Перейти к содержанию
АнимеФорум

Рекомендуемые сообщения

Опубликовано
О, оставлю эти споры вам. Мне не принципиально. "Эльфенлид" не уверен, что идеально-правильное название. Например, оно имеет мягкий знак после первой "l"(л). А в немецком языке "l" в слове elf - твердое. Это лишь один из примеров.

 

Не принципиально - не пишите.

 

И с каких это пор "l" в немецком может означать твердый звук?

Опубликовано
Разумеется. Оно должно остаться как есть.

Но когда автор поместил его туда, он имел ввиду ИМЕННО "Конец" и ничекго другого. Это не я, а вы уже полгода <censored> всему форуму мозги

 

SilentPyramimi, Вас никто не спрашивает - я спорю с господином Акумой.

Опубликовано
Но когда автор поместил его туда, он имел ввиду ИМЕННО "Конец" и ничекго другого. Это не я, а вы уже полгода <censored> всему форуму мозги

 

Ayanami-kun, мне учителя в свое время говорили, что автор ничего просто так не вставляет в свое произведение. Если в оригинале слово "Конец" написано (или сказано) на языке отличном от базового языка оригинала (в данном случае - японского), значит, автор хотел внести дополнительный оттенок, а не просто констатировать факт завершения произведения. Этот оттенок желательно сохранить при переводе. А это может быть достигнуто только сохранением в переводе слова на, в данном случае, немецком языке.

 

P. S. Не надо обижать девушку. Это - невежливо.

Опубликовано
Это не перевод. Это транслитерация. Правильный перевод словосочетания "Black Jack" - это "Черный валет"

 

Да ну... К Вашему сведению "Black Jack" на русский переводится именно как "Блэкджек" или "Блэк Джек". Это тот же самый случай, что и со словами "football" и "футбол".

 

А вот "Erufeen riidoo" - самая настоящая транслитерация.

Опубликовано (изменено)
с каких это пор "l" в немецком может означать твердый звук?
Elf - [elf]. "Л" твердое. А не принципиально потому что правильного варианта написания на кириллице все равно не будет.

 

Была хорошая тема, прямо райский уголок, тема "Gunslinger Girl" и вы с Акумой это все разрушили, господа.

"Опасайтесь фанаты Экзайла"...

Изменено пользователем Ardeur (смотреть историю редактирования)
Опубликовано
Во истину. Вот дети насмотрятся такого аниме -- и для них постепенно кровища и убийства будут восприниматься как нормальное явление. Вот так и вырастают новые Невады-тян, перерезающие горла своим одноклассницам как нечего делать.
А ничего,что эти самые дети смотрят кучу западной муры,где точно также реки крови,тогда почему вы не кричите,что они плохи???

 

 

Эльфенлидятину

А вы не боитесь очередного бана?Один вопрос.Если вы так не любите это аниме,то почему тут сидите так упорно?Поклонников сериала вы не убедите абсолютно ни в чем,а противники и так знают,что там плохо...

Опубликовано (изменено)
А ничего,что эти самые дети смотрят кучу западной муры,где точно также реки крови,тогда почему вы не кричите,что они плохи???
То, как ты скидываешь все западные произведения в одну кучу подобно людям, которые считают, что "все мультики -- для детей". Но тем не менее соглашусь, что порой бывает западная мура -- еще хуже эльфенлидятины. Но это форум не про западную муру, поэтому я стараюсь не оффтопить.

 

Один вопрос.Если вы так не любите это аниме,то почему тут сидите так упорно?Поклонников сериала вы не убедите абсолютно ни в чем,а противники и так знают,что там плохо...

 

Благодаря моим стараниям, фанатики эльфенлида хотя бы задумаются над тем, какую мерзость им показывают с голубых экранов телевизоров. Еще раз напоминаю, голые рогатые девочки-убийцы - это не искусство!!

Изменено пользователем SilentPyramimi (смотреть историю редактирования)
Опубликовано (изменено)
фанатики эльфенлида хотя бы задумаются над тем, какую мерзость им показывают с голубых экранов телевизоров

Честно говоря,фанатикам,скорее всего пофиг ,что говорит посторонний человек. :) .

 

Кстати, может,я и не прав,но вы утверждаете,что это аниме и эта тема так популярна из-за голых сисек и т.п. В таком случае прошу объяснить,почему так не популярна тема о Ayashi no Ceres?Там обнаженки и крови не меньше,чем в Elfen Lied.Но тема имеет всего 3 страницы,да и отзывы об этом сериале не всегда положительны.Получается,что в EL есть что-то еще,что цепляет его поклонников,а не только голые девушки,чоботовщина и реки крови...

Изменено пользователем Jiraia (смотреть историю редактирования)
Опубликовано
Я это не предлагал. Я не собираюсь называть надпись "Блэк Джэк" переводом надписи "Black Jack" потому что она таковой не является, а вот Акума как раз называет переводом это "преобразование".
Фишка в том, что следует различать понятия дословного "перевода словосочетания", для которого важны лишь буквальные значения слов, и "перевода названия произведения", которое должно учитывать контекст, в котором эти слова используются. Поэтому *словосочетание* "Elfen Lied" действительно переводится как "эльфийская песнь", а вот название аниме "Elfen Lied" не подлежит переводу вообще.

 

Но давайте лучше обсуждать Эльфенлидятину - что вам больше всего НЕ ПОНРАВИЛОСЬ в сериале?

Концовка, исключающая второй сезон :P .

 

Благодаря моим стараниям, фанатики эльфенлида хотя бы задумаются над тем, какую мерзость им показывают с голубых экранов телевизоров. Еще раз напоминаю, голые рогатые девочки-убийцы - это не искусство!!

Madre de Dios, вот ведь как человека безо всякой травы прет. ;) Ну где же это видано, чтобы фанатики чего бы то ни было меняли свое мнение под влиянием кликушествующих проповедников? Да и нормальные мыслящие люди, если уж на то пошло?

Опубликовано (изменено)
Благодаря моим стараниям, фанатики эльфенлида хотя бы задумаются над тем, какую мерзость им показывают с голубых экранов телевизоров. Еще раз напоминаю, голые рогатые девочки-убийцы - это не искусство!!

Не вы первый не вы последний кто нам пытается открыть глаза (или расширить , елси они у нас сузились как у японцев :( )

Но скажу я вам бесполезное сие занятие, если вам не понравилось нечто , это вовсе не означает что ваше мнение есть суть прописной истины ,

исскуство это или нет, не суть важно , сколь задело за живое во время просмотра или нет

да еще , тут юбыло мнение что мол кроме еп , мы (фанатики) больше ничего принципиально не смотрим, так вот с полной отвественностью заявляю- полная ерунда я смотрел много разных интересных аниме, но еп у меня на первом месте :)

с уважением триум

Изменено пользователем trium (смотреть историю редактирования)
Опубликовано (изменено)
Благодаря моим стараниям, фанатики эльфенлида хотя бы задумаются над тем, какую мерзость им показывают с голубых экранов телевизоров. Еще раз напоминаю, голые рогатые девочки-убийцы - это не искусство!!

 

Если вы заметили там только это, то я вам очень сожалею... меня вот эти детали произведения вобще не заинтересовали :( начнём с того что они рисованые :))

Я если можно так выразится я наслаждался игрой актёров, ведь даже самый хороший реальный актёр не смогбы сыграть вот так, как это сделали персанажи этого замечательного аниме...

хм... а разве там все девочки убийцы?

Изменено пользователем Fill (смотреть историю редактирования)
Опубликовано
Благодаря моим стараниям, фанатики эльфенлида хотя бы задумаются над тем, какую мерзость им показывают с голубых экранов телевизоров.
Чтобы изменить мнение *фанатиков*, да и поклонников тоже, нужно для этого хоть как-то постараться.

Вы же все время только заявляете нечто подобное:

 

голые рогатые девочки-убийцы - это не искусство!!

 

Что ж, может быть "голые рогатые девочки-убийцы" и не исскуство, а вот EL - отличное аниме.

Очень жаль, что вы заметили только сиськи и кровь.

Опубликовано

Тут неоднократно говорилось- каждый видит что то свое, кто -то шедевриальнойсть действия и сюжета, кто то сиськи и кровь , факт что равнодушным сие не оставляет чот уже говорит о неординарности аниме ,ибо пустышка она и есть пустышка , мимо нее прошли не заметив

Тарковский гений ? по признанному мнению да. понятны ли его фильмы ? отнюдь не всем , кому то смертная тоска-кому то великое творчество, но споров тоже много :(

Опубликовано
Да, но ведь не является же слово "Элфенлид" переводом названия?

Переводом - нет. Транскрипцией. С голоса. И это неправильно. Лично я им пользуюсь, исключительно потому что мне лень переключать раскладку. "Но мне стыдно" (с). :(

Опубликовано (изменено)
Но давайте лучше обсуждать Эльфенлидятину - что вам больше всего НЕ ПОНРАВИЛОСЬ в сериале?

SilentPyramimi, а что Вам не понравилось в сериале EL? Неужели только это:

голые рогатые девочки-убийцы - это не искусство!!

А если диклониусов одеть в бикини - это будет искусство? Ответьте, мне интересно это знать.

Говорю, и буду говорить, во всём есть свой смысл. Кстати, и в словах "варкалось" и "мумзики" тоже есть смысл.

Есть смысл и в названии аниме "Эльфийская песня". См. на WA.

Думаю, что будет одинаково правильно сказать:

"Аниме эльфенлид" и "Аниме "Эльфийская песня".

Изменено пользователем Max- (смотреть историю редактирования)
Опубликовано
Именно это я и втюхивал господину Акуме...

Ну и напрасно. Потому что Акума в данном случае занят тем, что отстаивает правильное *произношение* названия "Эльфенлид" (а для голоса раскладки клавиатуры еще не придумано) в противовес всяким "ляйд", "леад" и прочим снам разума. А подробный разбор вопроса "Имеет ли слово на иностранном языке смысл если его записать не латиницей" только вносит ненужную путаницу.

Опубликовано
Овен, почему мне начинает казаться, что Вы ставите на мне социальный эксперимент?

 

Если бы такое слово в английском языке было, оно бы звучало так, как должно звучать, а не как может. Любому изучавшему английский язык известно, что нельзя руководствоваться базовыми правилами произношения (особенно, если не чувствуешь язык), которые дают в первом классе.

 

Вот Zakonnic, в отличие от некоторых "дотошных" привел словарную статью из Яндекса с транскрипцией. Вы его в игнор что ли поставили, что не видите его поста?

 

Самое смешное, что "Эльфийская песнь" как раз неверный перевод названия аниме "Erufeen Riidoo". А правильный - "Эльфенлид" или "Elfenlied".

Эксперименты на людях - это зло (Так учит Величайшее аниме всех времен - Эльфийская песнь)

 

Успокойтесь я уже связался с филологами и мне подтвердили, что хотя ie может читаться как ай в данном случае он читается как и-долгое. А Вы в процессе опровержения столько ляпов сделали: к примеру пытались доказать что в английском языке нет слова Lied. Да это слово заимствованное. Не будете же Вы утверждать, что в русском языке нет слов: футбол, менеджер, дискуссия, а есть только лапта, управляющий, спор?

 

А! Вижу, стоило мне отлучиться, так вы тут уже в теме нафлудили и Эльфенлидятину людям навязываете! Непорядок!

Кто бы говорил !! За сутки две страницы. :wub:

Читая подобные посты, я начинаю понимать, КАКИМ ОБРАЗОМ эта тема набрала 380 страниц. Дааааа, давайте обсуждать здесь русские эпиграммы 19-го века и с помощью них пытаться доказать, что ЭЛ - лучший мультик в мире.... Флуд сплошной и словоблудие. Фанаты ЭЛ уже не знают, как бы увильнуть от правды.

 

Я считаю это оскорблением!! Вы ещё не ответили на мои вопросы в этой теме, а уже обвиняете других в своих же грехах. :huh:

Во истину. Вот дети насмотрятся такого аниме -- и для них постепенно кровища и убийства будут восприниматься как нормальное явление. Вот так и вырастают новые Невады-тян, перерезающие горла своим одноклассницам как нечего делать.

У Вас странное восприятие. Возможно Вы считаете что Elfenlied призывает убивать? В таком случае Вам смотреть его нельзя.

АЙ ЛОЛД. Фанаты Эльфенлидятины не перестают меня удивлять

 

Глупости, бред, чушь и нонсенс. Убей об стенку человека, который сказал тебе, что ее *НЕ ВКЛЮЧИЛИ* в сериал. Её и включить не могли, потому что ОВАшка делалась только через год после сериала. Сериал снимался по НЕЗАКОНЧЕННОЙ манге (а вы думали, почему там сюжет по осмысленности напоминает пол-колбасятины?) - и ОВАшку выпустили потом только чтобы ЗАЛАТАТЬ СЮЖЕТНЫЕ ДЫРЫ, коих по сравнению с мангой МОРЕ. Впрочем, простите, я совсем забыла, что наши доблестные "российские отаку российские" не читают мангу принципиально...

 

В теме присутствуют люди которые читали мангу и которым она нравиться больше сериала. Вы их намеренно оскорбляете?

Назовите мне 10 аниме соответствующих следующим требованиям: 1)сюжет полностью логичен, понятен и безупречен; 2)аниме нравиться зрителям, его пересматривают повторно и включают в первые строки рейтинговых таблиц

 

Эльфенлиад? Это что, новый вариант скриптового мата? %))))

 

Да меня тоже очень позабавило. Это как те фанатики эльфенлидятины, которые взаправду считают, что название означает "Эльфийская ЛОЖЬ". И они еще что-то там бормочат о глубоком смысле XD

О, великий Чернобог-сама, избавь Россию от таких горе-отаку! %)))

 

Цитату! Кто перевёл Elfenlied как Эльфийская ложь? Если не приведёте буду иметь моральное право НАЗЫВАТЬ ВАС ЛГУНЬЕЙ!!

 

Хорошая шутка. Если, например, "Kimi ga nozomu Eien" русские переводчики каким-то боком умудрились обозвать "Беспокойные Сердца" (хотя в оригинальном названии ничего этого и близко нет) - то, что, единственным верным названием будет "Беспокойные Сердца"?

Товарищ, мне кажется, вы ошибочно посчитали российских транслейтеров за Великого Будду и Всемогущего Ктулху, молвящих Абсолютную Истину.

 

Японцы переводить не стали с немецкого просто записали катаканой. Русские перевели. А Ктулху пусть идет********** Достали уже его поклонники.

Уважаемый, скажите, нет, просто скажите -- ЧТО нам нужно сделать, чтобы до вас наконец дошло, что название Эльфенлида - на НЕМЕЦКОМ!?

Я это знаю, но в немецком оно пишеться слитно, а если раздельно - это уже английский.

 

Бред. "Erufeen Ridoo" само по себе транскрипция/транслитерация слова Elfenlied. Соответственно, и адекватный перевод названия аниме должен представлять собой транслитерацию.

Если бы аниме называлось "Erufu-no uta" тогда бы и перевод должен был бы быть "Эльфийская песнь".

Русский переводчик читает надпись катаканой и понимает, что слова заимствованные, искать их в словаре японского - бессмысленно. Он берет первоисточник - немецкое название и переводит с немецкого на русский. Для удобства зрителей и только. Кстати Вы неверно записали транслитерацию. Если писать ромадзи то японское название - Erufen riido (при записи катаканой двойная i пишеться как i-)

 

"Erufeen riidoo" тоже ничего не обозначает в японском языке. В нем оно значит не больше чем "мюмзик" в русском. Соответственно и переводить его надо аналогичным словом, несуществующим в русском.

 

Только не говорите что это слово - Эльфенлядь ^_^

 

Ayanami-kun, а на каком таком языке написано название этого "продукта"? "Elfenlied" - на немецком. Но там ведь еще и закорючки какие-то, подозрительно напоминающие знаки катаканы.

 

 

Вы боитесь остаться в меньшинстве? ~__^

Если бы вы спорили -- это другое дело. А так ситуация состоит лишь в том, что господин Акума говорит вам, как правильно, а вы упираетесь и говорите какие-то глупости. Как можно стоять в стороне при виде столь грустной картины?

В меньшинстве он не останеться по двум причинам. Первая понятна а вторую чуть ниже.

 

 

Ayanami-kun, мне учителя в свое время говорили, что автор ничего просто так не вставляет в свое произведение. Если в оригинале слово "Конец" написано (или сказано) на языке отличном от базового языка оригинала (в данном случае - японского), значит, автор хотел внести дополнительный оттенок, а не просто констатировать факт завершения произведения. Этот оттенок желательно сохранить при переводе. А это может быть достигнуто только сохранением в переводе слова на, в данном случае, немецком языке.

 

P. S. Не надо обижать девушку. Это - невежливо.

 

Не все учили немецкий. К тому же в японской речи много оттенков которые теряются при переводе Давайте смотреть аниме без перевода. И без субтитров - они загораживают картинку и отвлекают глаза от происходящего. А вдруг где нибудь голая девочка промелькнет, а мы не заметим потому как читать субтитры будем. :P

Да уж. Впрочем, честно говоря, и не приходится ждать особой вежливости от фанатов эльфенлида.

 

 

Между прочим, с вами разговариют довольно-таки вежливо, и даже более того -- тратят время на ваше обучение. Бесплатно, между прочим. Так что набирайтесь уму-разуму, пока мы живы.

Вы всерьёз считаете, что обращение на "вы" с маленькой буквы - признак уважения? Так обращаются к толпе народа. Это вторая обещанная причина, почему Аянами-кун не одинок.

А Вам могу посоветовать выучить русский язык прежде чем встревать в полемику о японском, немецком и английском.

 

То, как ты скидываешь все западные произведения в одну кучу подобно людям, которые считают, что "все мультики -- для детей". Но тем не менее соглашусь, что порой бывает западная мура -- еще хуже эльфенлидятины. Но это форум не про западную муру, поэтому я стараюсь не оффтопить.

 

 

 

Благодаря моим стараниям, фанатики эльфенлида хотя бы задумаются над тем, какую мерзость им показывают с голубых экранов телевизоров. Еще раз напоминаю, голые рогатые девочки-убийцы - это не искусство!!

Вообще то уже одно то что Вы убийцами в данном аниме считаете голых рогатых девочек, доказывает, что Вы аниме не поняли.

 

 

Что мне не нравиться в Эльфийской песне? Ну да пожалуй коротковата. И главный злодей избежал возмездия. Впрочем в жизни так обычно и бывает.

Опубликовано (изменено)

Ardeur, Правильное немецкое *произношение* опять-таки не связано правилами кириллической *записи*, немцы его под наши вкусы не подстраивают. Чтобы быть точным, надо бы сунуть микрофон в нос нативному носителю языка, попросить его произнести это название и результат выложить на форуме. Как *мне* кажется, по фонетическим качествам это слово с равным успехом может быть записано как с мягким знаком, так и без него. "Эльфен" просто психологически ближе к однокоренному слову на русском, я им и пользуюсь, пока не появится убедительных аргументов в пользу обратного.

 

EDIT:

l л перед гласными, ль в конце слова и перед согласными (есть исключения: Karl → Карл)

А вот и кавалерия :huh:.

Изменено пользователем KillerBeer (смотреть историю редактирования)
Опубликовано (изменено)
KillerBeer, а почему "Эльфенлид", а не "элфенлид"? Не будет ли "элфенлид" более правильным произношением?

Википедия: Правила немецко-русской транскрипции (Пусть кто-то только заикнется, что Википедия - не авторитетный источник) :huh:

 

l - л перед гласными, ль в конце слова и перед согласными (есть исключения: Karl → Карл)
Я это знаю, но в немецком оно пишеться слитно, а если раздельно - это уже английский.

Это просто неправильная запись немецкого словосочетания. Тогда фактически, название - комбинация латинских символов, придуманная автором.Словосочетание ни на немецком ни на японском ни тем более на английском. Как слоган макДональдса - "I'm loving it" - всё понятно, но на английском ничего не означает.

Изменено пользователем hepar (смотреть историю редактирования)
Опубликовано (изменено)

Как только не склоняют мой любимый Елфенрет... Совсем распоясались!

 

SilentPyramimi,

Так... А с тебя фотка Окамото Лин!

Изменено пользователем 19th_аngel (смотреть историю редактирования)
Опубликовано (изменено)
Википедия: Правила немецко-русской транскрипции (Пусть кто-то только заикнется, что Википедия - не авторитетный источник)
Сомнительно. Очень и очень сомнительно. Есть такое, всем известное, слово "галстук". Никто почему-то не говорит "гальстук", хотя слово появилось в русском языке путем транслитерации немецкого Halstuch. Как видно "l" стоит в середине перед согласным. hepar, добавляем к Карлу или "общий" косяк?
Как *мне* кажется, по фонетическим качествам это слово с равным успехом может быть записано как с мягким знаком, так и без него.

Вот об этом и речь, все это разбирательство лишь "буря в стакане".

 

Елфенрет

Я хочу предложить [эрфенридо], обсуждаем.

Изменено пользователем Ardeur (смотреть историю редактирования)
Гость
Эта тема закрыта для публикации ответов.
×
×
  • Создать...

Важная информация