Перейти к содержанию
АнимеФорум

Рекомендуемые сообщения

Опубликовано (изменено)

Некоторое время назад была обнаружена такая вот ссылочка:

http://www.animebox.ru/index.php?page=shop...mid=34&vmcchk=1

 

Из надёжных источников была получена информация, что выпущено это конторой, именующейся "manga-club или что-то в этом роде" (с).

Судя по описанию - это домашний самиздат. Т.е. принтер + переплётная машинка. Судя по представленным тайтлам - это сканы (в основном - с Manga Project'а).

 

Если кто-нибудь соберётся прикупить себе штучку-другую - дайте знать, что из себя эти книжечки представляют. У меня цена отбивает всякое любопытство (тем более, что, как я подозреваю, я многое из этого уже читал, а кое-что даже правил) .

Изменено пользователем Eruialath (смотреть историю редактирования)
  • Ответов 51
  • Создана
  • Последний ответ

Топ авторов темы

Топ авторов темы

Опубликовано
Учитывая что там каждой манги 1 (один) экземпляр, то скорее всего так и есть. Жесть.

1461018[/snapback]

1 экземпляр - это в магазине предлагают в корзину добавить. Сколько их в природе - неизвестно.

 

Логика следующая. Слишком маленький тираж печатать никто не будет. Даже если он сам владеет типографией, тираж даже в 100 штук обойдётся ой как недёшево, потому что одно выведение на плёнки бьёт по карману. Чтобы напечатать приемлимым тиражом пару десятков тайтлов, надо просто кучу денег. Те, у кого есть куча денег, вряд ли станут вбухивать их в то, что не продастся. Это, скорее всего, пердполагает хотя бы самостоятельное сканирование и обработку (поскольку печать сканлейта, это, при всём уважении, LoFi). 20 тайтлов вдруг не обработаешь. А уж если это, как было заявлено "пробная партия"...

 

В общем, выводы очевидны. Всё дёшево и сердито. ("Дёшево", разумеется, условно. Печать на принтере дороже типографской. Да и собирать тома легче все сразу на потоке, а не по одному, по мере заказов.) Собственно, опыт некоторых товарищей показывает, что 250 рублей при таком кустарном способе производства - цена очень и очень небольшая. Как они этого добились - я не знаю. Возможно, какие-то ресурсы достаются им бесплатно, либо со скидкой.

Опубликовано
Мы как переводчики проекта Gantz.ru не санкционировали данную печать так что это является банальным пиратством. И не надо прикрываться тем что мы дескать тоже лицензией не обладаем. Текстовая часть манги с проекта gantz.ru является интеллектуальной собственностью комманды переводчиков Ghost Team. Мы тратим собственные деньги на перевод и поддержание проекта его развитие в росии а сайт Аниме Box не посоветовавшись с нами берет и печатает наш перевод!
Опубликовано
1 экземпляр - это в магазине предлагают в корзину добавить. Сколько их в природе - неизвестно.

1461809[/snapback]

Нажми "подробнее". Раз там написано "В наличии: 1", то есть смысл предположить что это всё, что есть в наличии. :)

Опубликовано
Мы как переводчики проекта Gantz.ru не санкционировали данную печать так что это является банальным пиратством.

1461846[/snapback]

Можно подумать, кто-то давал... В любом случае, пиратством является абсолютно всё, начиная со сканлейта (поскольку он тоже никем не санкционирован).

Да, кстати, пока никто внутрь этих запечатанных книжечек не смотрел, существует гипотетическая возможность, что это не сканы из сети, а их собственный перевод. Верится с трудом, но мало ли...

 

Нажми "подробнее". Раз там написано "В наличии: 1", то есть смысл предположить что это всё, что есть в наличии.

1461860[/snapback]

Хм. Да, действительно. А если один заказать, станет "0", интересно?..

 

Ссылка по теме:

http://community.livejournal.com/ru_animanga/5306.html

Опубликовано
Манга Gantz в росии не лицинезированна. Никакой прибыли с её распространения мы не получаем. Если назреет возможность её лицензировать мы её лицензируем. Однако перевод как ни крути является интеллектуальной собстивенностью переводчиков. Gantz и все что с ним связанно конечно же принадлежит Оку Хироя но перевод все таки наш.
Опубликовано (изменено)

Плевок в лицо всем сканлетерам манги в России. Вот это ответ на письмо что я послал владельцу проекта по вышеуказанному адрессу.

--------------------------start of text------------------------

>И разумеется со стороны издателей было бы хорошим тоном

>уведомить группу переводчиков о запланированной печати. Мы бы хотели свзяться с издателем и сотрудничать на более официальном уровне.

 

Предвосхищая вопрос о правах цитирую:

 

Закон РФ от 9 июля 1993 г. N 5351-I "Об авторском праве и смежных правах"

(с изменениями от 19 июля 1995 г., 20 июля 2004 г.)

 

Статья 9. Возникновение авторского права. Презумпция авторства

 

3. При опубликовании произведения анонимно или под псевдонимом (за исключением случая, когда псевдоним автора не оставляет сомнения в его личности) издатель, имя или наименование которого обозначено на произведении, при отсутствии доказательств иного считается представителем автора в соответствии с настоящим Законом и в этом качестве имеет право защищать права автора и обеспечивать их осуществление. Это положение действует до тех пор, пока автор такого произведения не раскроет свою личность и не заявит о своем авторстве.

 

Статья 12. Авторское право переводчиков и авторов других производных произведений

 

1. Переводчикам и авторам других производных произведений принадлежит авторское право на осуществленные ими перевод, переделку, аранжировку или другую переработку.

 

Переводчик и автор другого производного произведения пользуется авторским правом на созданное им произведение при условии соблюдения им прав автора произведения, подвергшегося переводу, переделке, аранжировке или другой переработке.

 

2. Авторское право переводчиков и авторов других производных произведений не препятствует иным лицам осуществлять свои переводы и переработки тех же произведений.

 

Таким образом, что бы доказать свое авторское право, вам придется заключить договор с правообладателем (в данном случае с автором манги) и опубликовать перевод под своими реальными именами. В противном случае согласно статье 9, представителем автора, осуществляющем его права является издатель. По сути, все выложенные в сеть нелегитимные переводы де факто являются public domain и все споры об авторстве лежат не в правовом поле, а в этическом. В свете вышеизложенного, думаю, самым правильным и обоюдоустраивающим решением было бы, если вы сами будете выдавать мне свою печатную продукцию на реализацию.

--------------------------end of text------------------------

 

Наша комманда тратит порядка 100-200$ в месяц на развитие Gantz Community в росии на эти деньги оплачивается сервер на котором это все храниться, домен, оплачиваются услуги художников, едиторов и многое многое другое. Фактически то что о Gantz кто то что то знает это только благодаря нашему проекту и тут какие то умники печтатают наш проект удосужившись лишь подтреть страницы где упомянуто наше авторство. И нагло продавать работу на которую потрачино уже больше года времени.

Изменено пользователем Ghost13 (смотреть историю редактирования)
Опубликовано

Ghost13,

Я три раза перечитал Ваши посты, но чего-то не понял, зачем Вы их пишете? Понимаю, обидно, но, вспоминая один сериал про ментов и бандитов (при всей их убогости, мну с профессиональной точки зрения иногда весьма интересно было их посмотреть... когда-то), где была совершенно замечательная фраза, на языке "понятий" пересказывающая суть приведённого Вам отрывка из Закона:

"...когда люди хотят уже играть с криминалом - то здесь "кидок" не предъявляется... Даже если поймут, кто их кинул и куда..."

P.S. И фраза "о сути, все выложенные в сеть нелегитимные переводы де факто являются public domain " в высшей степени абсурдна, не домейн это и уж тем более не паблик.

Опубликовано
Ok мы прекращаем выпуск манги или замажем здоровущей надписью Ghost Team половину листа кому от этого полегчает? Может простым читателям? Просто вот такая активность, вот такое продвижение манги в массы и не дает нормально развиваться аниме движению. Причем всем наплевать и вам уважаемый Дмитрий Ухов кстати тоже. В общем пока в продаже будет пиратские тиражи нашей манги мы переводами не занимаемся. Вкладывать в проект немерянные деньги силы и время что бы кто то на этом наживался. Это уже слишком.
Опубликовано

Я, конечно, понимаю, что очень удобно публиковать личную переписку, предусмотрительно подтерев "ненужное", но трудно верить борцу за этику, который сам ее не соблюдает. В частности, из ответа было предусмотрительно удалено, что тома выданы на реализацию и к печатанию я не имею ни малейшего отношения, и что контрагенту были переданы предложения, и что сам я тома не вскрывал и подтвердить аутентичность перевода не могу. Также там присутствовало предложение обсудить варианты сотрудничества. Но Антон соизволил обидеться и вынести обсуждение в форум.

 

Давайте обсуждать. С моей точки зрения реализатора, легитимным представителем автора является издатель до тех пор, пока не будет доказано обратное. Для иллюстрации этого я и процитировал соответствующие статьи закона об авторском и смежных правах.

 

По прежнему готов обсудить варианты сотрудничества, но считаю, что было бы этично продемонстрировать свою готовность к диалогу и либо удалить ветку, либо принести мне извинения за некорректное цитирование частной переписки. Во времена ФИДО за такое можно было и экскоммуникацию заработать.

 

Дмитрий Ухов

Пиратские переводы без согласия автора имеют право на существование только в единственном случае - если они являются общественным достоянием. Правовая основа шаткая, но лучше такая, чем никакой.

Опубликовано

animebox, чувствую, что Вас задело, что с Вами ведут не очень этичным способом. Прошу простить Ghost'a. Сами понимаете, что не каждый день твой перевод, в который ты вбухиваешь денег, воруют и продают. Ваша позиция тоже понятна, т.е. Вы не знали, что это наш перевод, а поверили "издателю".

 

Тогда непонятна Ваша позиция. Вы тоже рискуете, продавая пиратскую мангу.

Опубликовано (изменено)

animebox

Я думаю что самым правильным было бы вернуть данную мангу тому кто её напечатал.

 

>они являются общественным достоянием

Я не спорю что они обещественное достояние тем более что я никоим образом не ограничиваю распространение манги или материалов перевода. Однако я решительно против продажи общественного достояния, если вы снимите мангу с продажи или будите распространять её бесплатно, (правда при этом на самой манге и в описании на сайте хотелось бы увидеть авторство перевода Gantz.ru). Тогда я лично принесу извения в письменной форме и напишу о вас на сайте как добропорядочном анимешнике и аниме селлере.

 

michael

Разумеется низкое потому что напечтанно все со сканов JPG в разрешении 72 Dpi.

 

2 all

Надоело быть пиратом, (а формально мы пираты) на самом деле наша комманда ведет переговоры с издателем Оку Хироя в Токио через нашего агента. Так что возможно спустя какое то время мы сможем предложить нашим читателям совершенно легальный Gantz.

Изменено пользователем Ghost13 (смотреть историю редактирования)
Опубликовано

animebox,

Пиратские переводы без согласия автора имеют право на существование только в единственном случае - если они являются общественным достоянием.

Где Вы это нахватались? Не надо пользоваться словами, суть которых Вы не понимаете. Пиратские переводы по определению пиратские. Да даже если Вы и переводите, скажем, Шекспира (чьи произведения вышли в общественное достояние), то на перевод снова возникает авторское право со всеми вытекающими.

Ghost13,

Я не спорю что они обещественное достояние

А я спорю. Читайте законы внимательнее.

Однако я решительно против продажи общественного достояния

Прозвучало так, как будто Вы против продажи Родины ^^ Если книга, например, перешлав в общественное достояние (тот же Шекспир в оригинале), то никто никому не мешает продавать и, божетымой, наживаться на этом деле ))

А вообще, зря Вы тут публичный спор завязали, ибо - см. Выше пост про "кидок".

наша комманда ведет переговоры с издателем Оку Хироя в Токио через нашего агента.

Мдя... И зачем Вы тут об этом написали?

Опубликовано
animebox, чувствую, что Вас задело, что с Вами ведут не очень этичным способом. Прошу простить Ghost'a. Сами понимаете, что не каждый день твой перевод, в который ты вбухиваешь денег, воруют и продают. Ваша позиция тоже понятна, т.е. Вы не знали, что это наш перевод, а поверили "издателю".

 

Тогда непонятна Ваша позиция. Вы тоже рискуете, продавая пиратскую мангу.

1462777[/snapback]

 

Ок, конфликт исчерпан. Я сам выкладываю переводы на Каге и нисколько не расстраиваюсь, если их кто-то использует. И противоположная позиция мне совершенно непонятна. Если нет желания распространять перевод любым доступным способом - зачем его вообще выкладывать и, тем паче, заказывать за деньги? Рискую же я не более, чем вы сами, выкладывая перевод в публичном месте - до появления в России лицензии или представителя автора работает статья 9 п.3. Будет желание продолжить обсуждение - прошу в почту. Только с холодной головой.

 

Добавлено:

Дмитрий Ухов

Цитирую википедию, чтобы все поняли суть слов, "которых я не понимаю":

 

Обще́ственное достоя́ние — совокупность творческих произведений, не подлежащих праву собственности. Распространять и использовать общественное достояние могут все без ограничений.

 

По российскому закону, истечение срока действия авторского права на творческие произведения означает их переход в общественное достояние.

 

Произведения, которым на территории Российской Федерации никогда не предоставлялась охрана, также считаются перешедшими в общественное достояние.

 

Произведения, перешедшие в общественное достояние, могут свободно использоваться любым лицом без выплаты авторского вознаграждения. При этом должно соблюдаться право авторства, право на имя и право на защиту репутации автора.

 

 

В данном случае пиратским переводам на территории Российской Федерации никогда не предоставлялась охрана, так что их можно считать общественным достоянием.

Опубликовано

Мне кажется что дальше продолжать спор бессмысленно.

 

2 animebox

Я готов принести извинения при условии что пиратский тираж будет снят с продажи в вашем интернет магазине. Возможно вы действительно не владеете ситуацией в таком случае я был неправ предъявляя претензии к вам лично. Однако теперь ситуацией вы владеете.

 

Дмитрий Ухов

>А вообще, зря Вы тут публичный спор завязали, ибо - см. >Выше пост про "кидок".

А я на блатном вообще не говорю так что я вашу фразу честно говоря даже не понял.

Опубликовано (изменено)

animebox

Цитирую википедию

"Не доверяю я этой Википедии" ©.

Вы действительно не понимаете слов, которые употребляете. А уж ссылаться на Википедию в подобных вопросах...

Обще́ственное достоя́ние — совокупность творческих произведений, не подлежащих праву собственности.

За такие определения надо поджаривать на медленном огне :rolleyes:

В данном случае пиратским переводам на территории Российской Федерации никогда не предоставлялась охрана, так что их можно считать общественным достоянием.

Нельзя их считать общественным достоянием, т.к. это производные произвения, созданные с нарушением прав авторов.

Но я понимаю, куда Вы клоните, а клоните Вы именно к тому, о чём я говорил Выше. Разъясняю для Ghost13

А я на блатном вообще не говорю так что я вашу фразу честно говоря даже не понял.

Текста Закона Вы не понимаете, "блатного языка", который в России понимают, по-моему, все, кроме, пожалуй, грудных детей (хотя тут я не уверен), - тоже. Что ж, объясню на пальцах: Вы нарушили авторские права мангак, переведя их мангу, поэтому хоть авторское право на перевод у Вас и возникло, однако защитить законными способами Вы его не можете. Поэтому ссылаться на "кидок", т.е. обман, незаконное использование Ваших трудов Вы не можете. А вот когда получите лицензию - тогда и карты в руки.

Изменено пользователем Дмитрий Ухов (смотреть историю редактирования)
Опубликовано
Статья 9. Возникновение авторского права. Презумпция авторства

 

3. При опубликовании произведения анонимно или под псевдонимом (за исключением случая, когда псевдоним автора не оставляет сомнения в его личности) издатель, имя или наименование которого обозначено на произведении, при отсутствии доказательств иного считается представителем автора в соответствии с настоящим Законом и в этом качестве имеет право защищать права автора и обеспечивать их осуществление. Это положение действует до тех пор, пока автор такого произведения не раскроет свою личность и не заявит о своем авторстве.

А разве "издатель" в данном случае не должно означать того, с кем у автора заключен какой-нибудь договор или что-то вроде? То есть, пока автор, выступивший под псевдонимом, не узнает что я использую его произведение для получения прибыли (себе и только себе, не выплачивая гонорара автору), я имею полное право это делать? Абсурд же.
Опубликовано (изменено)
В данном случае пиратским переводам на территории Российской Федерации никогда не предоставлялась охрана, так что их можно считать общественным достоянием.

А почему вы тогда за распростанение сего "достояния" деньги берете?Занялись бы благотворительностью,раздавали бы тома бесплатно :mellow: Ведь за скачивание "оригинального" перевода деньги не берут.Странная позиция,наживаться на том,что принадлежит обществу(по крайней мере по вашим словам).

Изменено пользователем zOOOOmer (смотреть историю редактирования)
Опубликовано (изменено)

Кстати, я уже давно говорил что так будет, и что однажды появится пираты и начнут печатать сканы с инета.

 

Правда, в данном случае всё слишком не серьёзно ("принтер + переплётная машинка" - это детский сад). А если там ещё окажется отвратная печать, да ещё и за такие деньги, то в принцыпе эти неизвестные личности могут ставить крест на своей деятельности (хотя, если они готовы выпускать себе в убыток, то это их проблемы).

Изменено пользователем GodSlayer (смотреть историю редактирования)
Опубликовано
Текста Закона Вы не понимаете, "блатного языка", который в России понимают, по-моему, все, кроме, пожалуй, грудных детей (хотя тут я не уверен), - тоже.

Хочу Вас огорчить, но подавляющее большинство только думает, что понимает "блатной язык". В основном это знание ограничивается верхами и их почти всегда неуместным использованием. А из тех, кто понимает, говорят на нём только процентов 10.

А вообще, это была попытка пристыдить?

 

По теме.

Согласен с GodSlayer, при такой цене и низком качестве печати далеко это дело зайти не должно.

Опубликовано
А вообще, это была попытка пристыдить?

1464180[/snapback]

Нет, это была попытка пофлудить ))

На самом деле, уже раза три было объяснено что к чему в данной ситуации и так, и эдак и даже в форме полушутки (слово то "кидок" понимают все, по крайней мере, по констексту можно было догадаться, о чём речь). Вот и пришлось, объяснять на пальцах. Offtopic off на этом, OK?

Опубликовано
Много было сказано, однако самого интересного я так и не услышал. Есть достоверные сведения, что это - напечатанный сканлейт? Кто-нибудь из заинтересованных лиц листал эти книжки?

Присоединяйтесь к обсуждению

Вы можете написать сейчас и зарегистрироваться позже. Если у вас есть аккаунт, авторизуйтесь, чтобы опубликовать от имени своего аккаунта.

Гость
Ответить в этой теме...

×   Вставлено с форматированием.   Вставить как обычный текст

  Разрешено использовать не более 75 эмодзи.

×   Ваша ссылка была автоматически встроена.   Отображать как обычную ссылку

×   Ваш предыдущий контент был восстановлен.   Очистить редактор

×   Вы не можете вставлять изображения напрямую. Загружайте или вставляйте изображения по ссылке.

Загрузка...
×
×
  • Создать...

Важная информация