Jump to content
Решена проблема отправки писем ×
АнимеФорум

Xl Media лицензирует 2 работы МАКОТО СИНКАЯ


[XLM]Tenzen

Recommended Posts

09.01.06 Компания XL Media Ltd. лицензирует «Hoshi no Koe» и «Kumo no mukou, Yakusoku no basho»

 

ПРЕСС-РЕЛИЗ

 

Москва – 09 января 2006г - Компания XL Media Ltd. объявляет о приобретении эксклюзивной лицензии на выпуск в России фильмов Макото Синкая «Hoshi no Koe» и «Kumo no mukou, Yakusoku no basho»

 

Hoshi no Koe

(название русского издания: «Голос далекой звезды»)

 

Действие происходит в 2046 году, ознаменованном открытием руин чужой цивилизации на Марсе. Микако и Нобору – старшеклассники; но если следующей осенью Нобору продолжит учёбу, то Микако избрана достойной присоединиться к грандиозной космической экспедиции. «Голос далекой звёзды» -- это история о влюбленных, разделённых мраком космоса, единственным каналом общения которых служат телефонные послания.

 

Макото Синкай -- один из немногих профессиональных «аниматоров-одиночек»: в «Голосе далекой звезды» он выступил в роли сценариста, режиссера, художника, аниматора и монтажера, отвечая за каждый аспект создания произведения, за исключением музыки и озвучания. Уникальность его достижения отмечена несколькими престижными наградами и очень высоко ценится поклонниками японской анимации.

 

 

Kumo no mukou, Yakusoku no basho

(название русского издания: «За облаками»)

 

Действие происходит в «альтернативной Японии» -- стране, где развитие истории пошло по альтернативному пути. После окончания Второй мировой войны, Япония разделена на две части: Союз оккупирует Хоккайдо, а США – юг страны. Трое главных героев живут в префектуре Аомори (самой северной точке «юга Японии»), и из их города видна башня, возвышающаяся над Хоккайдо по другую сторону пролива Цугару. Для мальчишек происходящее на другой части страны – большая загадка, и башня – символ чего-то грядущего, новой силы, которая пока еще затаилась, но скоро вступит в права. Двое из них с помощью деталей, найденных на армейских свалках, строят самолет под названием «Бэла Сьэлла». Оба они испытывают наивную детскую любовь к красавице-однокласснице, и вместе с ней однажды дают клятву, что когда-нибудь вместе доберутся до места, где стоит башня...

 

Kumo no mukou, Yakusoku no basho -- вторая большая работа Макото Синкая, показавшая самобытность автора и поставившая его на одну ступень с признанными японскими режиссерами. Она принесла создателю несколько наиболее престижных наград в области анимации.

 

«Hoshi no Koe» и «Kumo no mukou, Yakusoku no basho» будут изданы в России на DVD компанией XL Media с полным многоголосым дубляжом и высококачественными субтитрами, а также обширным набором лицензированных дополнительных материалов.

 

О КОМПАНИИ XL MEDIA: XL Media Ltd - молодая компания, созданная для продвижения и популяризации аниме на территории России. Мы видим большие перспективы аниме на российском рынке и ставим целью выпуск лицензионного качественно локализованного аниме на видео и DVD, а также распространение и продвижение аниме на территории России.

 

 

XL Media Ltd

http://www.xlm.ru

 

Источник

 

P.S. Продублировал пресс-релиз с сайта, т.к. не нашел в темах форума. Хотя уверен, что писал на форуме об этом раньше.

Link to comment
Share on other sites

Кхм.. Посмотрел ролик "За облаками" и понял, как я ТОЧНО не буду смотреть этот релиз... С русской озвучкой, ибо до сих пор трясёт. Это не дубляж, это... Ох, нет... Надеюсь хоть субтитры будут хороши и без "пиписек" всяких...
Link to comment
Share on other sites

Дубляж хороший, не вижу вообще, что тут можно критиковать.

1586318[/snapback]

Ну, если чтение по ролям уровнем чуть выше школьного устраивает, то конечно, какая может быть критика... Но лично у меня от фальшивых интонаций и наигранности уши сворачиваются в трубочку...
Link to comment
Share on other sites

Ну, если чтение по ролям уровнем чуть выше школьного устраивает, то конечно, какая может быть критика... Но лично у меня от фальшивых интонаций и наигранности уши сворачиваются в трубочку...

1586332[/snapback]

Это какойто бред. Если так, то после альтернативнных дубляжей (от МС с Мегой) никаких ушей не должно было остаться вообще.
Link to comment
Share on other sites

Это какойто бред. Если так, то после альтернативнных дубляжей (от МС с Мегой) никаких ушей не должно было остаться вообще.

1586354[/snapback]

МС и Мега не делает дубляж, если мне не изменяет память. Хотя нет, вру, у МС был достаточно неплохой дубляж в одном из мувиков. Тоже халтура, конечно, но, по крайней мере, профессиональная.... В отличие от творчесткой самодеятельности. И, как верно заметил Дмитрий, самое ужасное в том, что прогресса никакого, что наводит на очень печальные мысли... Edited by Negative (see edit history)
Link to comment
Share on other sites

МС и Мега не делает дубляж, если мне не изменяет память. Хотя нет, вру, у МС был достаточно неплохой дубляж в одном из мувиков. Тоже халтура, конечно, но, по крайней мере, профессиональная.... В отличие от творчесткой самодеятельности. И, как верно заметил Дмитрий, самое ужасное в том, что прогресса никакого, что наводит на очень печальные мысли...

1586356[/snapback]

Какой-то бессмысленный набор слов. Он бы был на месте если мы бы обсуждали работу той же МС, тут все в строку, и не профессионализм, и самодеятельность... но когда это говорят про сабжевую компанию, не покидает чувство тяжелого бреда. Хотя ушами тоже не обижен вроде, из музучилища так и не выгнали...

Link to comment
Share on other sites

leut

А вы действительно считаете, что над озвучкой у XLM трудятся профессионалы, а не приглашённые друзья-собутыльники?

1586407[/snapback]

А вы действительно считаете, что в МС работают гуманоиды а не грибы-убийцы с Плутона?

Link to comment
Share on other sites

leut

А вы действительно считаете, что МС делает дубляж? :rolleyes:

Не могу утверждать насчёт расовой принадлежности сотрудников МС, не знаком, а вот с озвучкой ХЛМ имел несчастье ознакомиться. :wub:

Link to comment
Share on other sites

leut

А вы действительно считаете, что МС делает дубляж? :rolleyes:

Не могу утверждать насчёт расовой принадлежности сотрудников МС, не знаком, а вот с озвучкой ХЛМ имел несчастье ознакомиться. :wub:

1586417[/snapback]

Ну не МС, а нанятая студия, суть от этого не меняется.

Link to comment
Share on other sites

Господа,

 

Спасибо всем за "теплые" слова в адрес дубляжа от нашей компании. Ссылки и ролик убраны. Приносим извинения.

 

Заранее спасибо.

 

Тема исчерпана.

Link to comment
Share on other sites

To [XLM]Tenzen Да не слушайте Вы их. Что поделать, не умеет народ ценить старания молодой компании.

И кстати, дубляж профессиональный тоже далеко не всегда хорош. Cмотрел как-то недавно с английским дубляжом EoE. Меня хватило от силы на десять минут. При том раскладе МЦшная озвучка была для меня предпочтительней.

Link to comment
Share on other sites

MirrorMan

дубляж профессиональный тоже далеко не всегда хорош.

Ну да, далеко не всегда. А непрофессиональный - всегда плох. Чувствуете разницу? :rolleyes:

Link to comment
Share on other sites

Guest
This topic is now closed to further replies.
×
×
  • Create New...

Important Information