Перейти к содержанию
АнимеФорум

Рекомендуемые сообщения

Опубликовано
Можно посоветовать ещё пересмотреть Еву в олбанском переводе - тогда точно будет просветление и нирвана. Нет уж, избавьте - пересматривать один некороткий сериал, сравнивая между собой степень бредовости перевода...

 

:wacko: хаа)))) по-моему, раз на 7 Еву уже можно смотреть вообще без субтитров...

ну и Крик Шинджи(тм) можно заслушать во всей красе (хотя никто и не брался дублировать такое %) )

  • Ответов 2,7 тыс
  • Создана
  • Последний ответ

Топ авторов темы

Опубликовано

Вывод - учите японский :wacko:

 

Серьёзно - мне удобнее смотреть с русскими сабами. Лишь бы смысл не слишком расходился с японским текстом.

Моим знакомым - не фанатам - приятнее русская озвучка.

 

Дважды я смотрел только с английскими сабами.

Первый раз Хоши но Кое - это было моё второе анимеи чуства героев были настолько понятны, что я только в середине примерно сообразил, что субтитры - английские (Русские имели другое название файла и автоматически не подхватились) Я не могу сказать что отлично знаю английский (тройка со словарем), но в данном случае мне общий смысл был понятен. Потом подключив сабы я узнал не так много нового - только технические подробности.

 

Второй раз недавно серию девочки из ада (с щенком и ветврачом) Тут пришлось сложнее, но смысл все равно понятен. Достаточно базовых знаний английского.

Опубликовано
Да, я прихожу к выводу, что перевод всегда неполноценен по сравнению с оригнальной дорожкой. Выучить японский я, конечно, не могу. Но из субтитров вижу, что иногда бывает, что наши любители-переводчики ленятся переводить все и это искажает смысл переведенной фразы, а если переводчик еще и вкладывал свое личное отношение к аниме - это вообще караул.
Опубликовано
Хех, изменений результатов голосования так и не произошло..зрители не хотят изменять своим привычкам, или как всегда попадаются такие переводы, после которых аниме не хочется даже смотреть..а скорее всего всё это вместе..
Опубликовано
Безусловно, мне больше нравятся русские субтитры. Ведь тогда не заглушается японская озвучка. Я считаю, что это помогает лучше понимать героев, слыша их интонации, а при дубляже это иногда теряется. К тому же слушать японскую речь - это... :) Особенно после того, как стала изучать японский. :) :D
  • 2 недели спустя...
Опубликовано
Не знаю кто как, пробовал смотреть Стальную тревогу первый сезон, сначала с с английскими сабами, потом с русскими, понял что особой разницы нет, кроме скорости восприятия (ну не такая у меня скорость чтения на английском, как на русском), и лишь потом посмотрел с озвучкой. Как ни странно он оказалась самой близкой к сюжету (в сабах были косяки, причем и втех и других). Ну и один немаловажный для меня фактор - с озвучкой кушать удобнее :P .
Опубликовано
Да, я прихожу к выводу, что перевод всегда неполноценен по сравнению с оригнальной дорожкой.

Ну... Бывают, знаете ли, такие филлеры, на которых оригинальная дорожка "неполноценна" изначально. Умственно и физически. И не только дорожка. А толковый перевод дело может поправить.

Но в целом, конечно, что-то обычно теряется. Те же каламбуры, головная боль переводчика.

Опубликовано

я целиком за русский синхронный. У меня комп от кровати далеко стоит ,субтитры разглядишь то только в бинокль ,а вот с переводом все отлично слышно ,и внимания не отвлекает

 

кстати ,люблю непрофессиональные переводы ,и не только в аниме . такой вот я извращенец))

Опубликовано
Русский фансаб рулит!абсолютно не переношу русскую озвучку,в принципе некоторые аниме можно свободно смотреть без сабов(файтинги,драмы),а вот комедии обязательно с сабами,почему?да потому что некоторый японский юмор даже профи довольно сложно перевести,ещё к этому типу относятся мехи и киберпанк.
Опубликовано
Я за русские субтитры. Конечно немного напрягает постоянно читать, но всетаки мне так больше нравиться чем с озвучкой, хотя с озвучкой тоже иногда смотрю, как раз по той причине, что читать напрягает...
Опубликовано

Предпочитаю субтитры - желательно английские (все же, они ближе к оригиналу, учитывая, что русские сабы все равно делаются как перевод сабов английских, а не оригинальной японской речи :) )

Озвучку не очень люблю по той причине... ну сами понимаете, оригинальная японская озвучка, как правило, оказывается настолько классной, что после нее озвучка русская (пусть даже и лицензионная) кажется просто вялой и унылой =)

Опубликовано
Смотреть аниме без русских субтитров дико неудобно, даже если есть английские. Озвучка коробит, хотя временами бывает очень даже неплохой. Но если есть выбор, то определенно русские субтитры+японская речь.
  • 2 недели спустя...
Опубликовано (изменено)

Кстати, интересная статистика(смотрю результаты опроса на данную минуту):

 

Английские субтитры предпочитают в точности столько же человек сколько и русскую озвучку(в том или ином виде, т.е. если суммировать первые 3 варианта). 159 vs 159

 

Ещё заметил тенденцию(жаль конкретных чисел уже не приведу) за тот год ято я здесь: Русские сабы все больше(в процентном отношении, а не по абсолютной разнице) отрываются от английских. Спасибо переводчикам с www.fansubs.ru :D

 

Раньше на многое русских сабов просто-напросто небыло. Теперь переводов всё больше.

Изменено пользователем smash (смотреть историю редактирования)
Опубликовано
Вот раньше мне было без разницы, дубляж или сабы ... но после того как я посмотрела Шаманов по Джетиксу чуть с ума не сошла! Мало того что перевод савсем расходиться так еще блин перевели так что некоторые характеры героев совсем поменялись... Рена я имею ввиду... не такой он и злюка как его по Джетиксу выставили... тепрь ТОЛЬКО сабы и ни чего кроме Сабов! Русских канечно я в Английском не сильна :lol:

Присоединяйтесь к обсуждению

Вы можете написать сейчас и зарегистрироваться позже. Если у вас есть аккаунт, авторизуйтесь, чтобы опубликовать от имени своего аккаунта.

Гость
Ответить в этой теме...

×   Вставлено с форматированием.   Вставить как обычный текст

  Разрешено использовать не более 75 эмодзи.

×   Ваша ссылка была автоматически встроена.   Отображать как обычную ссылку

×   Ваш предыдущий контент был восстановлен.   Очистить редактор

×   Вы не можете вставлять изображения напрямую. Загружайте или вставляйте изображения по ссылке.

Загрузка...
×
×
  • Создать...

Важная информация