Перейти к содержанию
АнимеФорум

Как вы оцениваете качество релизов компании MC Entertainment?  

356 проголосовавших

  1. 1. Как вы оцениваете качество релизов компании MC Entertainment?

    • отлично!
      26
    • хорошо
      59
    • удовлетворительно
      94
    • неудовлетворительно
      87
    • ужасно!
      89


Рекомендуемые сообщения

Опубликовано
Я S.E. Lain так смотрел - ничего выжил и был очень доволен de gozaru yo.

792237[/snapback]

Ну, мы много чего так смотрели. Лет 6 назад. Только это ни разу не нормально. Когда пересматриваешь что-то в более хорошем качестве, разница поразительная. Хотя, некоторые и 128кбпс от 320ти не отличат. Jedem das Seine, конечно... И всё-таки, не понятно, в чем суть претензий?
  • Ответов 908
  • Создана
  • Последний ответ

Топ авторов темы

Топ авторов темы

Изображения в теме

Опубликовано (изменено)
Ну, мы много чего так смотрели. Лет 6 назад. Только это ни разу не нормально. Когда пересматриваешь что-то в более хорошем качестве, разница поразительная. Хотя, некоторые и 128кбпс от 320ти не отличат. Jedem das Seine, конечно... И всё-таки, не понятно, в чем суть претензий?

В том что за красивой картинкой и жутким пафосом (на сайте у них я был) скрывается крайне бедный и невзрачный перевод - вот и все de gozaru yo.

 

 

Добавлено:

Postscriptum: как и всегда, когда дело касается нашей лицензии de gozaru yo.

Изменено пользователем Maeghgorre (смотреть историю редактирования)
Опубликовано
Ну в сравнении с МС и РЕН-ТВ сериалы не очень и плохо, а вот в сравнении с нормальными (хороший термин, правда?) фэнсабами сделанными с оригинала - не конкурируют.

790766[/snapback]

Опять же, никакой конкретики. :)

Какие именно места не конкурируют с сабами (которые с кейджа, я так понимаю)? Лучше с примерами, чтоб стало понятно даже не смотревшим (а таких, на данный момент, большинство).

 

Может я просто очень ущербный, что из постов двух предыдущих оратров понял только предлоги, однако в аниме ценю в первую голову грамотный и литературный перевод - а с ним пусть хоть картинка 150*200 будет de gozaru yo.

790766[/snapback]

Хех, есть прямо противоположное мнение - ссылка. :)

Опубликовано
Опять же, никакой конкретики.

Какие именно места не конкурируют с сабами (которые с кейджа, я так понимаю)? Лучше с примерами, чтоб стало понятно даже не смотревшим (а таких, на данный момент, большинство).

Да, вот такая я зараза - ни примера, ни ответа...

Ну не понравилось, не зацепило, не торкнуло -теперь уловили de gozaran?

Просто ни к чему такая лицензия не приведет - они же не что поновее да попопулярней (читайте: дороже) локализуют, а так на что денег хватило - а там ходят гоголем: "смотрите не лопнете от щедрот наших".

Обидно мне такое отношение de gozaru yo.

Опубликовано
Пхе. Дык причём тут перевод, если просто аниме не понравилось? А на новинки лучше не рассчитывать - вряд ли кто-то даст лицензию на выпуск того, что ещё только по яп. телевиденью идёт.
Опубликовано
Пхе. Дык причём тут перевод, если просто аниме не понравилось? А на новинки лучше не рассчитывать - вряд ли кто-то даст лицензию на выпуск того, что ещё только по яп. телевиденью идёт.

Поясняю: перевод не понравился de gozaran.

Опубликовано
Поясняю: перевод не понравился de gozaran.

793408[/snapback]

..но расказать чем он конкретно не понравился нет никакой возможности. :) Тогда просто можно было написать "фи, вашъ перевод не гламурный." ;)

Опубликовано
..но расказать чем он конкретно не понравился нет никакой возможности.  Тогда просто можно было написать "фи, вашъ перевод не гламурный." 

Или так: "Хамишь, парниша de gozaru yo!"

Мда... а вариант "всем" вас не устроит?

Правда. ну не зацепило - а с этими переводами всегда так: либо цепляет, либо нет.

 

Добавлено:

Postscriptum: de gozaru yo.

Опубликовано
Правда. ну не зацепило - а с этими переводами всегда так: либо цепляет, либо нет.

793576[/snapback]

Однако какой прогресс, если считать отправной точкой:
Я предпочту придержать при себе мнение о вашей студии - исключительно чтобы в эфире не раздалось мата de gozaru yo.

790626[/snapback]

Опять всё свелось к банальному - мне перевод чё-та не того.
Опубликовано
Однако какой прогресс, если считать отправной точкой:
Опять всё свелось к банальному - мне перевод чё-та не того.

Интересная точка зрения - ведь я не навязываю своих идей, будто они истина в последней инстанции - просто я сказал что думаю, хотя если сравнивать с МС картинку и звук - тогда да, тогда очень даже нормально.

Просто я отметил, чего я хочу в лицензии (адекватного перевода и нормальных проектов - правда в очень грубой форме) - и тут же все кинулись доказывать мне, что мне надо не это.

А я вот хочу, чтобы у нас появилась Земная Дева Аджуна и Ину-яша вместо школы убийц и Кайт из аниме и "Путевые заметки о поездке в Йокогаму за покупками" вместо Ранмы из манги de gozaru yo.

А до тех пор пока это не появится платить деньги за посредственные вещи с плохим переводом, пусть даже и с охрененной картинкой и озвучкой, я не хочу.

 

Postscriptum: вы неадекватны, Nabbe.

Опубликовано
А я вот хочу, чтобы у нас появилась Земная Дева Аджуна и Ину-яша вместо школы убийц и Кайт из аниме и "Путевые заметки о поездке в Йокогаму за покупками" вместо Ранмы из манги de gozaru yo.

795752[/snapback]

Сначала были претензии к качеству перевода, котоырй "не зацепил". Теперь к репертуарной политике... Так может, всё нормально на самом деле с переводом? Может, и зацепить не могло?

Опубликовано
Интересная точка зрения - ведь я не навязываю своих идей, будто они истина в последней инстанции

795752[/snapback]

Не знаю, но высказываетесь Вы довольно-таки радикально. Отсюда и хочется узнать, что же навело Вас на такие мрачные мысли, которые ничем кроме мата не выразить. Тем более, когда доходит до того, что "да лучше в "150*200" чем это. Точно так же, как утверждения, что релизЫ (извините, но у Xl он один всего пока) хуже фансабов... И, если опять же верить Вам, то Лейн должна быть испоганена до такого безобразия, что от неё там почти ничего не останется. И всё это сделано лишь на основе Тристии? А когда Вас попросили поведать нам, убогим, чем же он вам не понравился, этот релиз, Вы начали вилять как только можно. В конце-концов выдав, что Вам ещё и выбор аниме у компании не нравится. И уж звиняйте, но по мне так Ни Лейн, ни Кими-га, ни работы Синкая посредственными никак не являются, так что политика компании довольно сильно отличается от политики той же МС, раз уж они беруться за такие не слишком попсовые в плане стороннего обывателя вещи. И как же я рад, что они не беруться за такую детсадовскую попсню как Яшка, которую так любят обсуждать на своих форумах наверное все учащиеся младших классов Германии. На фоне этого даже список релизов МС кажется более чем демократичным.
Postscriptum: вы неадекватны, Nabbe.

795752[/snapback]

Вы бы прочитали свои посты, прежде чем утверждать подобное. Никто кроме вас тут слюной не брыжжет, борец за справедливость (а точнее против нынешней лцензионной продукции) Вы наш. Тем боле, что вы обращались к представителю компании, всё-таки. Нужно-то ведь, всего-лишь думать прежде чем писать. Это не так сложно на самом деле.

 

P.s. Если перевод "не зацепил" это ещё не повод чтобы ругаться матом и предавать компанию анафеме. Матом обычно ругаются за такие переводы, от которых хочется ругаться матом, простите за каламбур. Обычно это очевидно.

 

В целом, во всех темах одно и то же.

Опубликовано
В целом, во всех темах одно и то же.

Но если у человека нет филологического образования, то чем он может аргументировать свои претензии к переводу? Вот и было высказано мнение, что лицензия от фирмы к фирмы не меняется в лучшую сторону в плане перевода, а если хорошая картинка не является приоритетом, то все становится вполне логично. Но согласитесь - пытатся доказывать человеку. что ему должно нравится то, что ему не нравится все же не слишком адекватно de gozaru yo.

Опубликовано
P.s. Если перевод "не зацепил" это ещё не повод чтобы ругаться матом и предавать компанию анафеме. Матом обычно ругаются за такие переводы, от которых хочется ругаться матом, простите за каламбур. Обычно это очевидно.

Вот я даже комментировать это не могу.

То есть надо было написатьчто-то вроде: "от этого перевода хочется ругаться матом потому что от него мне хочется ругаться матом".

Вы все еще настаиваете на своей адекватности de gozaru yo?

Опубликовано
Но если у человека нет филологического образования, то чем он может аргументировать свои претензии к переводу?

801518[/snapback]

Если у человека нет исторического образования, то как он может агрументировать своё несогласие с теорией автохтонного происхождения славян? Ответ: никак.

Опубликовано
В целом, отношусь положительно (выбрал вариант "удовлетворительно"), ибо до не давнего времени не было ничего подобного. Однако, это не означает, что у меня нет притензий к качеству картинки, сабов... да и выбор репертуара для выпуска подкачал. Им еще тянуться и тянуться. Ну, хоть начало положено... :lol:
Опубликовано
Но если у человека нет филологического образования, то чем он может аргументировать свои претензии к переводу?

801518[/snapback]

А разве не может? У меня вот нет, но, тем не менее, ругаться матом после того, как вижу, что "to be able" переводят в манге как "быть Эйблом" или имя Ё:ко превращается в Ёуко. Это да. Тогда ничего кроме мата уже не получается изречь. Особенно, когда критика воспринимается в штыки, а то и перереростает в откровенно хамство, как у всяких access-manga. Если же я сам не уверен, в чем дело, я скорее всего пожму плечами и попытаюсь разобраться что у чему. Если не смогу, что поделать. Выразить общее впечатление - пожалуй, потому что так есть шанс, что кто-то, кто думает так же как и я - поддержит.
Вот и было высказано мнение, что лицензия от фирмы к фирмы не меняется в лучшую сторону в плане перевода, а если хорошая картинка не является приоритетом, то все становится вполне логично.

801518[/snapback]

Как-то уж странно было высказано мнение, не находите? Если не находите, перечитайте свой первых пост. Тем более, что вы должны осознавать, что любое лицензионное издание должно оцениваться исходя из различных критериев, а не только субъективной оценки перевода. И общее улучшение качества всё-таки должно оцениваться.
Вот я даже комментировать это не могу.

То есть надо было написатьчто-то вроде: "от этого перевода хочется ругаться матом потому что от него мне хочется ругаться матом".

Вы все еще настаиваете на своей адекватности de gozaru yo?

801572[/snapback]

Логично. Если мне не нравится творчество художника, на выставку которого меня занесло, я не подойду к нему и не скажу, что он мудак такой, потому что по сравнению с тем, что выставлялся здесь на прошлой неделе, улучшил лишь аккуратность, а перспектива всё ещё не очень. Точнее даже не то что бы не очень, ведь я сам не понимаю в чем дело, но она мне всё равно не нравится.

И всё-таки, ещё раз. Неужели, перевод Тристии настолько плох, что не может вызывать ничего, кроме мата в адрес новой компании и заставляет сомневаться в адекватности будущих релизов?

Опубликовано

Не думаю, что открою Америку если скажу, что отношение "цена/качество" всё же на стороне пираток, которые стоят в 3-4 раза дешеле. Действительно, большинство смотрит аниме с сабами, таким образом русская звуковая дорожка остается практически не востребованной, а ведь наличие "качественного" перевода-это основное отличие лицензионных дисков от пираток. Анимированное главное меню не стоит 200-300р, как не крути.

У меня лежит "Д-охотник на вампиров" от МС. Никаких претензий к качеству картинки или перевода нет(возможно я просто специально не искал:)), но я уверен ,что при тепершней ценовой политике этот диск так и останется единственным "легальным" в моей коллекции.

З.Ы Гомен за некоторое отклонение от темы и, возможно, повторение чужих мыслей.

Опубликовано (изменено)

Все это замечательно. Ваша вьедливость заслуживает похвалы. Но попробуйте посмотреть на ситуацию глазами анимешника-"казуала", живущего где-то далеко в провинции (т.е. вашего покорного слуги).

 

Итак, пиратки... Вы будете смеяться, но основному большинству упомянутые дешевые пиратки запредельного DVD-качества попросту не доступны. В наш город их не завозят. (Более того, и лицензии не завозят, ни от МС, ни, тем более, от XL-Media, но не об этом речь). В интернете заказывать получится, во-первых, не дешевле, во-вторых, есть вероятность, что заказ либо не выполнят вообще, либо пришлют диски с браком (т.к. пишется все х.з. кем, х.з. на каком оборудовании, х.з. на какие болванки). МС, в отличие от, распространяет штампованные диски (а качество штамповки все-таки существенно опережает качество самописного DVD-R/+R). Вот, скажем, возьму я Cowboy Bebop от Animenation, получу я эти вожделенные самописные 13 болванок, и окажется, что 12-я - с браком. И что мне прикажете делать? Правильно, заказывать другие 13 болванок...

 

Другой вариант - загрузка из интернет в DivX (фансабы). Тут мне становится просто-таки гомерически смешно. Возьмем некий мифический релиз из 26 серий по 300Мб каждая - идеальный трансфер, не пережатый звук, отсутствие "вмурованных" субтитров (которые хоть подчас и переливаются всеми цветами радуги и ездят красиво по экрану, но мне почему-то не нравятся). Хоть и слабо верится, но предположим, что где-то есть такое чудо. Теперь произведем элементарный подсчет. 1 Мб трафика у нас стоит 4 руб. Умножим: 300 * 26 * 4 = 31200 руб. (или 15600 руб., если спуститься на землю до ~150 Мб на серию). Нервно проглотим слюну... Через пару минут, когда пройдет шок, разразимся оглушительным хохотом... :D

 

Заказ дисков в других странах. Ну, во-первых, для этого надо знать язык, хотя бы английский, в досаточной степени, чтобы бегло читать с экрана. Кроме того, стандартный 26-серийный релиз мне обойдется в лучшем случае примерно в 11 тыс. руб. Для меня это - мягко говоря, перебор. Это если не считать геморроя с пересылкой из заграницы в Мухосранск...

 

Еще один вариант - покупка DivX на болванках у пиратов (тех же фансабов, но уже скачанных "добрыми дяденьками"). Опять возвращаемся к вопросу об их читабельности и надежности поставок от сомнительных контор... Плюс к этому - большая вероятность наличия в результате некачественно пожатых релизов со встроенными английскими субтитрами.

 

Лично у меня есть (вернее был) еще один вариант - загрузка из местной городской сети. В общем-то, источником наполнения данной сети можно считать те самые фансабы, полученные в разное время на болванках по почте, а также купленные на лотках (от легендарной DigitalForce). Теперь взглянем на кое-какие релизы повнимательнее (все - в DivX, размер в лучшем случае 150-170 Мб на серию в 25 мин. и ~650 Мб на полнометражку):

FLCL - единственный без встроенных сабов. Неплохой, не замыленный, трансфер, но есть жуткие "пилы" на наклонных контурах.

Haibane Renmei - жутко "замыленный" трансфер, к тому же меняющийся, от серии к серии. Вмурованные сабы довольно приличного размера (т.е. шрифт сильно крупный, что не есть хорошо).

Кстати, замечу, фансабберский трансфер имеет обыкновение меняться от серии к серии. Т.е., допустим, первая серия - терпимо, вторая - жуткое мыло, третья - опять терпимо и т.д. Какие-нибудь "спешиалы" к основному сериалу могут быть жутко пожаты и наоборот (сериал - жуткий, с обрезанными эндингами, "спешиалы" - очень хорошо).

Boogiepop Phantom - все серии, кроме последней, с монофоническим звуком, картинка сильно замылена.

Nausicaa of the Valley of the Wind - Жуткая пережатка, сплошное мыло и ужасные рывки изображения. Субтитры вмурованы.

Ну и т.д. Всего перечислять не буду. Вспомню только еще два "приятных" момента, когда серии попросту отсутствовали или были записаны не полностью. В общем, благодаря местной сети, я хоть как-то приобщился к такому замечательному явлению, как "фансаб". И я не сказал бы, что впечатления у меня от него сильно радужные... Да, "на безрыбье и рак", но не более того.

 

Теперь что мы имеем от МС. Самое главное - практически во всех случаях, в сравнении с большинством релизов в DivX, значительно более качественная картинка (пережимают они или нет, и насколько - вопрос очень спорный) и нормальные, отключаемые, субтитры, а также качественный оригинальный звук. Да, синхронный перевод оставляет желать лучшего. Но он не хуже средней ТВ-озвучки (кстати, студия "Кипарис" сотрудничает не только с МС, но и с теми же ТВ-каналами) и значительно лучше большинства пиратских озвучек (которые зачастую еще и нельзя отключить). Но я всегда смотрю с японским звуком и русскими субтитрами и, в сущности, мне все равно... Как я уже говорил, диски - штампованные, что очень важно, к тому же, они в нормальных упаковках (иногда даже в "коллекционных" коробках).

 

Маленькое отступление. Кто-то, кажется, высказывал здесь недовольство оформлением коробок NGE? Так милости прошу - отправляйте свои претензии в Gainax. Дело в том, что именно они утверждали дизайн, столь не понравившийся вам (а, кстати, дизайн персонажей в NGE как, приглянулся? :)).

 

Не надо также забывать о каких-никаких бонусах, в том числе скрытых (например, на NGE на двух дисках из четырех выложен саундтрек; саундтреки есть также на "Моей богине", "Слеерсах", "Чобитах", "Фантастических днях" и т.д.).

 

И главное - эти диски можно заказть в легальных и хорошо зарекомендовавших себя интернет-магазинах.

 

Не подумайте, я не пускаю слюни по поводу МС. Но другого приемлимого для меня источника поступления качественных релизов на сегодняшний день нет и не предвидится. Разве что XL-Media раскрутятся... Но когда это будет - х.з.

 

P.S. И господа, не забывайте, что за пределами Садового Кольца тоже есть жизнь (гуманоидная и даже до некоторой степени развитая B)).

Изменено пользователем Red XIII (смотреть историю редактирования)
Опубликовано
Другой вариант - загрузка из интернет в DivX (фансабы). Тут мне становится просто-таки гомерически смешно. Возьмем некий мифический релиз из 26 серий по 300Мб каждая - идеальный трансфер, не пережатый звук, отсутствие "вмурованных" субтитров (которые хоть подчас и переливаются всеми цветами радуги и ездят красиво по экрану, но мне почему-то не нравятся). Хоть и слабо верится, но предположим, что где-то есть такое чудо. Теперь произведем элементарный подсчет. 1 Мб трафика у нас стоит 4 руб. Умножим: 300 * 26 * 4 = 31200 руб. (или 15600 руб., если спуститься на землю до ~150 Мб на серию). Нервно проглотим слюну... Через пару минут, когда пройдет шок, разразимся оглушительным хохотом...

Ну во первых находите выгодного провайдера... У меня у знакомых тоже по 4 р/мб , зато у меня по ночам по 10 коп/мб и этого вполне достаточно что бы качать в нормальном количестве... Плюс есть такая замечательныя вещь, как анлим... Подключаетесь и качаете в свое удовольствие...

Лично у меня есть (вернее был) еще один вариант - загрузка из местной городской сети.

Значит вам просто не повезло...У меня весь хард забит аниме и немало из него взято именно из сети... И возникли ошибки/неудоволетворительное качество только в паре файлов из пары сотен...

Не надо также забывать о каких-никаких бонусах, в том числе скрытых (например, на NGE на двух дисках из четырех выложен саундтрек; саундтреки есть также на "Моей богине", "Слеерсах", "Чобитах", "Фантастических днях" и т.д.).

Их можно и самому скачать, благо что в мп3 они всего ничего весят...

И главное - эти диски можно заказть в легальных и хорошо зарекомендовавших себя интернет-магазинах.

Ага, а хорошо зарекомендовавших себя анимешных магазинов, продающих НЕ лицензионную продукцию что, не бывает? Очень даже бывают...

Вот, скажем, возьму я Cowboy Bebop от Animenation, получу я эти вожделенные самописные 13 болванок, и окажется, что 12-я - с браком. И что мне прикажете делать? Правильно, заказывать другие 13 болванок...

Ну а что, отдельно один недостающий диск заказать невозможно? Не там, так в другом месте... Даже если больше половины будет бракованым (что, кстати почти нереально) , то после того, как закажешь все недостающие это будет все равно значительно дешевле, чем покупать лицензию...

Еще один вариант - покупка DivX на болванках у пиратов (тех же фансабов, но уже скачанных "добрыми дяденьками"). Опять возвращаемся к вопросу об их читабельности и надежности поставок от сомнительных контор... Плюс к этому - большая вероятность наличия в результате некачественно пожатых релизов со встроенными английскими субтитрами.

Ну конечно если заказывать с какого-нибудь сайта, сделанного по шаблону на народе, то наверняка так и будет, но в рунете полно людей, которорым собственная репутация дороже...

P.S. И господа, не забывайте, что за пределами Садового Кольца тоже есть жизнь (гуманоидная и даже до некоторой степени развитая ).

И что? Я тоже живу далеко не в москве, и уверен тут не мало народа, живущего не в москве...

 

Тут все упирается в деньги... Средний 26 серийный релиз от МС обходится от полутора тысяч и выше, в то время как у нелегальные копии можно достать от 50 р на болванках и до 800 в красиво оформленных dvd боксах... Разница на лицо...

Опубликовано (изменено)
Тут все упирается в деньги... Средний 26 серийный релиз от МС обходится от полутора тысяч и выше, в то время как у нелегальные копии можно достать от 50 р на болванках и до 800 в красиво оформленных dvd боксах... Разница на лицо...

Эх, где же вы такие хлебные места находите... И чтобы любовно упакованные (не бьются при пересылке), и надежно, и быстро, и дешево, и качественно... И чтобы нормально отслеживать статус заказа, а не гадать - через месяц он придет или через год. И чтобы носились с вами, записывая специальный эксклюзивный диск... Может где-то и есть такое, но я таких мест не знаю.

 

Да что там, далеко ходить не надо... Заказывал я как-то CD-диски с играми у одной, достаточно уважаемой конторы. И первая же посылка пришла с браком - CD-болванка (Sic! Не DVD!) была записана, что называется, "криво". На мой вопрос - "а заменить?" мне вежливо ответили - "вышлем со следующим заказом". Т.е., получив брак, я должен сделать еще один заказ, в котором тоже с большой долей вероятности будет брак и так до бесконечности. Примерно таким же образом сажают наркоманов на иглу...

 

Из тех пиратских контор, что продают "в красивых dvd-боксах" мне известна только Animenation. Но там цена на тот же 26-серийный релиз все те же 1500 руб. При этом, заметьте, мне пришлют кипу из 13 болванок, которые х.з. где потом хранить (некоторые рекомендуют в холодильнике, но у меня не настолько большой холодильник ;)), при этом есть вероятность, что 2-3 из них со временем перестанут читаться или повредятся уже при пересылке. На лицензии они уместятся максимум на 6 штампованных двухслойных дисках, которые будут уверенно читаться где-то с десяток лет (вероятность брака и тут, конечно, есть, но она значительно меньше, чем в случае с пиратами).

 

Рекомендации, которые вы даете, сулят мне большой геморрой с копанием в инете, выяснением какая из пиратских контор лучше, экспериментированием, выискиванием и правкой субтитров, наконец, жонглированием пачками безымянных болванок (которые, т.е пачки, могли быть значительно тоньше).

 

Не надо кидаться из крайности в крайность. Пиратские релизы далеко не идеальны. С ними у рядового любителя аниме весьма большое кол-во проблем - поиск "правильных" контор, поиск "правильных" релизов, поиск "правильных" сабов, игра в "болванную лотерею" и т.п. Для того чтобы заполучить действительно хороший релиз, нужно потратить много времени и денег (часто гораздо больше, чем указано в графе "цена" на пиратском сайте). Кроме того, нужно делать регулярные копии своих любимых произведений на хороших болванках, т.к. самописные диски имеют обыкновение со временем приходить в негодность (элемент той самой "лотереи").

 

А что с лицензией (в данном случае, от МС)? Спокойно зашел в "Озон", оплатил заказ, получил диски через службу экспресс-доставки, вставил в проигрыватель, выбрал яп. звук + рус. субтитры и, собственно, все... Если не придираться к мелочам, то мне этого вполне достаточно. Картинка нормальная, ошибки в субтитрах попадаются редко, кое-где есть бонусы, саундтреки (качать из инета от 80 и больше Мб саундтреков мне накладно и, кстати, их там еще надо найти).

 

Вариант - взять у друзей, по рекомендации, в лок. сети и т.п. я вообще не могу брать в расчет, т.к. далеко не у всех есть друзья-отаку, доступ к сети с качественным аниме-наполнением и т.п. привилегии. Вон, простой парень Вася "с улицы" вообще видел интернет только на уроках информатики в школе. Но он тоже имеет право смотреть аниме в качественном исполнении. (Да-да! Я считаю, что МС делает свою работу достаточно качественно, особенно в сравнении с многими другими лицензионщиками).

 

И потом, почему вы думаете, что МС - это "главный сатана", а все остальные издатели - этакие ангелочки? Откуда эта формула - "лицензионное, значит идеальное". Да идеальных лиц. релизов по пальцам можно пересчитать! Из тех, что я видел, это разве что Диснеевские релизы от Видеосервиса (и то, какой-то из них чуть лучше, какой-то чуть хуже). Остальные - или субтитров русских нет, или без оригинальной зв. дорожки, или бонусы выкинули, или картинка не важная, или непомерно дорогие, или еще что...

 

Так что, господа, не надо быть столь категоричными. Хотя я, конечно, понимаю, многим из вас по 17-19 лет и в вас еще не изжился юношеский максимализм, но все же...

 

P.S. Кстати, чем тут кому-то не угодила картинка NGE? Обычный ремастер. Возьмите, скажем, любое издание от "Крупного плана" и сравните. Те артефакты, что есть - это артефакты пленки (зерно), а также редкие подергивания кадра, но они не могли быть добавлены МС, это попросту технически невозможно (вариант с наложением фильтров и прочих спецэффектов отбрасываем, мы ведь не параноики). Все вопросы - к студии, которая делала ремастер (Gainax?). Есть подозрение, что у студии просто не хватило средств на тотальную чистку изображения, как это делает, например, Дисней. Да, кипарисовская озвучка традиционно плоха (но, опять же, лучше, чем монотонный гнусавый бубнеж "программистов", или кто там еще у пиратов озвучкой занимается). Но в остальном все более, чем терпимо. Настолько, что я даже счастлив, что зашел на этот форум уже после того, как приобрел коллекционный бокс NGE от МС, иначе, чего доброго, мог и передумать.

Изменено пользователем Red XIII (смотреть историю редактирования)
Опубликовано
Например, наличием сбоев кодировки.

813222[/snapback]

Нарушениями тайминга субов. У фансаберов это бывает редко, и не обретает таких масштабов, как ни странно. Не меньшими нарушениями тайминга голосов. В сцене, где новчику Синдзи одноклассники задают кучу вопросов, понять кто что говорит невозможно в принципе. Озвучка и субы расходятся с оригиналом и друг с другом, причём друг с другом в противофазе... Так что "настоящих онимэшников" и субы не спасут.

 

И потом, почему вы думаете, что МС - это "главный сатана", а все остальные издатели - этакие ангелочки?

813026[/snapback]

Насчёт ангелочков - не знаю. А насчёт "сатаны" - потому что имеет рога и хвост. Поскольку лицензирование является процессом осмысленным, животное происхождение подобных регалий я отметаю. Значит сатана...

 

А вообще, надо быть очень затюканным браком человеком, чтобы превозносить МС. Что же с вами будет, когда вы нормальные DVD-релизы увидите?..

Опубликовано

Eruialath

А вообще, надо быть очень затюканным браком человеком, чтобы превозносить МС. Что же с вами будет, когда вы нормальные DVD-релизы увидите?..

Ну зачем же так жестоко? По-моему, человек просто говорит о том, что альтернативы у него другой просто нет, а потому на безрыбье... Хотя вопрос отсутствия альтернатив тут весьма спорный.

Гость
Эта тема закрыта для публикации ответов.
×
×
  • Создать...

Важная информация