Перейти к содержимому
Открыть в приложении

Лучший способ просмотра. Узнать больше.

АнимеФорум

Полноэкранное приложение на домашнем экране с push-уведомлениями, значками и другими функциями.

Чтобы установить это приложение на iOS и iPados
  1. Нажмите на иконку «Поделиться» в Safari
  2. Прокрутите меню и нажмите Добавить на домашний экран.
  3. Нажмите Добавить в правом верхнем углу.
Чтобы установить это приложение на Android
  1. Нажмите на меню из трёх точек (⋮) в правом верхнем углу браузера.
  2. Нажмите Добавить на домашний экран или Установить приложение.
  3. Подтвердите, нажав Установить.
Прочти сперва

Озвучка Vs Субтитры

:) Мне кажется, эта тема весьма актуальна в наши с вами российские денёчки, т.к. многоуважаемая MC Entrtainment ещё ой как много не смогла выпустить в лицензии. И остаётся очень много разных-классных аниме мультов без озвучки, но с сабжами. Вот и хотелось бы узнать, что вы, соанимешники по этому поводу думаете?

P.S. Озвучка фильма.

 

Закадровый дубляж - озвучивание как минимум двумя персонами, например мужчиной и женщиной, при котором слышны оригинальные голоса актеров.

 

Синхронный перевод - озвучивание одним человеком всех авторов, при котором так же слышна оригинальная речь актеров.

 

Дубляж - озвучивание как минимум двумя персонами, при котором оригинальные голоса актеров не слышны.

Отредактировано от Numernabis (см. историю изменений)

  • Ответы 2,7 тыс.
  • Просмотры 264,1 тыс.
  • Создано
  • Последний ответ

Лучшие авторы в этой теме

Самые популярные посты

  • Для Тере. Клиника это рассматривать целый жанр исключительно с потребительской точки зрения. Если вы только и можете, что смотреть аниме ради того чтобы половить лулзы от тупых шуточек анкорда под пыв

  • Когда-то смотрел с одним ансабом, но уже давно смотрю и так и сяк. Мне уже не важно, все не так уж важно.

  • Особая прелесь оригинального звука, помимо ессно его прямых достоинств, это то что можно понимать истинно оригинальный смысл аниме. Если есть хорошие сабы то можно быть уверенным что все дойдет в неиз

Опубликованные изображения

Рекомендуемые ответы

Изврат какой) ТОЛЬКО японская озвучка! А субтитры либо русские, либо английские - большой роли не играет, здесь важнее качество. Т.к. русских качественных субтитров не так то и много, то отдаю предпочтение английским, благо язык знаю. А еще как то с немецкими смотрела, что могу сказать круто =) !
Только оригинальная озвучка и сабы, не важно на русском или английском - ибо не встречала еще такого дубляжа, чтоб мне хоть немного понравился

Предпочитаю оригинальную японскую озвучку и сабы русские или англицкие по следующим причинам:

1. Дубляжи зачастую портят оригинальную озвучку. Другие голоса -- другое впечатление от аниме.

2. Дубляж НИКОГДА несможет передать чувства в словах, интонацию произношения и скрытый смысл. Более того, даже те кто озвучивали конкретных героев (в японской озвучке), врятли смогут ещё раз повторить чувства и смысл.

3. Японский язык мне на слух нравиться больше чем английский и русский.

 

Хотя смотрел некоторые произведения Миядзаки с русским дубляжем. Ничего так, норм, с чувством, со смыслом.... а всё таки не то....

[Final Fantasy Team]

[square Enix fans team]

[silent Hill Team]

[Haibane Renmei fans Team]

[Я спасу Реки Team]

[Nosgoth Team]

А почему в опросе нет варианта "RAW" то бишь вообще без сабов? ^__^

По-моему, это иделаьный вариант: и оригинальная озвучка не теряется и вниз экрана смотреть не надо, плюс нету никаких огрехов допущенных при переводе фансаберами (разве что тобой самим ^^).

Правда... для этого еще японский выучить надо - ну это уже мелочи %) Ща вот годик поучу и буду RAW смотреть... ну может два годика ^-^

[ ♣ Оффлайнеры ♣ ] team

Естественно субтитры. Русские т.к. англиские менее удобны для понимания.

 

Дубляж вобще фтопку. Убивает атмосферу аниме даже если ну очень хороший. Кроме того хороший встречается крайне редко. В основном - монотонный пропитый голос мужика озвучивающий кавайную девочку. Англиский дубляж же это вобще ужас, там такими голосами дублируют.... По причине англ. дубляжа очень долгое время не мог посмотреть Ghost in the Shell - как слышал этот долбаный дубляж повеситься хотелось.

Знаете именно из-за этого я и ненавидел преподование. Молодые недочеловеки убеждены, что абсолютно правы во всём

Истина - это лишь заблуждение большинства ^_^

Только покойники и дураки никогда не меняют взглядов

Субтитры, желательно ХОРОШИЕ русские, но и английские пойдут
Русские сабы с оригинальной озвучкой. Хотя, когда только начинал смотреть аниме, терпеть не мог сабы и всегда искал только с русской озвучкой :)
И я был страшен в этот миг; Как барс пустынный, зол и дик, Я пламенел, визжал, как он; Как будто сам я был рожден В семействе барсов и волков Под свежим пологом лесов.
ну по возможности оригинальная озвучка и русские сабы, но иногда можна и поступиться правилами, за не имением других альтернатив.
Chobits - философия, смысл, мечты.....
Помню как я к сабам привыкал :angry: Пришлось Наусику из Долины Ветров (моё первое аниме с субтитрами, а также то аниме от которого я подсел) просмотреть аж 3 раза, потому что, картинку смотрю -- сабов невижу, сабы читаю -- картинку пропускаю :angry:

Отредактировано от Ancient (см. историю изменений)

[Final Fantasy Team]

[square Enix fans team]

[silent Hill Team]

[Haibane Renmei fans Team]

[Я спасу Реки Team]

[Nosgoth Team]

А почему в опросе нет варианта "RAW" то бишь вообще без сабов? ^__^

1495566[/snapback]

хентай можно и без сабов :lol: там обычно сюжет не переполнен эпитетами...

  • 2 недели спустя...
  • 2 недели спустя...

Английскую озвучку не переношу. Японский язык очень красивый, после того как начал сматреть аниме, английский начал немнога бесить +)

 

В общем, я за оригинальный японский звук и за русские субтитры +)

Отредактировано от Tёmsky (см. историю изменений)

японский + рус субтитры!!!!!!!!!!ничего на свете лучше нету!!!!!

Смотрю на мир одним глазом... Зато каким КРАСИВЫМ![True Sexuality Team]

A-KA-TSU-KI daioh!!!!!

Русские субтитры. Озвучка - хуже, гораздо хуже. Смиряюсь с ней, если другого варианта нету: увы, ни по японски ни по английски не понимаю.
Вам помочь или не мешать?
Русский закадровый дубляж, потому что привык.

[Ayanami]team

[beck Fans]team

[Alternative] team

[psychology]team

[Смерть ворам]team

[Любители чая]team

[Animefans for Best World]team

я не буду оригенальна)

Япокий звук и русские сабы)

 

Не люблю когда английские голоса...они больно убитые Х_х

А тем более когда они японские песни переводят...и пытаются петь на ту же музыку

Озвучка родная, японская. Ну и русские сабы конечно же.

По мне, так не научились наши хорошо аниме озвучивать.

Самая большая боль, когда тебя не понимает любимый человек.

Эта боль легко может перерасти в ненависть....

Сабы, только сабы. Русские ли, английские ли - разницы нет. Звук оригинальный. Даже если бы при дубляже работали такие титаны, какими были Леонов, Вицин или Зелёная, всё равно Мегуми Хаяшибара или Ватару Такаги самоценны сами по себе. Их голоса не заменить.

 

А неудачный дубляж может просто изуродовать персонажа. Вспомнить хотя бы каким голосом МС наградил Дио в "Изгнаннике". И американцы ничуть не лучше, к примеру, дубляж Хикару но Го был просто отстоем - Тойя Акира говорил тусклым и безжизненным голосом, а Фудзивара но Сай, и без того не самый мужественный персонаж, получил голос педераста, извиняюсь.

Отредактировано от lazycat (см. историю изменений)

Teams[Баланс*][левши][Спасибо][Naruto's fans]-генин[Haibane Renmei][Инсеи][PC forever!][One Piece]Hachibukai

lazycat's drawings

Я за субтитры на русском! :blink:

Думаю,так легче учить японский,особенно если дело касается интонации! :)

[Deliria team] (основатель)

[psychology team](основатель)

[team Сладкоежков]

лучше чтобы англицки, а ниже русские субтитры.. и чтоб русские мона было отключать :blink:

а субтитры потому что при просмотре аниме слышать неяпонскую речь... бррр

ето кажется извратом

http://www.mikata.ru/style_emoticons/default/pink_em15.gif

Отредактировано от the lost boy (см. историю изменений)

she's so damn,

indie-vidi... indie-vidividual

 

---> J-Rocku desu <---

Идеально - это русские субтитры. Но хороших русских субтиров ма-а-ало.

Так что английские субтитры.

В некоторых случаях не имею ничего против английского дубляжа (Работа сейю далеко не всегда настолько хороша, что ее не повторить.) Сначала немного корежит, а потом привыкаешь. Его большое достоинство в том, что не надо опускать глаза на титры. Картинка воспринимается по-другому.

Русский дубляж не нравится потому, видимо, что я подсознательно жду от иностранных персонажей иностранной речи. Без разницы, японской, английской, главное чтобы мозг выдавал сообщение "идет перевод".

Со временем я начал меньше отвлекаться от субтитров. Но , как уже здесь говорилось, хороших русских сабов мало. Я начал изучать инглиш еще до школы и очень часто мне хочеться закидать того или иного саббера камнями, так что сначала я смотрю немножко с русскими сабами, и сравниваю их с английскими. Если точность перевода меня устраивает дальше я смотрю с русскими.
Наноболты спасут Россию!
Хм.. читаю и вижу, что практически все считают англ. сабы образцом и сравнивают с ними русские. А почему? С чего вы взяли, что англ. сабы точные? Иногда там такая лабуда, если честно. Если уж с чем сравнивать, то с японской речью))

Сегодня - это тоже в некотором роде завтра. Только вчерашнее.

Обитаю здесь. 

Присоединяйтесь к обсуждению

Вы можете опубликовать сейчас и зарегистрироваться позже. Если у вас есть аккаунт, войдите сейчас, чтобы публиковать с вашего аккаунта.
Примечание: Ваш пост требует одобрения модератора перед публикацией.

Гость
Ответить на эту тему...

Последние посетители 0

  • Ни одного зарегистрированного пользователя не просматривает данную страницу.

Важная информация

Аккаунт

Навигация

Поиск

Поиск

Настроить push-уведомления в браузере

Chrome (Android)
  1. Нажмите на значок замка рядом с адресной строкой.
  2. Выберите Разрешения → Уведомления.
  3. Настройте предпочтения.
Chrome (Desktop)
  1. Нажмите на значок замка в адресной строке.
  2. Выберите Настройки сайта.
  3. Найдите пункт Уведомления и настройте параметры по своему усмотрению.