Перейти к содержанию
Обновление форума
Опубликовано
comment_213707

В связи с тем, что периодически возникают вопросы типа "Переведите фразу", "Подскажите иероглиф" и т.д., создана эта тема, чтобы всякий раз не создавать отдельную тему на каждый вопрос.
Отныне задавайте все подобные вопросы здесь. Вам ответят blink.gif

P.S.: Прежде чем спрашивать здесь перевод какого-либо простейшего слова, настоятельно рекомендуем заглянуть сначала в онлайновые словари, например сюда или вот сюда.

[mod]Картинки, содержащие взрослый контент, требуется убирать под спойлер.[/mod]

- Аниме? Никогда не смотри эту гадость. Привыкнешь - и жизнь твоя не будет стоить ломаной иены.

 

遠神恵賜

  • Ответов 4,5 тыс
  • Просмотры 456,5 тыс
  • Создана
  • Последний ответ

Топ авторов темы

Популярные посты

  • Аццкий Критег
    Аццкий Критег

    Выбор установки   Пожалуйста, выберите тип установки. Если не знаете, посмотрите на написанное ниже.   Стандартная Необходимое свободное место 4432 Мб + сохранение данных Стандартная установка, рекоме

  • За такое качество картинки я твой дом труба шатал. Тут же смешанная система письма с иероглифами, а в иероглифах каждая черта важна при их чтении.   全編、凄惨現場の撮りテープをそのまま収録。 ノーカット、ノーモザイクです。あえてナレーションもテロップ

  • Возможно перенос между последними строками не в том месте. Я бы сказал, что есть некая матрица   LT | MT | RT ------------ LB | MB | RB и написано:   左上は右下から6を引いた数の9倍 - дословно: левый верхний

Изображения в теме

Рекомендуемые сообщения

Опубликовано
comment_2356054
Fei-FW, Mitea, ого :lol: это при установки игры такое выдает, спасибо за перевод, буду разбираться :)
[Neko][Альянс Безумных][HNNKN][imperium][C.L.A.M.P.][Touhou][Lolicon]
Опубликовано
comment_2356921

Я конечно не знаток языка, но разве сердце пишеться sin? или shin? "Весна в сердце" - 心内の春 - sinnai no haru

"Вечная молодость в сердце" - 心内永い若さ - sinnai nagai wakasa

"Молодость в сердце" - 心内の若さ - sinnai no wakasa - или просто вы писали так как надо произносить и буква h не читается?

Опубликовано
comment_2356965
Fizixxx, по правилам транскрипции надо писать sin. А так без разницы, кому как удобнее.

Изменено пользователем Ryoku (смотреть историю редактирования)

何でやねん?

 

[ ♣ Оффлайнеры ♣ ] Team

[日本語 (Nihongo) Team]

[ХлебушеГ] team

Опубликовано
comment_2356974
Похоже, что надпись на китайском языке.

Это точно? :а сайте написано, что она на японском.

Три пути ведут к знанию: путь размышления - это путь самый благородный, путь подражания - это самый легкий, и путь опыта - это самый горький.
Опубликовано
comment_2357308
Люди добрые, что на картинке написано? А то в "Спойлерах" мнения разделились... сильно :)

post-74337-1256582131_thumb.jpg

Изменено пользователем Violette (смотреть историю редактирования)

[Last Exile team]

[Дио жив!][Чайка, Указывающая Дорогу в Грандстриме (с)]

[Увидел тёмного эльфа - оторви ему уши!]

Опубликовано
comment_2357370

Увы, всё, что что было)))

Спойлеры большими огрызками - большая редкость ><*

[Last Exile team]

[Дио жив!][Чайка, Указывающая Дорогу в Грандстриме (с)]

[Увидел тёмного эльфа - оторви ему уши!]

Опубликовано
comment_2359026
TheGOLDskull, что за сайт такой?

http://www.ozon.ru/context/detail/id/4060162/

 

Цитата оттуда:

Эта картина не требует знания японского языка или искусства каллиграфии. В ней таится великая мудрость, понятная без слов.
Три пути ведут к знанию: путь размышления - это путь самый благородный, путь подражания - это самый легкий, и путь опыта - это самый горький.
Опубликовано
comment_2359201
Это точно? :а сайте написано, что она на японском.

Это китайское выражение, пришло из буддизма. Насколько я понял, японцы просто взяли его из китайского языка, где оно пишется также.

Вот это выражение: 知足常楽. Читается на японском так: чисокудзёраку.

Значит что-то вроде: когда ты знаешь, что имеешь достаточно, ты всегда будешь счастлив. Чтобы было более понятно, можно почитать вот эту статью: http://moneyblog.ru/archives/2439. Она отлично отражает смысл этих слов.

Опубликовано
comment_2360268
скажите как переводится Hikoukigumo

飛行機雲 【ひこうきぐも】 (n) vapor trail (vapour). То есть, вроде, паровой след. Наверно, идущий из трубы паровоза.

Изменено пользователем Mitea (смотреть историю редактирования)

[Ayanami team] [Elven-Nana team]

[日本語 (Nihongo)]

Опубликовано
comment_2361997
скажите как переводится Hikoukigumo
"Реактивный след" (от самолёта).

Изменено пользователем Teisuu (смотреть историю редактирования)

"...мрачный кабатчик скрылся в мрачных недрах своего увеселительного заведения..."
Опубликовано
comment_2366019

大帝陛下も

ご照覧あれ!

"И император ясно видит" ...вроде так?

Это наверное цитата или поговорка какая, в гугле встречается.

ゆっくりしていってね!!!

[Отмороженные Девочки™] [Nice Boat Days]

  • 2 недели спустя...
Опубликовано
comment_2372743

Ребят!

Написали текст песни. Перевел кусочек, но не полностью. Помогите перевести нормально. Заранее Arigato gosaimasu!

 

В королевстве зеркал

Она сидит у окна

И мечтает о нем

 

o:koku kagami no naka

anohito ima suwaru [У (у чего либо)] mado

yumeomiru [О (about)] kareshi wa

 

И еще одна фраза

mezameru roku jikan

 

Переводится же как: "Вставай, 6 часов"?

Присоединяйтесь к обсуждению

Вы можете написать сейчас и зарегистрироваться позже. Если у вас есть аккаунт, авторизуйтесь, чтобы опубликовать от имени своего аккаунта.

Гость
Ответить в этой теме...

Последние посетители 0

  • Ни одного зарегистрированного пользователя не просматривает данную страницу

Важная информация

Мы разместили cookie-файлы на ваше устройство, чтобы помочь сделать этот сайт лучше. Вы можете изменить свои настройки cookie-файлов, или продолжить без изменения настроек.

Configure browser push notifications

Chrome (Android)
  1. Tap the lock icon next to the address bar.
  2. Tap Permissions → Notifications.
  3. Adjust your preference.
Chrome (Desktop)
  1. Click the padlock icon in the address bar.
  2. Select Site settings.
  3. Find Notifications and adjust your preference.