Chemist Опубликовано 15 августа, 2009 Жалоба Опубликовано 15 августа, 2009 Хуже всего ситуация, когда вписаны прямо в видеодорожку английские сабы (не выключить которые), а поверх них русские из файла накладываются, читать вообще нереально...Aegisub в зубы и менять формат шрифтов... Цитата
Red Hot Jam Опубликовано 15 августа, 2009 Жалоба Опубликовано 15 августа, 2009 (изменено) А английские не врут? [skip] А уж сколько английских спидсабов и троллесабов выходит... Кроме того, нередко ансаб делается не носителями языка, а какими-нибудь китайцами(есть такой термин: китайский ансаб). Или же ансаб, иногда, есть перевод перевода с какого-нибудь испанского, французского, etc.Ну да, всё почти так, а потом pоссиянское школиё беpёт эти вот такие-сякие англосабы добавляет немножко своего скудоумия, безгpамотности, пеpеосмысливает/пеpеиначивает диалоги сквозь пpизму своего знания английского языка на уpовне шестого класса сpедней, очень сpедней школы и... вуаля. А, еще следуя моде школиё не забывает напейсать в маляве пpилогающейся к своим говносабам, что, дескать, пpавили на слух по японскому (на хомячков это пpоизводит неизгладимый эффект, а говносабеpов ни к чему не обязывает) и о том какие "дуpачке" пеpеводили на английский (хомячки это любят). К слову, всегда удивляли такие вот пpогоны - может это психологическое завихpение анимуфагов, вынужденных довольствоваться сквеpными пеpесказами тех английских сабов? Нечто из сеpии "зелен виногpад" - ну pаз ониме не можешь смотеть не то что безо всяких сабов, но и даже в пеpеводе непосpедственно с японского, то нужно себя убедить в том, что англосабы пpопущенные сквозь pоссиянского школьника/пэтэушника приобретают некую дополнительную пpелесть и аpомат (ну как те кофейные зерна, что были съедены и пропущены через пищеварительный тракт циветты). Изменено 15 августа, 2009 пользователем Red Hot Jam (смотреть историю редактирования) Цитата
Renzo Опубликовано 15 августа, 2009 Жалоба Опубликовано 15 августа, 2009 Конечно же субтитры и японская озвучка +1, все эти эмоции, интонацию не может передать ни один дубляж, а тем-более фандаб. Да и японский язык сам по себе очень красив. в некоторых аниме персонажи так быстро и много говорят, что приходится жать на паузу^^, помню как Меланхолию Харухи смотрел на стуле у монитора, чтоб паузу жать Цитата
Chemist Опубликовано 15 августа, 2009 Жалоба Опубликовано 15 августа, 2009 (изменено) +1, все эти эмоции, интонацию не может передать ни один дубляж, а тем-более фандаб.Да-да, сейю -- боги... Фандаб сделанный на отлично видел только один раз -- и это были немцы(ссылка тут где-то выше валяется)... в наших интернетах таких героев нет. Из лицензии советую "Реанимедиа"... Изменено 15 августа, 2009 пользователем Chemist (смотреть историю редактирования) Цитата
Yuuichi-sama Опубликовано 15 августа, 2009 Жалоба Опубликовано 15 августа, 2009 Да-да, сейю -- боги...Куба тоже бох. Цитата
Mаru Опубликовано 15 августа, 2009 Жалоба Опубликовано 15 августа, 2009 Если люди подойдут к делу проффесионально, то неважно на каком языке они будут говорить.Я предпочитаю оригинальную дорожку по другим причинам. Цитата
nekoxneko Опубликовано 15 августа, 2009 Жалоба Опубликовано 15 августа, 2009 Ну да, всё почти так, а потом pоссиянское школиё...Луркморье на выезде? По сабжу (впрочем писал уже, вроде) - русскую любительскую озвучку (из той, что приходилось слышать - приснопамятный Куба и т.п.) не переношу. Английского не знаю, посему, о качестве ее судить не могу. Вывод: все не лицензированные в РФ вещи смотрю с сабами, звук - оригинальный японский. Отечественные релизы смотрю по настроению - и с сабами, и русский звук (другого определения не подобрал - потому как есть дубляж, а есть овервойс) включаю. О том, что на данный момент Реанимедиа в плане дубляжа вне конкуренции, думаю, говоить излишне. Цитата
Chemist Опубликовано 15 августа, 2009 Жалоба Опубликовано 15 августа, 2009 Куба тоже бох.А, точно, забыл... дивный соловушко русского фанвойса... :lol: Цитата
Nameless One Опубликовано 20 августа, 2009 Жалоба Опубликовано 20 августа, 2009 Если люди подойдут к делу проффесионально, то неважно на каком языке они будут говорить.Я предпочитаю оригинальную дорожку по другим причинам.По религиозным? Куба тоже бох.Да. Да.Мне уже доложили. :) Цитата
Winter Dream Опубликовано 20 августа, 2009 Жалоба Опубликовано 20 августа, 2009 (изменено) Недавно с другом провели случайно получившийся тест. Включили русскую озвучку, а потом сразу переключили на японский язык. Так вот, японский родным показался ;) по сравнению с русским трешаком. Даже с проф. озвучкой теряется часть колорита аниме(Хотя опять же, полнометражные аниме с рус. озвучкой воспринимаются норм, взять тот же небезызвестный "Ходячий замок" Изменено 20 августа, 2009 пользователем Winter Dream (смотреть историю редактирования) Цитата
Nameless One Опубликовано 20 августа, 2009 Жалоба Опубликовано 20 августа, 2009 Включили русскую озвучку,Тест проводили на Кубе? Цитата
nekoxneko Опубликовано 20 августа, 2009 Жалоба Опубликовано 20 августа, 2009 Тест проводили на Кубе?Видимо да, раз результатом было - "русский трешак" :o . Цитата
Yuuichi-sama Опубликовано 20 августа, 2009 Жалоба Опубликовано 20 августа, 2009 (изменено) Тест проводили на Кубе?Если б на нём - больше бы не включали японскую, ибо узкоглазые лицедеи жалки по сравнению с бохом сейу. Изменено 20 августа, 2009 пользователем Yuuichi-sama (смотреть историю редактирования) Цитата
Chemist Опубликовано 20 августа, 2009 Жалоба Опубликовано 20 августа, 2009 Видимо да, раз результатом было - "русский трешак" :D .А, может, КЧИНП? Цитата
vace Опубликовано 20 августа, 2009 Жалоба Опубликовано 20 августа, 2009 (изменено) Как то смотрел "Те, кто охотятся на эльфов2". Там русская дорожка по умолчанию первой была с озвучкой persona99. Это такое убожество, что у Кубы по сравнению с этим просто райский голос.И вообще кустарная озвучка - зло. Вот оно http://video.mail.ru/mail/andrew_248/elves2/326.html Изменено 20 августа, 2009 пользователем VAcelisK (смотреть историю редактирования) Цитата
Paradoх Опубликовано 6 сентября, 2009 Жалоба Опубликовано 6 сентября, 2009 Я считаю что озвучка лучше всего нато оно и видео что бы звук был ;) а сабы портят удовольствие от просмотра... Если уж мне захочется почитать я и книгу почитаю. Да и вообще когда смотришь с сабами отвлекаться вообще нельзя ато пропустишь какой нибудь диалог и пиши пропало. Цитата
Delcheff Опубликовано 7 сентября, 2009 Жалоба Опубликовано 7 сентября, 2009 Да и вообще когда смотришь с сабами отвлекаться вообще нельзя ато пропустишь какой нибудь диалог и пиши пропало. Простите... как это "пропустишь"? Вы с сабами без звука смотрите О_о? А отвлекатся да... это нельзя... меня даже неко разбившее чайник, помню, не отвлекло и дело тут вовсе не в сабах :huh: Цитата
Fanateek Опубликовано 7 сентября, 2009 Жалоба Опубликовано 7 сентября, 2009 (изменено) А отвлекатся да... это нельзя...ну почему? Может есть еще люди с техникой чтения в пятьдесят слов в минуту)))Я лично совсем не понимаю, что значит "отвлекаться на чтение сабов". Как будто там каждая реплика на лист формата А5...нато оно и видео что бы звук былвообще-то при просмотре с сабами звук никуда не пропадает))) Изменено 7 сентября, 2009 пользователем Fanateek (смотреть историю редактирования) Цитата
niiro dzyaki Опубликовано 8 сентября, 2009 Жалоба Опубликовано 8 сентября, 2009 Да и вообще когда смотришь с сабами отвлекаться вообще нельзя ато пропустишь какой нибудь диалог и пиши пропало.Интересно, как вы представляете себе просмотр Безрадостного Сенсея без сабов... Цитата
DianaKim Опубликовано 13 октября, 2009 Жалоба Опубликовано 13 октября, 2009 Русские сабы. Хотя с озвучкой иногда можно конкретно поржать.... Цитата
Нелл Ту Опубликовано 13 октября, 2009 Жалоба Опубликовано 13 октября, 2009 Мне кажется лучше всего смотреть с русскими субтитрами и на японском...нету тупых (чаще всего) голосов... Цитата
Kampai Опубликовано 14 октября, 2009 Жалоба Опубликовано 14 октября, 2009 (изменено) а сабы портят удовольствие от просмотра...Смотрю щас "Волчицу и пряности" и даже не представляю, как бы это выглядело с озвучкой... :) Изменено 14 октября, 2009 пользователем Kampai (смотреть историю редактирования) Цитата
Fanateek Опубликовано 14 октября, 2009 Жалоба Опубликовано 14 октября, 2009 Смотрю щас "Волчицу и пряности" и даже не представляю, как бы это выглядело с озвучкой...Согласен, не представляю и даже не хочу представлять. Имхо, Хоро без своих "ka ya" - уже будет совсем и не Хоро... так можно и половину кавайности угробить)) Цитата
Рекомендуемые сообщения
Присоединяйтесь к обсуждению
Вы можете написать сейчас и зарегистрироваться позже. Если у вас есть аккаунт, авторизуйтесь, чтобы опубликовать от имени своего аккаунта.