Перейти к содержанию
Обновление форума
Опубликовано
comment_213707

В связи с тем, что периодически возникают вопросы типа "Переведите фразу", "Подскажите иероглиф" и т.д., создана эта тема, чтобы всякий раз не создавать отдельную тему на каждый вопрос.
Отныне задавайте все подобные вопросы здесь. Вам ответят blink.gif

P.S.: Прежде чем спрашивать здесь перевод какого-либо простейшего слова, настоятельно рекомендуем заглянуть сначала в онлайновые словари, например сюда или вот сюда.

[mod]Картинки, содержащие взрослый контент, требуется убирать под спойлер.[/mod]

- Аниме? Никогда не смотри эту гадость. Привыкнешь - и жизнь твоя не будет стоить ломаной иены.

 

遠神恵賜

  • Ответов 4,5 тыс
  • Просмотры 456,7 тыс
  • Создана
  • Последний ответ

Топ авторов темы

Популярные посты

  • Аццкий Критег
    Аццкий Критег

    Выбор установки   Пожалуйста, выберите тип установки. Если не знаете, посмотрите на написанное ниже.   Стандартная Необходимое свободное место 4432 Мб + сохранение данных Стандартная установка, рекоме

  • За такое качество картинки я твой дом труба шатал. Тут же смешанная система письма с иероглифами, а в иероглифах каждая черта важна при их чтении.   全編、凄惨現場の撮りテープをそのまま収録。 ノーカット、ノーモザイクです。あえてナレーションもテロップ

  • Возможно перенос между последними строками не в том месте. Я бы сказал, что есть некая матрица   LT | MT | RT ------------ LB | MB | RB и написано:   左上は右下から6を引いた数の9倍 - дословно: левый верхний

Изображения в теме

Рекомендуемые сообщения

Опубликовано
comment_1011909

Возвращаясь к FF7: AC

 

на площади, когда Рено и Руд встречаются с Язу и Лозом между ними происходит разговор, в котором все понятно до следующего весьма странного момента:

 

Руд: しかし ハズレだ 

 

Рено: 俺たちも知らないぞ と

 

Язу: なんだ 信用ゼロだな

 

После фразы Язу Руд и Рено страшно озадачились и бросились на братцев с явным намерением их прибить. Я так понимаю Язу как-то их оскорбил или вывел из себя, но как именно - понять не могу.

 

Английские переводы этого фрагмента все какие-то... странноватые.

Опубликовано
comment_1012134

Вроде как-то так

 

Руд: тем не менее, Хазури... (не знаю о чем речь до этого шла, ничего ясного сказать не могу)

Рено: мы тоже не знаем (нам тоже ничего не известно)

Язу: что за... тебе (вам?) нельзя доверять (дословно - нуль надежности)

 

Думается, обвинение в ненадежности и утрата доверия и стали причиной драки.

は退っ引きならない。隠れらない。
Опубликовано
comment_1015988

- Однако, поражение... (неудача, не срост)

- Похоже, даже мы ничего не узнаем!

- Да ладно вам, всё равно надеется не на что...

 

Самый оптимальный вариант из всех тех, что родились в моем котелке...

Ясен хер, Язу просто съехал, а братцы решили ему подравнять физию, чтоб уверенности прибавилось... и надежды конечно...

Изменено пользователем Mitsubachi (смотреть историю редактирования)

死は~一つ~出口
Опубликовано
comment_1016738
А можете перевести написанное на ентой мини-манге?

post-2944-1145466131.jpg

Изменено пользователем RAXASH (смотреть историю редактирования)

ОРКИ СНОВА РВУТСЯ В БОЙ!!!

STORM, EARTH AND FIRE, HEED MY CALL!!!

Опубликовано
comment_1016966
- Однако, поражение... (неудача, не срост)

- Похоже, даже мы ничего не узнаем!

- Да ладно вам, всё равно надеется не на что...

 

подумал и решил сделать примерно так:

 

- Вот незадача...

- А нам про это ничего и не известно.

- Не то чтобы мы вас вообще слушали.

 

Но все равно как-то коряво :-\

Опубликовано
comment_1017074

Лео Почитал скрипт. В голову пришёл такой вариант (с учётом предыдущих фраз):

 

Лоз: Это вроде... памятник? И создал его Синра.

Рено: О как, мозги включил.

Руд: Только мимо.

Рено: А мы и сами не знаем.

Язу: Вот и верь вам.

 

RAXASH

А можете перевести написанное на ентой мини-манге?

Можно, если знаешь корейский.

"...мрачный кабатчик скрылся в мрачных недрах своего увеселительного заведения..."
Опубликовано
comment_1017190
Рено: А мы и сами не знаем.

Язу: Вот и верь вам.

 

Да, в принципе то же самое, но после этой фразы Язу турки вышли из себя так, как будто их за живое задели... видимо значение у нее все же чуточку иное.

 

Я больше всего склоняюсь к варианту: "ваше, клоунов, мнение мы вообще не спрашивали"

Опубликовано
comment_1017669
А можете перевести написанное на ентой мини-манге?

1015988[/snapback]

(дырый джэкуджаинын ханъи сонъдо джимтуиджи анхылкащипсыпнида)

 

- бэнджанха?

 

- бэнджанха бэнджанха

 

- ...кырохкэ сох'ахалкоракон щэнъкакмосхэснынтэ

 

- кабыщ'и бадыт джинко'я. и дунрыэнъа!!!!

 

... канын хёмон'э куанхэ яккан оэкоктуин джищик'ыл каджико ищ'осда.

 

Это на корейском, а как это переводиться спроси какую-нибудь корейскую бабку на базаре, торгующую кимчи, хэ и прочим...

死は~一つ~出口
Опубликовано
comment_1021579

Может глупость спрошу, но попробую.

 

Слово (имя) "Jessie" можно как-нибудт перевести и имеет ли оно какое-нибудь значение? ой, чуть не забыл! Его иероглифами можно записать? О,о

[Долой!стереотипы team]

Опубликовано
comment_1022694

Так, ну, я перевод закончил на 99% (уже и тайминг нормальный на субтитры сделал), но есть некоторая неуверенность в паре фраз. Вот они:

 

(наблюдая за боем Клауда и Кадажа)

 

Юффи: 租変わらず面倒くさいんだねえクラウドは

 

Тифа: 正直なの

 

(Разговор в лесу)

 

Винсент: 私はここによく来る

    だからカダージユたちのことは見ていた

 

(рассказ Марлин)

 

争い 野望 悲しみ

 

全てをあ飲み込んでしまいました

 

悲しみと引きかえに 全部終わつたんだよ

 

Интересно увидеть другие варианты перевода...

Опубликовано
comment_1023367

(рассказ Марлин)

 

争い 野望 悲しみ

 

全てをあ飲み込んでしまいました

 

悲しみと引きかえに 全部終わつたんだよ

 

1022694[/snapback]

 

Сила Лайфстрима вырвалась на поврехность

И поглотила все - вражду, боль, честолюбивые замыслы...

"Все кончилось. Печально - но кончилось" -

так сказал один человек два года назад.

Опубликовано
comment_1030920

2 Valter

 

 [kage] - тень

- абалет (кандзи нашел, как читается - сомневаюсь)

Изменено пользователем Kuroi Kyogi (смотреть историю редактирования)

は退っ引きならない。隠れらない。
Опубликовано
comment_1033063

помогите пожалуйста перевести фразу с русского на японский английскими буквами:

"поздравляем с открытием двенадцатой научно практической конференции. Желаем новых открытий и удивлений."

Заранее благодарен

Опубликовано
comment_1033834

yakudza777

нетерпеливый какой...

 

juuni kenyuu kaigi koukai omedetou. atarashii hakken inoru

十二研究会議公開おめでとう。新しい発見祈る。

 

вот только kenyuu - это научно-исследовательский.

は退っ引きならない。隠れらない。
Опубликовано
comment_1033860

А как же "удивления"?

Может так:

新しい発見と驚喜を祈ります

atarashii hakken to kyo:ki o inorimas

Изменено пользователем Dimus (смотреть историю редактирования)

Люблю жизнь во всех ее проявлениях
Опубликовано
comment_1036346
Kuroi Kyogi и Dimus, огромное вам спасибо.Вы просто не представляете как вы мне помогли

Изменено пользователем yakudza777 (смотреть историю редактирования)

Опубликовано
comment_1036967

かげ [kage] 影・陰

1. тень

2. отражение

3. образ, силуэт, фигура; след

 

и

 

蔭 [kage] - тень я ничего не понял это как так???

может на разных диалектах пишется по разному???

Опубликовано
comment_1037955

Хорошего времени суток,

прошу помочь с переводом междометия, а именно, как будет по-японски "Бам!" ("Бах!"). Звук относится к выстрелу пистолета или ружья. В первой серии FLCL Мамими произносит нечто вроде "уцебешу", что в субтитрах и переводится как "Бах!". Правильно ли я расслышал? Как пишется этот звуг иероглифами?

Заранее благодарен.

Устрицы всегда спокойны. Их ничто не может вывести из равновесия.

Марк Твен "Как я редактировал сельскохозяйственную газету"

 

Мой отец говорит, что даже у меня есть недостатки.

Может быть. Не знаю.

О. Уайльд "Идеальный муж"

Опубликовано
comment_1038300

"уцу つ "- само по себе значит "стрелять" , "бить"

つ и つ...

с производными типа "уцэбешу" не встречался... :blink: , но возможно..

может на разных диалектах пишется по разному???

1036967[/snapback]

просто слова-синонимы...

Изменено пользователем Shirou Saiki (смотреть историю редактирования)

<span style='color:orange'>>>>[кЫсы team]<<<</span> [WWF]

<span style='color:red'>J-Rock forever!!!</span>

<span style='color:blue'>"YnoA"seki-no kyaku</span> Гость клуба "Яойные совы"

Опубликовано
comment_1041602

Для Shirou Saiki

Спасибо, ты очень помог :)

Устрицы всегда спокойны. Их ничто не может вывести из равновесия.

Марк Твен "Как я редактировал сельскохозяйственную газету"

 

Мой отец говорит, что даже у меня есть недостатки.

Может быть. Не знаю.

О. Уайльд "Идеальный муж"

Присоединяйтесь к обсуждению

Вы можете написать сейчас и зарегистрироваться позже. Если у вас есть аккаунт, авторизуйтесь, чтобы опубликовать от имени своего аккаунта.

Гость
Ответить в этой теме...

Последние посетители 0

  • Ни одного зарегистрированного пользователя не просматривает данную страницу

Важная информация

Мы разместили cookie-файлы на ваше устройство, чтобы помочь сделать этот сайт лучше. Вы можете изменить свои настройки cookie-файлов, или продолжить без изменения настроек.

Configure browser push notifications

Chrome (Android)
  1. Tap the lock icon next to the address bar.
  2. Tap Permissions → Notifications.
  3. Adjust your preference.
Chrome (Desktop)
  1. Click the padlock icon in the address bar.
  2. Select Site settings.
  3. Find Notifications and adjust your preference.