Crucible Опубликовано 25 сентября, 2004 Жалоба Опубликовано 25 сентября, 2004 Сколько не искал в городе ни разу не нашел. Однажды видел диск Х-2 "рус", но продавец сказал, что это не так - русских версий не существует. Это правда или как? P.S. Небольшой оффтоп: ну когда же выйдет эмуль ПС2?! Цитата
redbull Опубликовано 25 сентября, 2004 Жалоба Опубликовано 25 сентября, 2004 Не существуют, хотя вроде как переводят.А нах тебе русские версии? Так же ТАК переведут, что и играть страшно будет :) Цитата
Crucible Опубликовано 25 сентября, 2004 Автор Жалоба Опубликовано 25 сентября, 2004 Не существуют, хотя вроде как переводятА поконкретнее можно?А нах тебе русские версии? Так же ТАК переведут, что и играть страшно будетС моим знанием английского я не получу никакого удовольствия от игры. А сидеть всю дорогу со словарем - извиняйте, это мазохизм. Цитата
redbull Опубликовано 25 сентября, 2004 Жалоба Опубликовано 25 сентября, 2004 >>А поконкретнее можно?не знаю, я особо не интересовался, я уже на инглише прошёл, так что русская версия мне не нужна. Цитата
JaveLiner Опубликовано 26 сентября, 2004 Жалоба Опубликовано 26 сентября, 2004 Извращение. Игры с русским переводом. Кроме RGR не видел ни одного нормального перевода финалок. Но, насколько мне известно, FF10 RGR переводить не собирается. Если кому интересно - в разделе то-ли "игры", то-ли "аниме" на forum.uteha.ru есть темка "Переводим FFX на русский язык". Там файлик приаттачен с переводом основного игрового скрипта. К сожалению, я так до конца и не отредактировал это дело. Цитата
SCALD Опубликовано 26 сентября, 2004 Жалоба Опубликовано 26 сентября, 2004 согласен. русский перевод - изврат. я со времен первой сони на такие русскоязычные ляпы насмотрелся.... хотя Примал неплохо перевели - но лицензия все же Цитата
DrewStrife Опубликовано 26 августа, 2005 Жалоба Опубликовано 26 августа, 2005 Русские версии это жесть!!!! С ними надо бороться,игнорировать но не искать и покупать! Тем более JRPG!! На второй соньке даже файтинг перевести не могут,а ты хочешь большего. :P А финалка 10 на русском уже есть,я видел, и советую забыть про это :) Так что выбрось идею с поисками.... Цитата
Ancient Опубликовано 26 августа, 2005 Жалоба Опубликовано 26 августа, 2005 С моим знанием английского я не получу никакого удовольствия от игры. А сидеть всю дорогу со словарем - извиняйте, это мазохизм.107442[/snapback]Это наиболее эффективный и безболезненный способ. Поверь, гораздо хуже потерять интерес к игре, чем потратить 2 дня со словарём в руках. Тем более шанс подучить английский. (Научен горьким опытом с FF9. Уж лучше на японском, чем ВОТ ТАКОМ русском). Цитата
Morfiy Опубликовано 28 августа, 2005 Жалоба Опубликовано 28 августа, 2005 русская версия FFX определенно есть (качество перевода не видел), на диске FFX-2 выбито RUS, но неодного слова по русски не переведено, я не представляю каким образом они собираются переводить там меню (оно ведь полностью мультимедийное), зато перевод в Xenosaga2 меня очень впечатлил, вот только компания переводившая ее не назвалась. Цитата
Bomberman Опубликовано 28 августа, 2005 Жалоба Опубликовано 28 августа, 2005 вроде есть переведено коряво но всеже переведено ! Цитата
Спайку сама Опубликовано 29 августа, 2005 Жалоба Опубликовано 29 августа, 2005 Да. Я купил русскую сагу за неимением нигде английской, думая - ну всё, деньги на помойку выкинул. Как ни странно перевод оказался вполне себе приличным. нет конечно переводы давить и всё такое, но заметьте, что на Ps2 переводы стали намного качественнее свих собратьев на Psone. Я до этого ирал в Dark Cloud2 и Disgaea на русском и они тоже были весьма неплохо переведены. Но зато я с ужасом вспоминаю перевод PE2 и FF9 на Psone=) Цитата
Crucible Опубликовано 29 августа, 2005 Автор Жалоба Опубликовано 29 августа, 2005 Да. Я купил русскую сагу за неимением нигде английской, думая - ну всё, деньги на помойку выкинул. Как ни странно перевод оказался вполне себе приличнымБудь другом - скажи, что было написано на обложке с диском, а? Или лучше - фоту/скан выложи... чтоб при покупке не опростоволосится. А то тут мнения разделились на тех, кому понравилось и нет - может перевод не один. Цитата
Felix007 Опубликовано 29 августа, 2005 Жалоба Опубликовано 29 августа, 2005 Слушайте вопрос не в тему но всетаки. А в природе можно найти Финалки с японским звуком, но англискими сабами. Цитата
Graf Опубликовано 30 августа, 2005 Жалоба Опубликовано 30 августа, 2005 Пиратские переводы зло, игра я в несколько игр с переводом так помимо корявого перевода они еще и игру умудрились испортить.Пример The Ark of Napishtim я прошел до 4 боса не зная что в игре есть аптечки (оказывается они просто не работают в рус версии) и то что бос меня убивает с 4 ударов (тоже глюк рус версии)Взял английскую так игра мне теперь намного интересней стала.Ходит слух что есть хорошо переведенная FFX и вроде без глюков скоро должна появится у меня вот и потестю.А так я щас прохожу FFX Европейскую лицензию красота + суперский доп диск. Цитата
Bomberman Опубликовано 30 августа, 2005 Жалоба Опубликовано 30 августа, 2005 Слушайте вопрос не в тему но всетаки. А в природе можно найти Финалки с японским звуком, но англискими сабами. тока если ктото за бугром сам переводил с японского на английский как правило в таких случаях звук не трогают переводят только текст ! Цитата
Felix007 Опубликовано 30 августа, 2005 Жалоба Опубликовано 30 августа, 2005 тока если ктото за бугром сам переводил с японского на английскийвот-вот это была бы сказка. Надо будет по всяким Gamezzzz сайтам пошляться может там образ есть. Цитата
Genuch Опубликовано 31 августа, 2005 Жалоба Опубликовано 31 августа, 2005 (изменено) Русская версия ФФХ, как ни прискорбно, но всё-таки есть...аж целых две...первая - тихий ужас с отвратительными шрифтами и не менее отвратительным переводом...Вторая - онтносительно неплоха, шрифты нормальные и перевод по смыслу точен (но только по смыслу, ни о какой точной передачи диалогов речи не идёт...) Плюс ко всему, РУСЕфеКаЛиЗАТоРЫ не удосужились поменять пойнтеры у фраз...т.е если в английском Слово Sin состоит из трёх букв, то будьте уверены, что в русском варианте Sin превратится в "Гре" (потому что четырёхбуквенный "грех" не состыкуется с исходниками) Вообщем перевод на твёрдую двойку с плюсом (ну или тройку с минусом) Тем, кто знает Иглиш, хотя бы на уровне средней школы лучше играть в английскую версию...Тем кто не знает - запастись терпением и словарём...ну а остальным можно рекомендовать этот образчик "Только полного и качественного перевода". Изменено 31 августа, 2005 пользователем Genuch (смотреть историю редактирования) Цитата
Usagi x Опубликовано 1 сентября, 2005 Жалоба Опубликовано 1 сентября, 2005 Я недавно купила FF10, честно говоря, мне было все равно на каком она языке, но от русских сабов я получила море удовольствия. Кроме того, что всех злодеев окрестили словом "чаппи", переводчики пошли дальше - напихали всякого бреда. В каком-то трагическом моменте Тидус подбегает к Юне, спрашивает что случилось, она отвечает, типа все в порядке, вдруг замечаю в сабах ее ответ "а ничего, бля..." Определенно, лучше уж без такого перевода. Цитата
Спайку сама Опубликовано 1 сентября, 2005 Жалоба Опубликовано 1 сентября, 2005 (изменено) Будь другом - скажи, что было написано на обложке с диском, а? Или лучше - фоту/скан выложи... чтоб при покупке не опростоволосится. А то тут мнения разделились на тех, кому понравилось и нет - может перевод не один.Коробка - копия с лиценьзии. Чёрным цветом - русская версия. Покупал на Савёловском рынке. Только не на самом рынке а в палатках рядом. Отсканить не могу, так как негде. Изменено 1 сентября, 2005 пользователем GJPliskin (смотреть историю редактирования) Цитата
Angel_of_Sakura Опубликовано 1 сентября, 2005 Жалоба Опубликовано 1 сентября, 2005 (изменено) Morte, у меня таже ситуация. Английский далеко не на уровне.(Я бы сказала, очень далеко). Однако, я приобрела лицензию и не пожалела ни на минуту! Я сейчас играю, прошла больше половины, причем со словарем. Cогласна, сначала есть небольшой дискомфорт, потом привыкаешь. Никакого мазохизма! Я даже изрядно пополнила свои знания английского языка. Намного приятнее держать в руках аккуратно выполненную коробочку с лицензионной игрой и книжечкой внутри, чем покорябанную болванку не первой свежести,да ещё и с поганым переводом. А играть-то насколько приятней.Короче, тебе решать, что покупать. Если английский совсем не знаешь, то тут никуда не денешься. Но мне кажется, что Final Fantasy 10 - это та игра, которая должна быть обязательно лицензионной, она целиком и полностью того стоит. Изменено 1 сентября, 2005 пользователем Angel_of_Sakura (смотреть историю редактирования) Цитата
Dzubei Опубликовано 19 сентября, 2005 Жалоба Опубликовано 19 сентября, 2005 вдруг замечаю в сабах ее ответ "а ничего, бля..." Улет! :( Цитата
SCALD Опубликовано 6 октября, 2005 Жалоба Опубликовано 6 октября, 2005 Народ, а кто-нить знает, 12-я на руссише появится? Или 11-я.... Только если официальный локализ, пиратку нафиг.... Пираты Стилусом переводят, и хорошо ежели один раз вычитывают потом.... Цитата
Genuch Опубликовано 6 октября, 2005 Жалоба Опубликовано 6 октября, 2005 (изменено) Народ, а кто-нить знает, 12-я на руссише появится?Она ещё даже не вышла...как можно это знать..?Хотя в интерьвю главный софтклабовец говорил мол, что ЖРПГ переводить не выгодно, и они этого делать не будут...не думаю, что с тех пор чтол-то изменилось...а 11 часть локализована у нас Акеллой... Изменено 6 октября, 2005 пользователем Genuch (смотреть историю редактирования) Цитата
SCALD Опубликовано 6 октября, 2005 Жалоба Опубликовано 6 октября, 2005 а 11 часть локализована у нас Акеллой...510426[/snapback]млиииин..... а де ее взяти мона????? Цитата
Рекомендуемые сообщения
Присоединяйтесь к обсуждению
Вы можете написать сейчас и зарегистрироваться позже. Если у вас есть аккаунт, авторизуйтесь, чтобы опубликовать от имени своего аккаунта.