Перейти к содержанию
Обновление форума
Опубликовано
comment_213707

В связи с тем, что периодически возникают вопросы типа "Переведите фразу", "Подскажите иероглиф" и т.д., создана эта тема, чтобы всякий раз не создавать отдельную тему на каждый вопрос.
Отныне задавайте все подобные вопросы здесь. Вам ответят blink.gif

P.S.: Прежде чем спрашивать здесь перевод какого-либо простейшего слова, настоятельно рекомендуем заглянуть сначала в онлайновые словари, например сюда или вот сюда.

[mod]Картинки, содержащие взрослый контент, требуется убирать под спойлер.[/mod]

- Аниме? Никогда не смотри эту гадость. Привыкнешь - и жизнь твоя не будет стоить ломаной иены.

 

遠神恵賜

  • Ответов 4,5 тыс
  • Просмотры 456,6 тыс
  • Создана
  • Последний ответ

Топ авторов темы

Популярные посты

  • Аццкий Критег
    Аццкий Критег

    Выбор установки   Пожалуйста, выберите тип установки. Если не знаете, посмотрите на написанное ниже.   Стандартная Необходимое свободное место 4432 Мб + сохранение данных Стандартная установка, рекоме

  • За такое качество картинки я твой дом труба шатал. Тут же смешанная система письма с иероглифами, а в иероглифах каждая черта важна при их чтении.   全編、凄惨現場の撮りテープをそのまま収録。 ノーカット、ノーモザイクです。あえてナレーションもテロップ

  • Возможно перенос между последними строками не в том месте. Я бы сказал, что есть некая матрица   LT | MT | RT ------------ LB | MB | RB и написано:   左上は右下から6を引いた数の9倍 - дословно: левый верхний

Изображения в теме

Рекомендуемые сообщения

Опубликовано
comment_1787293

「さあ行かないか」 と太古の始祖が吠える - Ну идёшь? - говорят (рычат,мычат,бурчат) пионеры (первопрходцы) из далекого прошлого

 

死んだはずさ 生きる為に - должен был умереть, для того, чтобы жить (для выживания)

Изменено пользователем nanoritakunai (смотреть историю редактирования)

[アバターなしの団]
Опубликовано
comment_1788422
Author/Artist/Singer: Hamasaki Ayumi

Music Title/Track: Trust

Да, точно - оно. Огромное спасибо, nanoritakunai! :wacko: Сейчас скачал, оказалось, что это некий Eurobeat Mix вдобавок.

И вопросы онтопик. Что за элемент находится у кандзи "го" вверху? Где еще он встречается, если есть, и какое имеет значение?

Есть ли аналоги этимологических словарей для иероглифов?

На свете не бывает ошибочных мнений. Бывают мнения, которые не совпадают с нашими, вот и все. Таково мое мнение.
Опубликовано
comment_1789325
Уважаемые переводчики перевидите домо,как будет на японском(иероглифами и англ.транскрипцией)-""Каковы бы ни были достижения научной мысли, человеческая натура не претерпит никаких изменений. "Аригато гозаимасу

Тень-моя суть.

Холод-мой разум.

Понятие сущности без размышлений мой меч!

Опубликовано
comment_1789620

"ужас" - если я правельно расслышал то произносится это слово как кё-фу.

напишите плз правельную анг. транскрипцию (kyofu?), каной, и если есть иероглиф обозначающий это слово - то и его тоже.

Noir... A name of fate that has been designated since the past. Two maidens who reign over death. The Black hand belongs to that of the Green. May trabquility be forever protected.
Опубликовано
comment_1789655

ЛЮЮЮДИИИ, помогите с задачкой, плииииииз!

 

Дан диалог японских студентов в переводе на русский язык. Кроме того, сохранены японские глагольные формы, употреблявшиеся в диалоге, каждая из них приведена в скобках после соответствующего перевода.:

-Здравствуй

-Здравствуй. Как живешь?

-Я здоров. Отец вернулся (каэтта) из Осака.

-Когда вернулся (о-каэри-ни натта) твой отец?

-Он вернулся (каэтта) позавчера.

-Я с ним встретился (о-аи сита). Он переходил (о-ватари-ни натта) улицу.

-Я сейчас встречусь (о-аи суру) профессором Мори.

-Ты купил (катта) книгу?

-Да, купил (катта). И еще купил (о-каи сита) книгу профессору Мори.

-А студенту Хаяси купил (катта)?

-Нет, куплю (кау) завтра. Ты завтра встречаешься (ау) с Хаяси?

-Да, встречусь (ау). Завтра и профессор Мори с ним встретится (о-аи-ни пару).

 

Задание. Определить, какие глагольныек формы были употреблены при продолжении диалога:

 

-Я вчера встретился с Хаяси. Он купил газету. А твой отец когда вернутся из Осака? Я купил ему портфель. И еще купил книгу студенту Мацумото.

[font="'Book Antiqua"][color="#9932cc"][b]
[/b][/color][/font]
Опубликовано
comment_1789732

2Эро

В первой части диалога использованы:

1) просторечивые формы глаголов (каэтта, катта, ау). Эта форма употребляется студентами по отношению друг к другу, другому студенту (Хаяси) либо своему родственнику (отцу)

2) выражение уважения к 3-му лицу (o+ 2 основа + ni naru). Эта форма (Sonkeigo) употребляется по отношению к отцу собеседника.

3) выражении своего более низкого социального положения (o+ 2-я основа+ suru). Эта форма (Kensongo) употребляется по отношению к лицу, занимающему более высокое положение чем говорящий - профессору Мори.

Лишь в последней фразе по отношению к професору применена форма (o+ 2 основа + ni naru). Возможно это связано с разницей в возрасте между говорящими, не берусь судить.

В продолжении диалога формы вежливости очевидно д.б. сохранены. Поэтому он должен звучать так:

 

-Я вчера встретился (атта) с Хаяси. Он купил (катта) газету. А твой отец когда вернутся (о-каэри-ни нару) из Осака? Я купил (о-каи-ни-натта) ему портфель. И еще купил (катта) книгу студенту Мацумото.

 

 

Подскажите пожалуйста, как перевести на японский "Одинокое сердце"...

На пример, так:

寂しい心 sabishii kokoro

Люблю жизнь во всех ее проявлениях
Опубликовано
comment_1790266
Уважаемые переводчики перевидите домо,как будет на японском(иероглифами и англ.транскрипцией)-""Каковы бы ни были достижения научной мысли, человеческая натура не претерпит никаких изменений. "Аригато гозаимасу

 

Ребята!Неужели никто не поможет?(((Ну очень нужно.Гомэнасай.Аригато гозаимас.

Тень-моя суть.

Холод-мой разум.

Понятие сущности без размышлений мой меч!

Опубликовано
comment_1790665
あんなにも星は流れて こんなにも側にいたいと求めて合った
Чо-то типа:

Сколько же раз звезды падали, и сколько же раз я загадывал - хочу быть вместе с тобой.

 

Каковы бы ни были достижения научной мысли, человеческая натура не претерпит никаких изменений

Чо-то типа:

Kagaku wa dore hodo subarashii seika o kiwamete mo ningen no umaretsuki wa henka nashi ni nokoru.

科学は何れ程素晴しい成果を究めても人間の生まれつきは変化亡しに残る

Изменено пользователем nanoritakunai (смотреть историю редактирования)

[アバターなしの団]
Опубликовано
comment_1791192
post-74639-1182516122_thumb.gif

 

Спасибо.

На свете не бывает ошибочных мнений. Бывают мнения, которые не совпадают с нашими, вот и все. Таково мое мнение.
Опубликовано
comment_1792845
Каковы бы ни были достижения научной мысли, человеческая натура не претерпит никаких изменений

 

Чо-то типа:

Kagaku wa dore hodo subarashii seika o kiwamete mo ningen no umaretsuki wa henka nashi ni nokoru.

科学は何れ程素晴しい成果を究めても人間の生まれつきは変化亡しに残る

 

Аригато гозаимасу!

Тень-моя суть.

Холод-мой разум.

Понятие сущности без размышлений мой меч!

Опубликовано
comment_1792973

Не очень по теме, но более подходящей для своего вопроса не нашел.

 

Кто-нибудь из знающих японский может мне объяснить почему в японском часто слышны "между делом" английские слова? :mellow:

То есть, в принципе, удивительного мало. Если речь о международных словах, вроде "sorry", "thank you", "bye" и тп. Или о каких-то заимствованиях(термины, названия). Но в японском часто слышатся вот, например, слово "pinch"(неприятность, сложная ситуация). Ну невозможно представить чтобы не было в языке слова, обозначающего что-то подобное, ну это просто чушь какая-то. Да и слово обычное, неизвестное. Человек, английский знающий неуверенно, вполне может не понять. Тем не менее говорят его "обычно".

Я как Мэри Поппинс - улетел, но обещаю вернуться...
Опубликовано
comment_1793043
"pinch"(неприятность, сложная ситуация).

daipinch - большая неприятность, очень сложная ситуация

 

Это то, что ожидает русский язык в будущем.

Английский язык как паразит проникает в другие языки и культуры.

Даже атомная бомба не помогла.

[アバターなしの団]
Опубликовано
comment_1793286

Скажите, пожалуйста, как пишется иероглифами (из Fullmetal Alchemist) Touka Koukan (Равноценный обмен)?

P.S. У меня не отображаются иероглифы, поэтому, если можно, картинкой.

Гуманность есть только привычка, плод цивилизации. Она может совершенно исчезнуть. © Ф. М. Достоевский

[Alchemist Team] - Izumi Curtis

Опубликовано
comment_1793417
post-74639-1182971264_thumb.gif

Домо аригато )

Гуманность есть только привычка, плод цивилизации. Она может совершенно исчезнуть. © Ф. М. Достоевский

[Alchemist Team] - Izumi Curtis

Присоединяйтесь к обсуждению

Вы можете написать сейчас и зарегистрироваться позже. Если у вас есть аккаунт, авторизуйтесь, чтобы опубликовать от имени своего аккаунта.

Гость
Ответить в этой теме...

Последние посетители 0

  • Ни одного зарегистрированного пользователя не просматривает данную страницу

Важная информация

Мы разместили cookie-файлы на ваше устройство, чтобы помочь сделать этот сайт лучше. Вы можете изменить свои настройки cookie-файлов, или продолжить без изменения настроек.

Configure browser push notifications

Chrome (Android)
  1. Tap the lock icon next to the address bar.
  2. Tap Permissions → Notifications.
  3. Adjust your preference.
Chrome (Desktop)
  1. Click the padlock icon in the address bar.
  2. Select Site settings.
  3. Find Notifications and adjust your preference.