Перейти к содержанию
Обновление форума
Прочти сперва
Опубликовано
comment_241116

у меня при скачивании аниме очень часто возникает вопрос какую фэнсаб группу выбрать. правда, многие редко задумываются над этим, хотя вопрос на самом деле важен.

 

поделитесь вашими предпочтениями, пожалуйста

(желательно также указать почему и за что вам нравится какая-либо фэнсаб группа, а также указать как эту группу найти)

 

вот лично я уверен пока только в

Anime-Kraze http://anime-kraze.net

 

переводят качественно, хоть и медленно

удобный сайт, хороший torrent tracker

Рекомендуемые сообщения

Опубликовано
comment_1985404

Слушайте, а вот про Doremi кто-то что-то может сказать? Они делали, в частности, Май-Отоме (да на самом деле они навалом всего сабили)

Потом их было не видать, а сейчас вроде снова начали... Вот я думаю — брать//не брать

three green square up
Опубликовано
comment_1985525

Мне SHS - Shinsen Subs больше всего нравится - они сабят качественно и очень быстро.

 

А второе место ED - Exiled Destiny, так как они отсабили кучу редкого в хорошем качестве (во многих случаях нормальное качество только у их релиза), правда их релизы с торрентов не скачаешь.

 

А вообще я перед закачкой смотрю характеристики релиза (разрешение, кодек, источник) и рейтинги/отзывы о фансабе на [url="http://anidb.net/" target="_blank" rel="nofollow">http://anidb.net/[/url] и выбираю что получше. Еще можно серию-другую скачать для пробы.

Изменено пользователем Ellestar (смотреть историю редактирования)

[Neko] team [Ня!] team

[Full Metal Panic!] team [HNNKN] team [ PC_gamers ] team [soS] team [spice and Wolf] team [Дядьки] team

Опубликовано
comment_1985546
А второе место ED - Exiled Destiny, так как они отсабили кучу редкого в хорошем качестве (во многих случаях нормальное качество только у их релиза), правда их релизы с торрентов не скачаешь.

Поправка отрипали.Это двд-риперы

[Team Translators] [Anime Classic] [日本語 (Nihongo)]
Опубликовано
comment_1985553
Я стараюсь качать аниме KAA. Причина банальна - за качество картинки. Еще Lunar неплохие. Сами английские сабы меня интересуют мало, поскольку я предпочитаю русские субтитры - переводить ломает.

Love & Peace!

 

Только тот имеет право стрелять, кто сам готов быть застреленым.(с)Code Geass

Опубликовано
comment_1985590
Мне SHS - Shinsen Subs больше всего нравится - они сабят качественно и очень быстро.
и очень много дропа.

по поводу Шинсенов я в целом разделяю мнение Himura Yumi.

[Haruko Momoi Fans Team]
{Да упокоится яой} team
[Final Fantasy Team]

Опубликовано
comment_1985978

Вообще, если я правильно понимаю KAA ведь не фансаб-группа. Они, кажется, берут готовые лицензионные США-релизы и копают их в виде ориг. зв. дорожка+сабы(ну или полный набор если мкв, огм).

 

 

По теме, я индифферентен, на самом деле. Смотрю все и даже не всегда обращаю внимание на какую-то группу. предпочитаю ави-релизы, чтобы смотреть на стационаре тоже можно было. Поэтому не слишком гонюсь за HDTV и другими "благами" цивилизации. Хотя иногда скачиваю подобные вещи в виде исключения чтобы чисто оценить, вот недавно ремастеринг Хоннеамиза скачал. В принципе, даже не уверен, что особо различаю релизы по качеству. То есть, у меня рамки приемлемого качества достаточно широки. могу и среднюю вещь посмотреть - не заметить.

Кроме того, мне нравятся и маленькие фансаб-группы, тем более, что часто они проделывают феноменальную работу, уникального просто качества. Например, To-Y Restoration Committee. Отличное видео, полученное с ЛД, то есть со сложного материала. Суперские стилизованные желтые сабы. Очень бережная и аккуратная работа, видел все их три релиза. Ювелиры, практически.

Или вот MUJI. Маленькая группа, раз в 3-4 недели выпускающая серию классного, но неизвестного сейнена(настоящего сейнена) Gallery Fake. По-моему, они проделывают отличную работу. Картинка не вызывает никаких вопросов у меня(и вообще качество хорошее по любым меркам). А сам перевод - просто прелесть. А ведь очень сложно переводить каждую серию - куча отсылок к культурному наследию, много терминов из мира искусства, тонкие шутки Фуджиты(все как и подобает драматическому сейнену). Я не могу оценить работу переводчиков на 100%, ибо японского не знаю, но по тому, что я читаю на англ., видно, что работа проделана сумасшедшая и сверхкачественная.

И таких вот небольших групп, производящих редкие анмие и делающих это действительно ответствено, как говорят, "с любовью" немало.

Да, и тут нет упрека крупным группам(во всяком случае я его не имею в виду), ибо крупные группы предоставляют больший охват и скорость, что тоже хорошо. И иногда важно.

Shinsen-Subs - конечно хорошая группа, но совершенно не умеют эффективно работать - хватают кучу онгоинга, в котором потом барахтаются, как котята, забивают на старые проекты. Причем не просто бросают, а так, откладывают на потом. Жду их саба Flag TV уже год -__-

Безусловно такое есть. Более-менее. Но все-таки чувствую необходимость шинсенов "защитить")))))

Если смотреть дроппы, то в бол-ве случаев более чем оправданы, например, тот же Флаг дроппнут из-за лицензии, я считаю, это справедливо. Если шоу уже выпускается на лицензии, к чему фансаб. Для нас с вами - это плохо, но нужно понимать(принимать), что шинсены под Америку подстроены.

Для нас есть KAA, Blitz(я так понимаю аналогичную работу делают), так что все тип-топ.

Кроме лицензий много дроппов после 1-2 серий(типа Клеймора), вроде попробовали-не понравилось или решили не делать из-за конкуренции. В этом плане опять же не вижу особой проблемы, ресурсов тратиться не так, чтобы много. Кроме того есть плюс, шинсены дают возможность оценить сериал, пусть и частично. Кроме того какая-то локальная или даже крупная группа может проект "подобрать" потом, это легче, чем сабить "с нуля"(есть уже аудитория, известность шоу более-менее). Ну и, наконец, я вижу в этом подсознательное следование концепции фансаба. Фансаб - это анмие, сделанное фанатами для фанатов. И в этом плане мне видится важным и положительным то, что шинсены, пусть и бросаются на все, но работают в режиме "смотрю и даю смотреть другим". То есть интересуют их онгоинги они и сабят много, потом к какому-то сериалу интерес остывает у них, они его дроппают. Такое поведение, конечно, не оптимально. Но...как бы это сказать. Оно как бы очень "фансабское" что ли. Это ведь такая работа в удовольствие, они себя просто не напрягают обязательствами.

Изменено пользователем Ardeur (смотреть историю редактирования)

Я как Мэри Поппинс - улетел, но обещаю вернуться...
Опубликовано
comment_1986098
Вообще, если я правильно понимаю KAA ведь не фансаб-группа. Они, кажется, берут готовые лицензионные США-релизы и копают их в виде ориг. зв. дорожка+сабы(ну или полный набор если мкв, огм).
Не совсем так. Они как раз рипят исключительно с оригинальных японских DVD. У них всегда одна аудиодорожка и всегда титры(те что на видеоряде в конце) иероглифами.

 

Мне ансаб не нужен, сморю с русским софтсабом. Потому всегда стараюсь выбирать тех у кого самый качественный видеоряд и, желательно, отключаемые субтитры(а какие они... да хоть китайские, не важно), то есть или матрёшка(MKV) или OGM.

 

Потому кроме KAA на ум приходят:

moo-shi

niizk

POPGO-FREEWIND

BR-RAWS

THORA

AHQ

... ну и т.д.(всех сразу и не вспомнишь) Это в основном риперы, многие даже и вовсе сабы не вставляют в свои релизы.

Изменено пользователем smash (смотреть историю редактирования)

Стараюсь быть лаконичным.

Что-то типа призыва: Люди, уважайте других, не пишите неприкрытых спойлеров в общих ветках!

[Дядьки]team

Опубликовано
  • Супермодераторы
comment_1986129
Если смотреть дроппы, то в бол-ве случаев более чем оправданы, например, тот же Флаг дроппнут из-за лицензии, я считаю, это справедливо. Если шоу уже выпускается на лицензии, к чему фансаб. Для нас с вами - это плохо, но нужно понимать(принимать), что шинсены под Америку подстроены.

С Флагом и Синсенами все было гораздо сложнее. На самом деле они не дропнули сериал после лицензирования, он очень долго висел у них в статусе активных проектов. Более того, на своем форуме они писали, что продолжают работу на ансабом и собираются выложить оставшиеся серии пачкой. Ну и что же мы имеем в итоге? Уходя, уходи, в общем. ~_~

В случае с Флагом и с Проектом Свобода я просто жду рипперов.

 

А в остальном - конечно, я могу смотреть на работу Синсенов с позиции фансабера, мне все понятно и особого раздражения не вызывает. Это же не работа по контракту, я им за работу денег не плачу, поэтому никаких претензий нет. Но уверенности в том, что работа будет доведена до конца в случае с этой группой у меня нет. Как и в оперативности выхода онгоинга. А именно это меня интересует с позиции потребителя.

К слову, многие группы не бросают аниме, которое лицензировано, а доделывают его в частном порядке, без собственного логотипа. Особенно, если они единственная группа, которая ведет проект. Взять к примеру перевод второго сезона Emma TV от iichan. Такое отношение фанатов к своему делу мне очень нравится. И вызывает уважение в любом случае.

Изменено пользователем Himura Yumi (смотреть историю редактирования)

When­ever I find my will to live be­com­ing too strong, I read Peter Watts © James Nicoll

MyAnimeList

Dear Diary: Today my heart leapt when Agent Scully suggested spontaneous human combustion © Fox Mulder

Seize the moment. 'Cause tomorrow you might be dead © Buffy Summers

Careful what you wish, you just might get it © King Nothing

Опубликовано
comment_1986184
Не совсем так. Они как раз рипят исключительно с оригинальных японских DVD. У них всегда одна аудиодорожка и всегда титры(те что на видеоряде в конце) иероглифами.

Ошибаетесь имхо.Может сейчас исключительно и японские,а раньше были и с американских DVD

Чем мне они и нравятся,то тем что всегда оставляют только японскую аудиодорожку

 

А насчёт перевода флага шинсенами конечно жаль. Ибо тогда они могли договорится с шинсенами(как было с лагуной) и с чистой советью прикреплять их к рипу с японской двд. А то теперь прийдётся ждать американских DVD

Изменено пользователем THIEF (смотреть историю редактирования)

[Team Translators] [Anime Classic] [日本語 (Nihongo)]
Опубликовано
comment_1986412
раньше были и с американских DVD
Раньше да, совсем их старые релизы, до 2004г включительно. Тот же Now and Then Here and There, например. Но последние года 3 видимо это у них как политика, т.е. принцип такой - за исходники брать исключительно оригинальные японские DVD.

 

Кстати, на счёт качества: К DVD-рипам претензий нет, а вот Блю-Рей рипы я вот только что их сравнивал с рипами от THORA(просто надо было решить что оставить, а что удалить за ненадобностью). У THORA они совершенно точно качественнее, у KAA уж больно сильно замылены. Согласен что когда шумов нет - это хорошо, но вместе с шумами(которых в новом или отреставрированом аниме то почти и нету изначально) потёрлись и мелкие детали.

Изменено пользователем smash (смотреть историю редактирования)

Стараюсь быть лаконичным.

Что-то типа призыва: Люди, уважайте других, не пишите неприкрытых спойлеров в общих ветках!

[Дядьки]team

Опубликовано
comment_1986424
Согласен что когда шумов нет - это хорошо, но вместе с шумами(которых в новом или отреставрированом аниме то почти и нету изначально) потёрлись и мелкие детали.

По поводу шумов кстати есть такая информация на заметку

В своё время достал два релиза Инитиала д 1-й сезон /двд-рипа/*один из них от аниме4евер*

После сравнения с тем, что аниме4евер очень сильно хотелось кое-кого убить

 

*http://www.animemagazine.ru/45.05/tema_01.php*

 

Стоит отметить, что данный сериал лицензировался в США общеизвестной компанией "TOKYOPOP". Причем, они кардинально переделали звуковую дорожку. Помимо того, что была применена совершенно неприемлемая озвучка, на корню убивающая оригинальные характеры героев, эти мастера полностью изменили трек. Другими словами абсолютно вся музыка и абсолютно все звуковые эффекты были заменены. Зачем они пошли на такую кардинальную адаптацию можно только догадываться, ведь на такую проработку ушло немалое количество времени и денег. Но результат явно того не стоит. Абсолютно неподходящая музыка и излишне утрированные звуковые эффекты просто убивают сериал. Ни в коем случае не смотрите аниме с такой адаптацией.

 

ППКС

Изменено пользователем THIEF (смотреть историю редактирования)

[Team Translators] [Anime Classic] [日本語 (Nihongo)]
Опубликовано
comment_1986550

Лучшая фансаб группа это YourMom, правда я очень остроумный?

 

А вообще, группы живут слишком мало, чтобы подобная тема мимела смысл. Из тех, что тут три года назад перечисляли, теперь тлько крейзы и остались...

Опубликовано
comment_1992643
А вообще, группы живут слишком мало, чтобы подобная тема мимела смысл. Из тех, что тут три года назад перечисляли, теперь тлько крейзы и остались...

Зато их идеи живут... по крайней мере у меня часто выскакивает идея снять сабы с релиза (как раз крейзов) и прикрепить к двд-рипу. Останавливает только нежелание тратить кучу времени на вещь, которую оценю только я, и то раз в полгода.

 

 

Из недавних впечатлений -

(Все нижеследующее считать моим личным имо итд итп)

 

КАА - лучший из рипперов. Есть более близкие к оригиналу рипы, но сочетание фильтров и кодинга у них отличное. Если вы не стремитесь получить прямо 1:1 рип с двд (часто бледноватый, малость расплывчатый оригинал), то очень советую. Один из их больших плюсов - они делают только японскую аудиодорожку (судя по всему тому что я видел). Для нас - очень большой плюс, эти 30-40 мбайт англзвука у них тратятся на битрейт видео.

Exiled-Destiny - многое они риппят, вот только часто не утруждаются фильтрами и переводом сабов из двд-формата. Раздражает, ведь не так много усилий на это тратится.

Ед: И проблематично найти некоторые их релизы. Только в ирц, и то не всё.

Baka-Anime - не супер, где-то в районе середины, да и давно не видел их активности. Уважаю только на основании релиза Scrapped Princess - это единственный нормальный двд-рип из существующих. Как раз к нему я и хотел выковырять сабы а-крейз.

 

Shinsen-Subs с недавних пор невзлюбил. По моему, с "Персоны". У других групп и видео получше, и сабы не вшитые. Раньше они для меня были как "крепкий середнячок", сейчас стараюсь избегать когда только можно.

Изменено пользователем Andy_Scull (смотреть историю редактирования)

*Презираю Chrome*
  • 1 месяц спустя...
Опубликовано
comment_2035656

Одна из самых ужасных AnimeXtreme - у них зачастую текст и речь героев рассказывают совсем разные истории. Иногда длиной в целые серии.

 

На моей доске почета лучшая пока одна - Kaizoku fansubs - медленные, но перевод просто шикарнейший, грамотный, правильно переведенный с японского, красиво сделанный. Самая качественная группа из пока виденных.

Остальные - и Шинсен и Крейз когда как.

Сказки как волшебная вода. Они всегда откровение и всегда какой-то путь.

Они очищают. Я не знал ни одного человека, который бы принимал сказки настолько всерьез, как я. Потому что я не знаю ничего, что могло бы быть серьезнее сказки. (с)

Присоединяйтесь к обсуждению

Вы можете написать сейчас и зарегистрироваться позже. Если у вас есть аккаунт, авторизуйтесь, чтобы опубликовать от имени своего аккаунта.

Гость
Ответить в этой теме...

Важная информация

Мы разместили cookie-файлы на ваше устройство, чтобы помочь сделать этот сайт лучше. Вы можете изменить свои настройки cookie-файлов, или продолжить без изменения настроек.

Configure browser push notifications

Chrome (Android)
  1. Tap the lock icon next to the address bar.
  2. Tap Permissions → Notifications.
  3. Adjust your preference.
Chrome (Desktop)
  1. Click the padlock icon in the address bar.
  2. Select Site settings.
  3. Find Notifications and adjust your preference.