Nameless One Опубликовано 28 января, 2006 Жалоба Опубликовано 28 января, 2006 “Тристия” и новая аниме компания XL MEDIA http://xlm.ru/ Узнал я давеча о появлении новой видео компании решившей составить конкуренцию МС Entertainment. Интересной подробностью стало то, что располагается она в Воронеже. Так что сделав пару звонков я уже держал их первый релиз – «Тристия» в руках. Аннотация самого аниме здесь:http://www.world-art.ru/animation/animation.php?id=3623 Сам мульт несколько странный. Ни туда не сюда. По жанру какой-то глум над каваем, причем завуалированный. Далее о самом издании и локализации: Диск положен в обычный Джевел-бокс из прозрачного пластика. Полиграфия двухсторонняя + 3-ех или 4-ех листовый вкладыш с описанием героев. Полиграфия порадовала – хорошая. Диск – DVD5, с учетом что ОВА идет 50 – 55 минут это нормально. На диске рекламный ролик аниме «Беспокойные Сердца»:http://www.world-art.ru/animation/animation.php?id=328Опенинг и ендинг без титров и еще что-то.Меню отлично анимировано и локализовано – приятно.На диске присутствуют 3 дорожки:Русский DD 5.1 (дубляж!!!!)Японский DD 5.1 и Японский DD 2.0+ русские титры (желтые).Естественно особо было интересно заценить дубляж, так как это редкость для аниме, исключая многомиллионные блокбасеры.Ну что могу сказать – актеры и правда старались, но над губоукладкой надо еще поработать – так как текст полностью совпадает с титрами (которые точный перевод) возникает ощущение рассинхронизации, да и голосовые модуляции в кавае все же не передать на русском языке, хотя можно было попробовать привлечь дошколят, но смотреть вполне можно – это лучше чем кривляния на первом канале в озвучивании мультсериалов. Анимешники понятно что смотрят только на субтитрах – к ним претензий нет – наложены хорошо.Кстати еще одна фишка – видео по утверждению на обложке записано в PAL Progressive. Лично я не проверял, но это уже достаточно круто. С ходу даже не назову что еще было выпущено на DVD в прогресиве. Впечатления:Честно говоря, меня порадовала новая компания. Здоровая конкуренция это всегда хорошо. Ждем Беспокойных Сердец. Кстати они еще LAIN лицензировали. Цитата
artol Опубликовано 28 января, 2006 Жалоба Опубликовано 28 января, 2006 Диск положен в обычный Джевел-бокс из прозрачного пластика.Нет, это т.н. "амарей". текст полностью совпадает с титрами (которые точный перевод)Нет, текст дубляжа и титров совпадает лишь процентов на 20. русские титры (желтые).Нет, светло-серые. Цитата
Eruialath Опубликовано 28 января, 2006 Жалоба Опубликовано 28 января, 2006 Полиграфия двухсторонняя + 3-ех или 4-ех листовый вкладыш815587[/snapback]Не знаю, есть ли 4-х. Лично у меня 3-х. Субтитры действительно сильно не совпадают с голосовым переводом. Так и задуманно?Порадовал звукорежессура. Реплики ровно той громкости, что и в оригинале (я проверял). Поначалу это немного шокирует. Кстати, трудно судить, как от этого изменилась разборчивость. Японский всё же синтаксически проще русского... Актёры озвучки пока не слишком артистичны... Надеемся на дельнейшие успехи. К картинке претензий никаких.Впечатление от издания приятное. Кстати, на корешке диска указана маркировка XLMD0002. А какой диск тогда был 0001? Цитата
Nameless One Опубликовано 28 января, 2006 Автор Жалоба Опубликовано 28 января, 2006 Нет, текст дубляжа и титров совпадает лишь процентов на 20.815628[/snapback] Ну видимо я попал как раз на эти 20%, когда переключался на дубляж;-) Нет, светло-серые.815628[/snapback] ;-) Цитата
LoTarr Опубликовано 28 января, 2006 Жалоба Опубликовано 28 января, 2006 Eruialath Субтитры действительно сильно не совпадают с голосовым переводом. Так и задуманно?В любых приличных изданиях сабы вроде как отличны от звука. Потому как сабы чаще всего - это почти дословный перевод оригинала (close captions), а перевод для дубляжа обычно носит более литературный характер.Если я неправ, представители XLM меня поправят. Цитата
Nabbe Опубликовано 28 января, 2006 Жалоба Опубликовано 28 января, 2006 Если я неправ, представители XLM меня поправят.816629[/snapback]Да нет, всё верно. Тем более, что субтитры всё-таки адаптируются для удобоваримости. Их же всё-таки читают, и, зачастую, некоторые выверты там отсуствуют. Довольно много по сему поводу уже в своё время писалось на форуме kage. Цитата
tofad Опубликовано 10 февраля, 2006 Жалоба Опубликовано 10 февраля, 2006 (изменено) не успели начать, а уже рипы(с Дубляжом) в инете лежат... ^_^ вот так XLM начинает терять денежку, на которую можно было купить права на новые релизы, зарплату работникам, ну-ну Изменено 10 февраля, 2006 пользователем tofad (смотреть историю редактирования) Цитата
GodSlayer Опубликовано 10 февраля, 2006 Жалоба Опубликовано 10 февраля, 2006 tofad Пхе, можно подумать с других изданий рипов не делают. Я лично и сканы с русского издания Ранмы на шарах видел (pdf... :rolleyes: ), не говоря уж об аниме и, тем более, обычных фильмах. Цитата
Vaseline Опубликовано 10 февраля, 2006 Жалоба Опубликовано 10 февраля, 2006 (изменено) не успели начать, а уже рипы(с Дубляжом) в инете лежат... вот так XLM начинает терять денежку, на которую можно было купить права на новые релизы, зарплату работникам, ну-ну849953[/snapback]Лично я куплю для коллекции только лицензию, а пиратские рипы - в зад. Изменено 10 февраля, 2006 пользователем MirrorMan (смотреть историю редактирования) Цитата
GodSlayer Опубликовано 12 февраля, 2006 Жалоба Опубликовано 12 февраля, 2006 Кстати, как на счёт того чтоб выпустить такой вот "мерчандайз"?Хотя это наверно СП надо дёргать. :) UP: скачал 4 главы сабжа на китайском. %) Цитата
AzzY Опубликовано 12 февраля, 2006 Жалоба Опубликовано 12 февраля, 2006 Наконец то в мои загребущие ручонки попалась Тристия, и была немедленно жестоко засмотренна. Ничего принципиально нового не скажу, но мнение всё же выскажу.Смешной мультик, жаль мало. Теперь про само изданиеКоробочка не такая гламурная как у МС, что есть гут. Так как те пригодны для хранения в сейфе, но никак не у меня дома, ибо я сожительствую с адской и совершенно безумной куронекой которая любит скидывать всё что плохо или хорошо лежит, особенно, если это что то хрупкое. Плюс вкладка не напоминает рекламный спам, а содержит действительно небезынтересную информацию, которую из самого аниме никак не узнать.Послушал дубляж, первое впечатление «ух ты, ухи не режет». Сравнил с оригиналом, голоса похожи. Вернул дубляж, всё-таки не доигрывают наши актёры, качество напоминает пиратские игрушки типа FullThrottle (это комплимент), то есть не плохо, но недостаточно хорошо. Ну, я то сам, по возможности, смотрю с сабами, но некоторые мои знакомые их не переваривают, можно давать им смотреть аниме, без опасение за отмирание их них же ушей. Картинка без артефактов, сабы не глючат, меню работает (а то у некоторых контор звук можно поменять только после шаманских плясок святого Вита) всё так кошернинько.В общем, пока компания XL media радует своим творчеством, посмотрим как издадут Лейн.ЗЫ Пожелание, всё же поработайте над игрой актёров, я понимаю, что у вас не японские сейю, но явно могут лучше. Цитата
[XLM]Tenzen Опубликовано 13 февраля, 2006 Жалоба Опубликовано 13 февраля, 2006 Кстати, как на счёт того чтоб выпустить такой вот "мерчандайз"?Хотя это наверно СП надо дёргать. :D UP: скачал 4 главы сабжа на китайском. %)852911[/snapback] Врят ли. Мы не занимаемся изданием манги. Цитата
Raindog Опубликовано 14 февраля, 2006 Жалоба Опубликовано 14 февраля, 2006 Вот и я посмотрел Тристию. Выскажу своё мнение. Само аниме - довольно проходная вещь, раз помотрел и забыл. :)Понятно, что закуплена для "пробы пера". Что понравилось: Отличное оформление диска.Отличное качество изображения.Отличный звук.Здорово, что есть выбор, с какими титрами смотреть начальную и конечную заставку - можно с русскими, можно с японскими.Сабы аккуратные, легко читаемые, с таймингом проблем не замечено.Бонусы: Клип, галерея, "чистые" заставки. Не понравилось: Дубляж. Дубляж не понравился. Видно, что актеры стараются, но у меня при просмотре возникли стойкие ассоциации со школьной самодеятельностью. Актеры звучат слишком неестественно, наигранно. Чувствуется, что непрофессионалы. Считаю, что в плане дубляжа XL Media движется в правильном направлении, но есть еще над чем поработать. :) Еще есть несколько мелких замечаний по переводу, а также по авторингу/навигации по диску. Если кому интересно, могу озвучить. Вывод: Отличный релиз. Так держать! :) Цитата
artol Опубликовано 14 февраля, 2006 Жалоба Опубликовано 14 февраля, 2006 (изменено) Спасибо за добрые слова! Чувствуется, что непрофессионалыКстати, ни фига.Еще есть несколько мелких замечаний по переводу, а также по авторингу/навигации по диску. Если кому интересно, могу озвучить.Очень интересно. Можно здесь, можно в pm. Изменено 14 февраля, 2006 пользователем artol (смотреть историю редактирования) Цитата
Raindog Опубликовано 14 февраля, 2006 Жалоба Опубликовано 14 февраля, 2006 Кстати, ни фига.Тогда, наверное, просто мало опыта в озвучивание именно такого рода материала? Если есть возможность, посмотрите как дублируют на русский мульт-сериалы на канале Cartoon Network (крутят на НТВ+). Там есть возможность переключать на английскую дорожку - так что можно сравнить с оригиналом. На мой взгляд, дублируют очень достойно. Очень интересно. Можно здесь, можно в pm.ОК, чуть позже отпишу. Цитата
leut Опубликовано 14 февраля, 2006 Жалоба Опубликовано 14 февраля, 2006 Если есть возможность, посмотрите как дублируют на русский мульт-сериалы на канале Cartoon Network (крутят на НТВ+). Там есть возможность переключать на английскую дорожку - так что можно сравнить с оригиналом. На мой взгляд, дублируют очень достойно.ОК, чуть позже отпишу.858483[/snapback] Вот тут кстати категорически не согласен! У меня почти нет претензий к озвучке тристии, но на картун нетворк все уж как-то очень шаблонно и одинаково. Хотя все равно конечно до уровня советского дубляжа xl media еще работать и работать. Мне очень хотелось бы. Цитата
GodSlayer Опубликовано 4 марта, 2006 Жалоба Опубликовано 4 марта, 2006 В магазинах Питера сабж по-прежнему не наблюдается, но все кому не лень могут поехать на Нарвскую, и купить Тристию в местной аниме-точке (см. схему). Не забудьте прихватить с собой 360 монгольских тугриков (лучше больше, т.к. там есть что купить). :P Цитата
Sunspot Опубликовано 10 марта, 2006 Жалоба Опубликовано 10 марта, 2006 Вернул дубляж, всё-таки не доигрывают наши актёры, качество напоминает пиратские игрушки типа FullThrottle (это комплимент), то есть не плохо, но недостаточно хорошо. Вот только давайте не будем про Throttle. Многоголосный перевод от Акеллы более чем удачен. Нормальный текст и удачный подбор голосов с упором на максимальную похожесть с оригиналом. Для компьютерной игрушки хотеть от переозвучки большего просто глупо.(играл в обе версии, rus так и стоит на полке :) )Картинка без артефактов, сабы не глючат, меню работает Отличное качество изображения. К картинке претензий никаких. А вот указать min/avg/max data rate или запостить сриншот можно? Тут же тема про обзорчик как никак. Цитата
Eruialath Опубликовано 12 марта, 2006 Жалоба Опубликовано 12 марта, 2006 А вот указать min/avg/max data rate или запостить сриншот можно? Тут же тема про обзорчик как никак.916407[/snapback]Мне всегда казалось, что обзор ДВД - это прежде всего то, что можно глазами увидеть... Лично мне циферки мало что скажут. Цитата
Sunspot Опубликовано 12 марта, 2006 Жалоба Опубликовано 12 марта, 2006 Мне всегда казалось, что обзор ДВД - это прежде всего то, что можно глазами увидеть... Вот! именно увидеть! Согласитесь, разговоры про качество и отсутствие артефактов это всего лишь разговоры. Скриншот намного объективнее и сделать его для обладателя диска не представлят никакой сложности :huh: Лично мне циферки мало что скажут. Кому как... 4,5 и 8Мб/с (приминительно к аниме) различаются довольно сильно. Хотя конечно для сериала они более показательны Цитата
Eruialath Опубликовано 12 марта, 2006 Жалоба Опубликовано 12 марта, 2006 Согласитесь, разговоры про качество и отсутствие артефактов это всего лишь разговоры. 923162[/snapback]Хм. Ну это, в конце концов, именно то, зачем его покупают. Чтобы смотреть приятно было. Если артефакты глазом не увидать, зачем ещё какие-то циферки? Хотя, конечно, интересно и на них поглядеть. Цитата
Sunspot Опубликовано 12 марта, 2006 Жалоба Опубликовано 12 марта, 2006 Чтобы смотреть приятно было. Мнение "мне понравилось"- заведомо субъективно, скриншот- 100% объективен.Если артефакты глазом не увидать, зачем ещё какие-то циферки? А затем! Вот простой пример с LastExile . Артефактов нет, кому-то и верхний, и нижний покажутся нормальной картинкой. Хотя после средней картинки смотреть на остальное :) Цитата
leut Опубликовано 12 марта, 2006 Жалоба Опубликовано 12 марта, 2006 (изменено) Средний битрейт явно посчитан неправильно, но чем еще посмотреть, я не знаю. Скрины (титры четче, чем само аниме): Изменено 12 марта, 2006 пользователем leut (смотреть историю редактирования) Цитата
Йожег-тян Опубликовано 12 марта, 2006 Жалоба Опубликовано 12 марта, 2006 (изменено) Скриншот намного объективнее и сделать его для обладателя диска не представлят никакой сложностиЛично мне циферки мало что скажут.Кому как... 4,5 и 8Мб/с (приминительно к аниме) различаются довольно сильно. Хотя конечно для сериала они более показательны923162[/snapback]Ширина видеопотока влияет на качество картинки в последнюю очередь. Гораздо более важным фактором является оригинал, с которого проводилась оцифровка. На рынке полно фильмов с потоком под 9 Mbps, оцифрованных с бетакама, прокатной копии киноленты и прочей дряни (и все это, заметте, - лицензия). Про скриншоты могу сказать только то, что по ним можно оценить, как бы это сказать, аналоговое качество оригинала, оценивать же артефакты цифрового сжатия - это значит выкладывать картинки исключительно в формате BMP (1 Mb) - с одной стороны, кому охота будет это качать, с другой - если оцифровка производилась на профессиональном оборудовании с оригинала (а не с MPEG-2 и срфтовыми кодеками, как частенько бывает у пиратов), то разница между потоком в 5-6 и 8-9 Mbps практически незаметна.Нет, если задаться целью, можно с лупой поползать над этими BMPшками и что-нибуть такое нехорошее найти, но не надо впадать в маразм, иначе получается, как с "хардкорными" аудиофилами - они уже давно не музыку слушают, а звук (его качество) - совершенно потеренные для общества люди, не становитесь такими :huh: Изменено 12 марта, 2006 пользователем Дмитрий Ухов (смотреть историю редактирования) Цитата
leut Опубликовано 12 марта, 2006 Жалоба Опубликовано 12 марта, 2006 На рынке полно фильмов с потоком под 9 Mbps оцыфрованных с бетакама, прокатной копии киноленты и прочей дряни (и все это, заметте, - лицензия).924032[/snapback] А с чего цифруют на западе? С хай-деф? Цитата
Рекомендуемые сообщения
Присоединяйтесь к обсуждению
Вы можете написать сейчас и зарегистрироваться позже. Если у вас есть аккаунт, авторизуйтесь, чтобы опубликовать от имени своего аккаунта.