменено 28 сентября, 2012 пользователем Teisuu (смотреть историю редактирования) 1 Цитата
Kleodei Опубликовано 28 сентября, 2012 Жалоба Опубликовано 28 сентября, 2012 Спасибо огромное!!! *японцы, конечно, оптимисты, если думают, что эти их кружочки и правда используемы...Не совсем хентай - фигурка Гномки из Lineage II с невынимаемыми женскими силами ногами :D Цитата
Ko:dzuru Опубликовано 10 октября, 2012 Жалоба Опубликовано 10 октября, 2012 Может кто-нибудь помочь оформить карту на японском сайте? http://madoka-magica-card.jp/Свяжитесь пожалуйста через личку. Спасибо. Цитата
Rambalac Опубликовано 10 октября, 2012 Жалоба Опубликовано 10 октября, 2012 Это кредитная карта, для её оформления необходимо реально жить в Японии. А даже если и жить, то шансов получить её иностранцу примерно 1% Цитата
Владимир П. Опубликовано 10 октября, 2012 Жалоба Опубликовано 10 октября, 2012 Это кредитная карта, для её оформления необходимо реально жить в Японии. А даже если и жить, то шансов получить её иностранцу примерно 1% о как...@Ko:dzuru, у некоторых банков есть возможность ставить свою картинку на карту, к примеру у альфа банка, за 600р в год, получаешь эту и ещё пару плюшек... Скрытый текст http://cs307210.userapi.com/v307210695/6/1O0LTvTLdVQ.jpg вот к примеру но он живёт в Таллине... Цитата
Vicente Опубликовано 14 октября, 2012 Жалоба Опубликовано 14 октября, 2012 Подскажите как можно перевести первое облако [21 страницы]おさまつた...... Цитата
Ayuu Опубликовано 14 октября, 2012 Жалоба Опубликовано 14 октября, 2012 Это おさまった - улеглось, успокоилось. 1 Цитата
.Dio. Опубликовано 22 октября, 2012 Жалоба Опубликовано 22 октября, 2012 Приветствую! Подскажите пожалуйста, каким иероглифом можно обозначить "жизненный путь"? В глобальном смысле. на запросы в гугле там очень много вариантов пути и какой именно будет правильным понять сложно. В плане "путь воина" используется Do, но это очень короткий вариант. Возможно есть более длинное слово, что было бы кстати. Очень интересует написание не только иероглифом, но и латиницей, чтобы не было путаницы потом.Заранее огромное спасибо! Цитата
nanoritakunai Опубликовано 23 октября, 2012 Жалоба Опубликовано 23 октября, 2012 人生航路 - じんせいこうろ - jin sei kou ro - жизненный путь 人生 - жизнь (прожитая жизнь и т.п.)航路 - курс 人 - человек生 - жизнь航 - навигация, плавание路 - путь, дорога Цитата
.Dio. Опубликовано 24 октября, 2012 Жалоба Опубликовано 24 октября, 2012 人生航路 - じんせいこうろ - jin sei kou ro - жизненный путь 人生 - жизнь (прожитая жизнь и т.п.)航路 - курс 人 - человек生 - жизнь航 - навигация, плавание路 - путь, дорогаспасибо Цитата
Kuper Опубликовано 24 октября, 2012 Жалоба Опубликовано 24 октября, 2012 Может кто-нибудь помочь оформить карту на японском сайте? http://madoka-magica-card.jp/Свяжитесь пожалуйста через личку. Спасибо.Действительно это разновидность кредитной карты компании Орико http://www.orico.co.jp/ для целевой аудитории. Для заведения нужен счет в японском банке, к которому выдается кэш карта. Данные этой кэш-карты+данные по месту жительства необходимо указывать в онлайн-анкете при запросе карточки. Если все это есть - проблем нет, хоть ты трижды иностранец:) Цитата
Rambalac Опубликовано 24 октября, 2012 Жалоба Опубликовано 24 октября, 2012 Действительно это разновидность кредитной карты компании Орико http://www.orico.co.jp/ для целевой аудитории. Для заведения нужен счет в японском банке, к которому выдается кэш карта. Это обычная кредитная карта. Для её заведения счёт в банке никак не нужен.Если все это есть - проблем нет, хоть ты трижды иностранец Иностранцам кредитные карты практически не выдаются, даже тем, кто не один год проработал в Японии. Цитата
Vicente Опубликовано 28 октября, 2012 Жалоба Опубликовано 28 октября, 2012 http://s1.ipicture.ru/uploads/20121028/SqgKpYsW.jpgЧто-то тут явно не так:ろうかは (разные переводчики переводят как "коридор" и "чудо")はしらなん (???)Может не так вовсе читается? Цитата
Rambalac Опубликовано 28 октября, 2012 Жалоба Опубликовано 28 октября, 2012 http://s1.ipicture.ru/uploads/20121028/SqgKpYsW.jpgЧто-то тут явно не так:ろうかは (разные переводчики переводят как "коридор" и "чудо")はしらなん (???)Может не так вовсе читается? Первое ろうか【廊下】(ро:ка)〔1;788;51〕коридор;廊下を通って по коридору; пройдя коридор.ろうか【弄火】(ро:ка)〔1;788;52〕неосторожное обращение (игра) с огнём.ろうか【弄花】(ро:ка)〔1;788;53〕кн. игра в _цветочные карты_.ろうか【老化】(ро:ка)〔1;788;54〕кн. старение, постарение. Второе, если и правильно написано, то что-то вроде отрицательной формы はしる【走る】(хасиру)〔2;448;69〕1) бежать [бегом] (о ком-л.);走って来る прибежать [бегом];2) о быстром движении чего-л.; идти (о поезде, о судне);雲が走る облака мчатся (несутся) [по небу];水が勢いよく走っている стремительно бежит вода;血が走る льётся кровь (из рамы);急行列車は十五分でその距離を走った скорый поезд прошёл это расстояние в пятнадцать минут;この船は二十ノットの速力で走っている это судно идёт со скоростью двадцати узлов;3) бежать, совершать бегство;4) быть привлечённым чем-либо; поддаваться чему-л.;極端に走る доходить до крайности, хватать через край;…の道に走る обр. становиться на путь (каких-л. действий);名利に走る гнаться за славой и богатством;左翼に走る примкнуть к левым, полеветь;感情に走っちゃいけない нельзя поддаваться чувствам (впадать в сентиментальность);5) связ.: …にひびが走った на чем-л. появилась трещина, что-л. треснуло. Контекст выбирайте сами. 1 Цитата
Vicente Опубликовано 28 октября, 2012 Жалоба Опубликовано 28 октября, 2012 "Не бегать по коридорам" Подскажите, каким словарем вы пользуетесь. Цитата
Rambalac Опубликовано 28 октября, 2012 Жалоба Опубликовано 28 октября, 2012 "Не бегать по коридорам" Подскажите, каким словарем вы пользуетесь.БЯРС 1 Цитата
Vicente Опубликовано 28 октября, 2012 Жалоба Опубликовано 28 октября, 2012 (изменено) UPDАаа... ПонятноСпасибо. Изменено 28 октября, 2012 пользователем Vicente (смотреть историю редактирования) Цитата
Rambalac Опубликовано 28 октября, 2012 Жалоба Опубликовано 28 октября, 2012 Эээ...Китайско-русский?Большой Японо-Русский Словарь Цитата
Kuper Опубликовано 31 октября, 2012 Жалоба Опубликовано 31 октября, 2012 Это обычная кредитная карта. Для её заведения счёт в банке никак не нужен. Иностранцам кредитные карты практически не выдаются, даже тем, кто не один год проработал в Японии.прислать сканы своих кредиток? не получал бы, не говорил.порядок именно тот, что я описал. кстати орико карточка у меня была Цитата
Anetta Опубликовано 5 ноября, 2012 Жалоба Опубликовано 5 ноября, 2012 Ребята, хочу подарить знакомым вот такой КПБ: http://www.tk-marianna.ru/catalog_photos/item_246/246_70_c138bf64cdc5d1d96b89f58f3a9753fb.jpg Они неплохо знают японский, поэтому очень боюсь ошибиться. :( Часто на текстиль наносят китайские иероглифы, что в моем случае недопустимо.И если это всё-таки японские иероглифы - переведите пжл. Можно даже приблизительно. Спасибо заранее за помощь всем, кто откликнется. Цитата
Рекомендуемые сообщения
Присоединяйтесь к обсуждению
Вы можете написать сейчас и зарегистрироваться позже. Если у вас есть аккаунт, авторизуйтесь, чтобы опубликовать от имени своего аккаунта.