Перейти к содержанию
АнимеФорум

Как вы оцениваете качество релизов компании MC Entertainment?  

356 проголосовавших

  1. 1. Как вы оцениваете качество релизов компании MC Entertainment?

    • отлично!
      26
    • хорошо
      59
    • удовлетворительно
      94
    • неудовлетворительно
      87
    • ужасно!
      89


Рекомендуемые сообщения

Опубликовано
На ВСЕХ релизах МС есть и русская и японская дорожки

657431[/snapback]

Поправочка. Не японская, а оригинальная, потому что она не всегда японская (пример - Vampire Hunter D). Субы русские всегда, да.

  • Ответов 908
  • Создана
  • Последний ответ

Топ авторов темы

Топ авторов темы

Изображения в теме

Опубликовано
Поправочка. Не японская, а оригинальная, потому что она не всегда японская (пример -  Vampire Hunter D). Субы русские всегда, да.

659911[/snapback]

хм...

у меня от МС только два релиза

Kite и Wonderful Days...

озвучка Кайт чудовищна.так же как и сам перевод.я вообще пожалел,что купил это на двд,да еще от МС.лучше бы скачал.

второе наименование перведено на удивление прилично.по крайней мере я стерпел русскую озвучку и первый просмотр был именно с ней.потом я уже сжалился над собой любимым и просмотрел с оригинальной и сабами :blink:

 

недавно видел Еву от МС на МТВ.лично бы голову оторвал тому существу,которое озвучивало Икари.

 

я лично больше покупать продукцию от МС не буду(разве что фигурки кавайные,которые завозит к себе в киоск на горбушке МС))

Опубликовано

Ну вот опять, слушайте вы все такие умные, так почему бы вам не пойти к ним и озвучкой не рулить, вместе с периводами?

У нас даже переводы в играх страшные (Нексус, допустим, либо еще хуже Герои 5 "Как играть в эту игру").

Нет в нашей стране такой проффесии как "сейю", не подросло еще поколение.

 

Хотите чтобы все было подругому - делайте!

Опубликовано
Нет в нашей стране такой проффесии как "сейю", не подросло еще поколение.

661929[/snapback]

Да что вы такое говорите? Сейчас, меня вполне удовлетворяет озвучка очень многих сериалов на центральном телевидении, и фильмов с переводами, сделанными не для Кинопоказа. (понятное дело почему не для Кино, там озвучка не в пример выше.) Другое дело, что суть даже не в невозможности озвучки в связи с отсуствием людских ресурсов. Когда актёрам банально не обьясняют, как правильно должны звучать имена персонажей, когда фразы расходятся по таймингу и путаются голоса актёров - это форменная халатность и наплевательство. И с отсуствием нормальных Сейю (даже если бы это было так) НИКАК не связано.
Опубликовано
это форменная халатность и наплевательство.

662698[/snapback]

Скорее экономия за гранью фантастики. Жлобство и рвачество на копеешных вещах.

Но мы таки берем ихние релизы вовсе не ради "русского звука".

Опубликовано (изменено)
Скорее экономия за гранью фантастики. Жлобство и рвачество на копеешных вещах.

Но мы таки берем ихние релизы вовсе не ради "русского звука".

663322[/snapback]

а ради чего собственно берем? ^_^

мне на ум приходит токо мысль,что покупая лицензионную продукцию,вы вкладываете деньги в студию,выпустившую этот фильм.следовательно вы(частично,не один же только "вы" существуете))оплачиваете зарплату актерам,переводчикам и следовательно имеется призрачный шанс улучшения качества продукции.

чет смахивает мой пост теперь на скрытую агитацию :(

меня больше ничем релизы от МС не привлекают.бонусов всегда кот наплакал.Об озвучке я уже говорил.что еще должно меня там радовать?)

Изменено пользователем zOOOOmer (смотреть историю редактирования)
Опубликовано
Почитал... Да... Знаете, меня всегда забавляют разговоры типа "Не нравиться? Сделай лучше!" Я себе представляю как подходит ко мне сборщица и говорит что я ей тестер хреново настроил. Я ей в ответ "Сделай лучше" :). Забавная картинка. Люди, когда кто то береться за деньги что то делать, то уже по умолчанию подразумеваеться что этот "кто то" будет делать это "что то" хорошо. Иначе в чем смысл подобной деятельности ? И уже тем более что если я этот продукт купил и естественно заплатил за него деньги, то имею полное право высказать свое мнение. Какое бы оно не было. И "кто то" обязан меня выслушать. А не посылать меня далеко и надолго.
Опубликовано

Climhazard

а от того, что много кричать "не то" и "не се", но при этом ничего не делать, чтобы было лучше - допустим говорить, где именно неправильно, как лучше было бы сказать вот эту странную фразу по-русски.

Проблема не в том, чтобы не говорить, а в том как правильно говорить и высказывать свое мненине по поводу не пронравившейгося момента.

Потому что самый тупой аргумент звучит так - "потому".

 

Nabbe

ну и где это тогда профессия поставленная?

Насколько, мне не изменяет мой блондинизм, Константину Хабенскому вот никто не говорил как правильно озвучивать Тимона. А лучше, чем он никто его не озвучит. Тут еще все зависит от человека, который слышит речь, и его не должны тыкать носом в то, что он должен уметь делать.

Какое отсутсвие ресурсов? Мы что на одном из полюсов что ли живем?

 

Я терь завуалированно скажу - конечно, мы все выучили свои права, но давайте еще выучим и не будем забывать наши обязанности.

Опубликовано

Destiny, тут какой фокус... Позиция МС такая что "Мы правы и ниипёт". Разговариватьс ними, это как каменной стене обьяснять что она не права. Даже указывая на явные ошибки в ответ получаеш "Сам дурак".

Так что твое высказывание относительно прав в большей степени относиться к МС.

Опубликовано

Climhazard

Ссылку мне где вы им нормально с доказательствами все обяъяснили... ну прям наш Ксандер...

Так вот насчет

"Мы правы и ниипёт"
- а Гоблина вы за такие слова возносите, вот и МС возносите...

Я тоже занималась переводами, и когда мне говорили, что вот тут тут и тут (обстоятельно говорили, а не наезжали не понятно из-за чего), то мы все исправляли и все становилось лучше, если я не могла доказать, что они не правы и видела свои ошибки. Вот.

Опубликовано
"Мы правы и ниипёт" - а Гоблина вы за такие слова возносите, вот и МС возносите...

Уж извините, но Гоблина возносят не за такие слова, а за качество его переводов. То что он делает, он делает хорошо. И старается с каждым разом делать лучше. А то, что его уже порядком достали товарищи, кричащие "Ты ничего не смыслящий урод" - это вполне объяснимо, хоть и не очень приятно.

Думаю, если бы на озвучку пары сериалов МС пригласили Гоблина, им бы многие спасибо сказали. А если бы сами начали подбирать нормальную озвучку - тем более.

Опубликовано

Red Priest Rezo

есть такая вещь, как уважение к людям, для которых ты все это делаешь. Я понимаю, если допустим покупатель урод, но если к нему по хамски относиться всегда, я думаю нормальному человеку это не понравится.

Опубликовано

Destiny, тут есть ещё один немаловажный момент: до последнего времени Гоблин работал на полуподпольном уровне и его переводы были доступны людям совершенно бесплатно. МС требуют за свои переводы денег.

При этом Гоблин делает свою работу качественно, а качество изданий МС мягко говоря спорно.

Так что Гоблин всяко заслуживает куда большего уважения, чем МС. Тем более что нормальным людям в большинстве случаев он и отвечал нормально. Поверьте человеку, когда-то посидевшему на Опере.ру не один месяц.

Опубликовано

Maeghgorre

это о том, как мы любим хаить, но не умеем грамотно выражать свои мысли, и пока не настучишь ничего внятного не получишь...

 

Red Priest Rezo

Не вижу особого качества в одном голосе.

 

А теперь, насчет, моего отношения к МС - мне все равно. Что есть, что нет. Но если люди взялись, то выговаривайте им все на их поруме, я не знаю, спамьте мейлы и т.д. Люди пытаются и ладно.

Опубликовано
это о том, как мы любим хаить, но не умеем грамотно выражать свои мысли, и пока не настучишь ничего внятного не получишь...

Поясняю: купил в их переводе Виндарию - неплохо, купил Slayers - нормально, купил NGE - придержу свое мнение при себе, иначе меня забанят за мат.

Ну правда, Destiny, ну что "по существу" я могу сказать? Что они плохо переводят - это и так все знают, примеры смотрите выше. Доходит до смешного - пираты относятся к своей работе более ответственно, нежели МС (кстати, это проблема абсолютно всех русских переводов - закон экономики: монополия - плохо потребителю), оно и понятно - что мы можем сделать, если они нас посылают, погрозить пальчиком. сказать "Ай-ай-ай"?

Опубликовано
А теперь, насчет, моего отношения к МС - мне все равно. Что есть, что нет. Но если люди взялись, то выговаривайте им все на их поруме, я не знаю, спамьте мейлы и т.д. Люди пытаются и ладно.

Поправка: люди не пытаются делать что-то нормально, а у них плохо получается - они просто делают это левой ногой и говорят потребителю:"Жрите", причем еще и мещая этим самым потребителям встать и выйти из-за стола.

Опубликовано

Maeghgorre

а им есть смысл стараться лучше? когда у нас такие вот труотаку вечно орут - озвучку нам! и сабы!

Когда люди пытаются, то их хаят... Да, не спорю, переводчика им бы получше надо, но! ведь никто так рьяно не орет на кейдже о том, как плохо переводят наши фансаберы. Относитесь к МС как фансабу, и будьте проще.

К тому же они ж не на вас родимых делают все, а для того, чтобы познакомить людей с анимацией. Много они не могут сделать из-за нашей системы, а много из-за их.

Лично, опять же, я считаю, что если ты чего-то хочешь, то ты обязательно добьешься. А не будешь ныть...

Опубликовано (изменено)
Относитесь к МС как фансабу, и будьте проще.

Фэнсабы таки бесплатны :) А вот Эмсишники за свои "шадевры" деньги требуют. Я трачу денежку, значит хочу вменяемого результата.

Изменено пользователем Лиса (смотреть историю редактирования)
Опубликовано
Maeghgorre

а им есть смысл стараться лучше? когда у нас такие вот труотаку вечно орут - озвучку нам! и сабы!

Когда люди пытаются, то их хаят... Да, не спорю, переводчика им бы получше надо, но! ведь никто так рьяно не орет на кейдже о том, как плохо переводят наши фансаберы. Относитесь к МС как фансабу, и будьте проще.

К тому же они ж не на вас родимых делают все, а для того, чтобы познакомить людей с анимацией. Много они не могут сделать из-за нашей системы, а много из-за их.

Лично, опять же, я считаю, что если ты чего-то хочешь, то ты обязательно добьешься. А не будешь ныть...

673404[/snapback]

фансабберов много,а МС один.я например могу выбрать из нескольких разных переводов сабы.а МС такую возможность мне не дает.в Росси она например теперь монополист на марку Evangelion.а это ужасно,ведь ни сама МС с этой маркой ничего путного не сделает,ни дргуим не даст.и таких примеров море.

 

ЗЫ кстати,встречал я и фансабы получше качеством,чем сабы МС. :P

Опубликовано

Лиса

zOOOOmer

а что вы мне это так граммотно излагаете?

я ж художеник, пусть с 2 вышкой переводчика... там вообще не работаю даже.... и я прекрасно знаю, что если работать, то на все 100. :D

 

ЗЫ кстати,встречал я и фансабы получше качеством,чем сабы МС. wink.gif

а я что против? я тоже видела получше... :P

 

просто пока до МС дойдет, что нужно подключать к переводам наш фансаб, нормальных корректоров, и тому подобное, я скорей свою студию открою...

а это идея... хто со мной? :D

Опубликовано

Destiny

я ни в коей мере не собираюсь тут умничать и заниматься очковтирательством...просто я считаю(и считаю что имею право считать ;) )),что лучше бы какая нибудь другая фирма начала бы заниматься выпуском аниме в России,а не МС..хотя кто его знает,возможно прав был тот человек,кто сказал,что нету еще Сейю в России,и так,"другая" фирма вожмножно бы перевела еще хуже.

 

но я хочу остаться при своем мнении.и меня очень беспокоит,что пока что на нашем рынке МС является по своей сути монополистом на выпуск аниме...

 

PS кстати,раньше,когда я говорил,что я анимешник,все вспоминали покемонов и сейлор мун.сейчас еще хуже.когда я говорю,что я анимешник,то сразу же вспоминаются те "тупые китайские мультики с трусами",которые показывали на МТВ.и я считаю что в таком мнении об аниме у нашего населения большая заслуга отдела маркетинга МС(принимают участие в решениях какие тайтлы на закупку брать) и отдела переводчиков...

Опубликовано

zOOOOmer

про сейю я сказала...

Ну елы, ну делайте сами - собрались скопом, озвучили, послали в МС и т.д.

Еще раз повторяю, хотите качества добивайтесь... А вот, то что вас беспокоит никого не волнует, т.к. они тоже люди, которые пытаются что-то сделать.

Опубликовано

Озвучку я вообще злом считаю... Я и у америкосов не встречал нормального дубляжа. Сабы - наш выбор :) Ну или озвучка одним голосом в крайнем случае.

А сабы я уже поделал на своём веку, так что имею право повозмущаться.

Гость
Эта тема закрыта для публикации ответов.
×
×
  • Создать...

Важная информация