Курама Опубликовано 23 сентября, 2009 Жалоба Опубликовано 23 сентября, 2009 давайте K-On? ну давайте) Будет нам и кавай, и можно даже испытать свои силы в перепевке песен. Позовём озвучку делать Буланову, Зару, Еву Польну, кто у нас там ещё в питерских звёздах из дам ходит? и забацаем культурношоковое издание)Давайте и K-on. Только чур без Булановых и Польн._) Цитата
Прошай анимефорум (достал) Опубликовано 23 сентября, 2009 Жалоба Опубликовано 23 сентября, 2009 (изменено) Прощай анимефорум (ты меня достал)! Изменено 26 июня, 2010 пользователем Прошай анимефорум (достал) (смотреть историю редактирования) Цитата
glourung Опубликовано 28 сентября, 2009 Жалоба Опубликовано 28 сентября, 2009 Мне еще впомнился приятный мини сериал "Rec". Я бы с удовольствием его купил в лицензии. Предложение про Кэйон поддерживаю, всеми руками за! Цитата
Akihito Konnichi Опубликовано 30 сентября, 2009 Жалоба Опубликовано 30 сентября, 2009 (изменено) Давайте и K-on. Только чур без Булановых и Польн._)Это точно.....если буде с ними ТОЧНО не куплю!!! А без них с удовольствием приобретуРечь шла не о конкретных исполнительницах... просто направление мысли было таково, что неплохо было бы аниме о музыке доверить озвучивать музыкантам. Грандиозного сюжета там нет, посему любовно калькировать манеру речи священных коров сейю нет резона, а вот шутить, смеяться и веселиться мы тоже умеем, не только японские сейю. Изменено 30 сентября, 2009 пользователем Akihito Konnichi (смотреть историю редактирования) Цитата
GodSlayer Опубликовано 30 сентября, 2009 Жалоба Опубликовано 30 сентября, 2009 (изменено) просто направление мысли было таково, что неплохо было бы аниме о музыке доверить озвучивать музыкантам.Нафикнафик! Поют там далеко не в каждой серии, а вот болтают - в каждой, и болтают много. Так что пускай музыканты и певцы занимаются своим делом, и не лезут, куда ненадо. :blink: Изменено 30 сентября, 2009 пользователем GodSlayer (смотреть историю редактирования) Цитата
Nameless One Опубликовано 30 сентября, 2009 Жалоба Опубликовано 30 сентября, 2009 а вот шутить, смеяться и веселиться мы тоже умеем, не только японские сейю.Мы это XLM? Цитата
Курама Опубликовано 30 сентября, 2009 Жалоба Опубликовано 30 сентября, 2009 (изменено) Nameless One, мне кажется что Akihito Konnichi под *мы* подразумевал русских (а именно - русских актеров дубляжа), в противовес им - японских сейю, это видно из контекста фразы. Грандиозного сюжета там нет, посему любовно калькировать манеру речи священных коров сейю нет резона, а вот шутить, смеяться и веселиться мы тоже умеем, не только японские сейю. Изменено 30 сентября, 2009 пользователем Курама (смотреть историю редактирования) Цитата
Akihito Konnichi Опубликовано 1 октября, 2009 Жалоба Опубликовано 1 октября, 2009 Именно... подразумевал не "мы, Николай Второй", а мы - в смысле, русские актёры, занимающиеся дубляжом. Так что пускай музыканты и певцы занимаются своим делом, и не лезут, куда ненадо.Не илитизм ли это, а? Или в K-On глобальным посылам и убермессаджам всесленского масштаба несть числа? Или непременно надо фапать на то, как "русская" Азу-нян будет "обворожительно мычать в растерянности", а Мио - дрожать и бояться? Сколько можно уже этой зацикленности. Даже РеА с трудом убеждает своих фОнатов, что могут сделать лучше, чем японцы. Ибо илитизм неистребим, нья. Я ж не "правильный перевод от Гоблина" хочу видеть, а просто хочется отхода от традиций, которые потихоньку превращаются в культ. Цитата
Nameless One Опубликовано 1 октября, 2009 Жалоба Опубликовано 1 октября, 2009 Да пусть музыканты поют, только звучить героев им зачем?Пусть этим занимаются актеры. Я ж не "правильный перевод от Гоблина" хочу видеть, а просто хочется отхода от традиций, которые потихоньку превращаются в культ.Ты имеешь ввиду что хочеться увидеть на K-On по-русски, а фанфик на тему? Цитата
Курама Опубликовано 1 октября, 2009 Жалоба Опубликовано 1 октября, 2009 (изменено) Да пусть музыканты поют, только звучить героев им зачем?Пусть этим занимаются актеры.в принципе, согласен с такой формулировкой) но если подумать - а почему бы и не поэкспериментировать? c тем же K-On, например. И именно по-русски! :) только вот не нужно чтобы 15-17 летних девчонок озвучивали 50-тилетние тети, пусть даже певицы. Это Фильченко может голосом так управлять, что и Холо может озвучить, а сказать, что *новая перспективная актриса дубляжа появилась*. Плюс еще все наша *звездная* раскрученная эстрада за спасибо работать вряд ли будет. Вот если пригласить каких-нибудь молодых способных нераскрученных певиц, которые сами скажут спасибо, за то что они озвучивают и поют свои песни (близкие к оригиналу, хотя если в K-On (несмотрел его) песни типа *ту-туту ля-ля-ля* тогда неважно даже по оригиналу или просто свои). Все ИМХО, да и вряд ли такой *коммунизм* возможен) Изменено 1 октября, 2009 пользователем Курама (смотреть историю редактирования) Цитата
GodSlayer Опубликовано 1 октября, 2009 Жалоба Опубликовано 1 октября, 2009 (изменено) Не илитизм ли это, а?Обязательно.Или в K-On глобальным посылам и убермессаджам всесленского масштаба несть числа?Смысл произведения не имеет никакого отношения к озвучке.И, да, смысл К-ОНа состоит из "тортики" и "моэ-моэ-кюн" - за это и любИм. :3 Всё остальное там, включая музыку, на заднем плане.Или непременно надо фапать на то, как "русская" Азу-нян будет "обворожительно мычать в растерянности", а Мио - дрожать и бояться?Естественно. Это же основная тема К-ОНа, а вовсе не "становление молодой группы музыкантов, и её тяжёлый путь к признанию, и успеху". :rolleyes: Сколько можно уже этой зацикленности. Даже РеА с трудом убеждает своих фОнатов, что могут сделать лучше, чем японцы. Ибо илитизм неистребим, нья. Я ж не "правильный перевод от Гоблина" хочу видеть, а просто хочется отхода от традиций, которые потихоньку превращаются в культ.すごい物語兄貴。 Но это всё не имеет отношения к выбору актёров дубляжа. Изменено 1 октября, 2009 пользователем GodSlayer (смотреть историю редактирования) Цитата
Akihito Konnichi Опубликовано 2 октября, 2009 Жалоба Опубликовано 2 октября, 2009 И, да, смысл К-ОНа состоит из... "моэ-моэ-кюн" - за это и любИм.Тогда, думаю, российская локализация этому сериалу вовсе не светит. Ибо таких птичьих звуков в русской речи нет. *задумался, а за что же сам люблю K-On?*すごい物語兄貴。Красиво, молодец) Дойдя до этого места окончательно убедился, что ты хочешь сказать: "Не, ну нафиг все эти дубляжи". Да, Михалыч, не нужно нам "о становлении группы", мы суровые каваисты - нам "пуни-пуни" подавай. Просто интересно, а что думают сами XL-медиевцы? Не о "коняшках", а вообще - о дубляже. А будет ли в XLM практиковаться только "кошерный" и "освящённый тру-отаку" подход к дубляжу, когда вся японская ересь и словоблудие с "огромной любовью к первоисточнику" будет переноситься в российскую локализацию? Или питерские что-нибудь придумают? В качестве примера, когда можно сделать не хуже, чем у священных с горы Фудзи, вспоминается дубляж "Девочки", сделанный в РеА... Цитата
Nameless One Опубликовано 2 октября, 2009 Жалоба Опубликовано 2 октября, 2009 Тогда, думаю, российская локализация этому сериалу вовсе не светит. Ибо таких птичьих звуков в русской речи нет. *задумался, а за что же сам люблю K-On?*Да и у нас могут кавайными голосочками говорить (Ния из Гуррена). Красиво, молодец) Дойдя до этого места окончательно убедился, что ты хочешь сказать: "Не, ну нафиг все эти дубляжи". Да, Михалыч, не нужно нам "о становлении группы", мы суровые каваисты - нам "пуни-пуни" подавай.Так про становление группы это другие произведения - NANA, BEK, (DMC). Я тоже поначалу думал, что музыке какое-то значительное внимание будет уделяться :lol:. Просто интересно, а что думают сами XL-медиевцы? Не о "коняшках", а вообще - о дубляже.Предлагаешь видеоблог? :) Цитата
Yuuichi-sama Опубликовано 2 октября, 2009 Жалоба Опубликовано 2 октября, 2009 Просто интересно, а что думают сами XL-медиевцы? Не о "коняшках", а вообще - о дубляже. А будет ли в XLM практиковаться только "кошерный" и "освящённый тру-отаку" подход к дубляжу, когда вся японская ересь и словоблудие с "огромной любовью к первоисточнику" будет переноситься в российскую локализацию? Или питерские что-нибудь придумают? В качестве примера, когда можно сделать не хуже, чем у священных с горы Фудзи, вспоминается дубляж "Девочки", сделанный в РеА...Особой любовью к первоисточнику у нас отличаются М-А. "Мы бережно собрали для вас все недостатки и косяки оригинальной версии, приправили их нашими собственными, и вывалили вам на голову, дорогой потребитель говна". Нам такого не нать. Цитата
Akihito Konnichi Опубликовано 2 октября, 2009 Жалоба Опубликовано 2 октября, 2009 Да и у нас могут кавайными голосочками говорить (Ния из Гуррена).Если ближе к теме, то Фуко из ЗЯ (Мария Романова). Сказочно работает с голосом Игорь Виноградов, но ему Юи точно не озвучивать)))Так про становление группы это другие произведения - NANA, BEK, (DMC). Я тоже поначалу думал, что музыке какое-то значительное внимание будет уделятьсяСовершенно верно. Да я ж не спорю с вами, просто хотелось какого-то нетрадиционного подхода к дубляжу... но что-то ничего умного в голову не лезет) "Мы бережно собрали для вас все недостатки и косяки оригинальной версии, приправили их нашими собственными, и вывалили вам на головуКстати, да. Вот она позиция, когда чёткое следование "священному первоисточнику" приобретает поистине уродливые формы. Цитата
Богданов Дмитрий Опубликовано 2 октября, 2009 Жалоба Опубликовано 2 октября, 2009 Предлагаешь видеоблог? smile.gifМолоды Мы еще ... Диск 2 "ЗЯ" на финальной стадии. Диск 1 ver 0.2 готов. Цитата
Akihito Konnichi Опубликовано 2 октября, 2009 Жалоба Опубликовано 2 октября, 2009 Предлагаешь видеоблог?Не, не особо люблю это заигрывание с "благодарным зрителем". Я говорю об их мнении относительно того, как они сами в будущем планируют подходить к дубляжу. А видеоблог... видишь, говорят, что молоды ещё) Цитата
Nameless One Опубликовано 2 октября, 2009 Жалоба Опубликовано 2 октября, 2009 Диск 2 "ЗЯ" на финальной стадии.Когда будет предзаказ? Диск 1 ver 0.2 готов.Будет ли бесплатный обмен владельцам старой версии? Цитата
GodSlayer Опубликовано 2 октября, 2009 Жалоба Опубликовано 2 октября, 2009 Тогда, думаю, российская локализация этому сериалу вовсе не светит. Ибо таких птичьих звуков в русской речи нет.Капитан Очевидность, это вы? Ну и что из этого?Красиво, молодец) Дойдя до этого места окончательно убедился, что ты хочешь сказать: "Не, ну нафиг все эти дубляжи". Да, Михалыч, не нужно нам "о становлении группы", мы суровые каваисты - нам "пуни-пуни" подавай.Извини, когда ты пытался читать мои мысли чрезе tcp/ip, прокси вынесли тебя куда-то не туда. Попробуй ещё раз. :rolleyes: Цитата
Akihito Konnichi Опубликовано 2 октября, 2009 Жалоба Опубликовано 2 октября, 2009 (изменено) Капитан Очевидность, это вы? Ну и что из этого?Форум становится довольно унылым местом. Здесь не знают слова "ирония" и моментально срывают маски с анонимов)))Попробуй ещё раз. Изменено 2 октября, 2009 пользователем Akihito Konnichi (смотреть историю редактирования) Цитата
Lettle_Prince Опубликовано 11 ноября, 2009 Жалоба Опубликовано 11 ноября, 2009 Хотелось бы увидеть Tokyo Magnitude 8.0.Хорошее аниме,понравилось.Буду рад видеть лицензию^^ Цитата
GarfieldX Опубликовано 5 мая, 2010 Жалоба Опубликовано 5 мая, 2010 Может уже спрашивали...Вспомнил вот анимеху детства Wonder Beat Scrumble.Хотелось бы увидеть в издании от XLM.Есть шансы? Цитата
Курама Опубликовано 8 мая, 2010 Жалоба Опубликовано 8 мая, 2010 Нет. :) жестко так. а вот возьмут и выпустят - назло)хотя что уж тут говорить, когда действительно - нет. Цитата
Alecsejj13 Опубликовано 11 мая, 2010 Жалоба Опубликовано 11 мая, 2010 Summer warsKanon (2006)ClannadWelcom to the NHKCode Geass Цитата
Рекомендуемые сообщения
Присоединяйтесь к обсуждению
Вы можете написать сейчас и зарегистрироваться позже. Если у вас есть аккаунт, авторизуйтесь, чтобы опубликовать от имени своего аккаунта.