Перейти к содержанию
Прочти сперва
Опубликовано

:) Мне кажется, эта тема весьма актуальна в наши с вами российские денёчки, т.к. многоуважаемая MC Entrtainment ещё ой как много не смогла выпустить в лицензии. И остаётся очень много разных-классных аниме мультов без озвучки, но с сабжами. Вот и хотелось бы узнать, что вы, соанимешники по этому поводу думаете?

P.S. Озвучка фильма.

 

Закадровый дубляж - озвучивание как минимум двумя персонами, например мужчиной и женщиной, при котором слышны оригинальные голоса актеров.

 

Синхронный перевод - озвучивание одним человеком всех авторов, при котором так же слышна оригинальная речь актеров.

 

Дубляж - озвучивание как минимум двумя персонами, при котором оригинальные голоса актеров не слышны.

Изменено пользователем Numernabis (смотреть историю редактирования)

  • Ответов 2,7 тыс
  • Просмотры 245,7 тыс
  • Создана
  • Последний ответ

Топ авторов темы

Популярные посты

  • Для Тере. Клиника это рассматривать целый жанр исключительно с потребительской точки зрения. Если вы только и можете, что смотреть аниме ради того чтобы половить лулзы от тупых шуточек анкорда под пыв

  • Когда-то смотрел с одним ансабом, но уже давно смотрю и так и сяк. Мне уже не важно, все не так уж важно.

  • Особая прелесь оригинального звука, помимо ессно его прямых достоинств, это то что можно понимать истинно оригинальный смысл аниме. Если есть хорошие сабы то можно быть уверенным что все дойдет в неиз

Изображения в теме

Рекомендуемые сообщения

Опубликовано
Изврат какой) ТОЛЬКО японская озвучка! А субтитры либо русские, либо английские - большой роли не играет, здесь важнее качество. Т.к. русских качественных субтитров не так то и много, то отдаю предпочтение английским, благо язык знаю. А еще как то с немецкими смотрела, что могу сказать круто =) !
Опубликовано
Только оригинальная озвучка и сабы, не важно на русском или английском - ибо не встречала еще такого дубляжа, чтоб мне хоть немного понравился
Опубликовано

Предпочитаю оригинальную японскую озвучку и сабы русские или англицкие по следующим причинам:

1. Дубляжи зачастую портят оригинальную озвучку. Другие голоса -- другое впечатление от аниме.

2. Дубляж НИКОГДА несможет передать чувства в словах, интонацию произношения и скрытый смысл. Более того, даже те кто озвучивали конкретных героев (в японской озвучке), врятли смогут ещё раз повторить чувства и смысл.

3. Японский язык мне на слух нравиться больше чем английский и русский.

 

Хотя смотрел некоторые произведения Миядзаки с русским дубляжем. Ничего так, норм, с чувством, со смыслом.... а всё таки не то....

[Final Fantasy Team]

[square Enix fans team]

[silent Hill Team]

[Haibane Renmei fans Team]

[Я спасу Реки Team]

[Nosgoth Team]

Опубликовано

А почему в опросе нет варианта "RAW" то бишь вообще без сабов? ^__^

По-моему, это иделаьный вариант: и оригинальная озвучка не теряется и вниз экрана смотреть не надо, плюс нету никаких огрехов допущенных при переводе фансаберами (разве что тобой самим ^^).

Правда... для этого еще японский выучить надо - ну это уже мелочи %) Ща вот годик поучу и буду RAW смотреть... ну может два годика ^-^

[ ♣ Оффлайнеры ♣ ] team

Опубликовано

Естественно субтитры. Русские т.к. англиские менее удобны для понимания.

 

Дубляж вобще фтопку. Убивает атмосферу аниме даже если ну очень хороший. Кроме того хороший встречается крайне редко. В основном - монотонный пропитый голос мужика озвучивающий кавайную девочку. Англиский дубляж же это вобще ужас, там такими голосами дублируют.... По причине англ. дубляжа очень долгое время не мог посмотреть Ghost in the Shell - как слышал этот долбаный дубляж повеситься хотелось.

Знаете именно из-за этого я и ненавидел преподование. Молодые недочеловеки убеждены, что абсолютно правы во всём

Истина - это лишь заблуждение большинства ^_^

Только покойники и дураки никогда не меняют взглядов

Опубликовано
Русские сабы с оригинальной озвучкой. Хотя, когда только начинал смотреть аниме, терпеть не мог сабы и всегда искал только с русской озвучкой :)
И я был страшен в этот миг; Как барс пустынный, зол и дик, Я пламенел, визжал, как он; Как будто сам я был рожден В семействе барсов и волков Под свежим пологом лесов.
Опубликовано
ну по возможности оригинальная озвучка и русские сабы, но иногда можна и поступиться правилами, за не имением других альтернатив.
Chobits - философия, смысл, мечты.....
Опубликовано
Помню как я к сабам привыкал :angry: Пришлось Наусику из Долины Ветров (моё первое аниме с субтитрами, а также то аниме от которого я подсел) просмотреть аж 3 раза, потому что, картинку смотрю -- сабов невижу, сабы читаю -- картинку пропускаю :angry:

Изменено пользователем Ancient (смотреть историю редактирования)

[Final Fantasy Team]

[square Enix fans team]

[silent Hill Team]

[Haibane Renmei fans Team]

[Я спасу Реки Team]

[Nosgoth Team]

Опубликовано
А почему в опросе нет варианта "RAW" то бишь вообще без сабов? ^__^

1495566[/snapback]

хентай можно и без сабов :lol: там обычно сюжет не переполнен эпитетами...

  • 2 недели спустя...
  • 2 недели спустя...
Опубликовано

Английскую озвучку не переношу. Японский язык очень красивый, после того как начал сматреть аниме, английский начал немнога бесить +)

 

В общем, я за оригинальный японский звук и за русские субтитры +)

Изменено пользователем Tёmsky (смотреть историю редактирования)

Опубликовано
японский + рус субтитры!!!!!!!!!!ничего на свете лучше нету!!!!!

Смотрю на мир одним глазом... Зато каким КРАСИВЫМ![True Sexuality Team]

A-KA-TSU-KI daioh!!!!!

Опубликовано
Русские субтитры. Озвучка - хуже, гораздо хуже. Смиряюсь с ней, если другого варианта нету: увы, ни по японски ни по английски не понимаю.
Вам помочь или не мешать?
Опубликовано
Русский закадровый дубляж, потому что привык.

[Ayanami]team

[beck Fans]team

[Alternative] team

[psychology]team

[Смерть ворам]team

[Любители чая]team

[Animefans for Best World]team

Опубликовано

я не буду оригенальна)

Япокий звук и русские сабы)

 

Не люблю когда английские голоса...они больно убитые Х_х

А тем более когда они японские песни переводят...и пытаются петь на ту же музыку

Опубликовано

Озвучка родная, японская. Ну и русские сабы конечно же.

По мне, так не научились наши хорошо аниме озвучивать.

Самая большая боль, когда тебя не понимает любимый человек.

Эта боль легко может перерасти в ненависть....

Опубликовано

Сабы, только сабы. Русские ли, английские ли - разницы нет. Звук оригинальный. Даже если бы при дубляже работали такие титаны, какими были Леонов, Вицин или Зелёная, всё равно Мегуми Хаяшибара или Ватару Такаги самоценны сами по себе. Их голоса не заменить.

 

А неудачный дубляж может просто изуродовать персонажа. Вспомнить хотя бы каким голосом МС наградил Дио в "Изгнаннике". И американцы ничуть не лучше, к примеру, дубляж Хикару но Го был просто отстоем - Тойя Акира говорил тусклым и безжизненным голосом, а Фудзивара но Сай, и без того не самый мужественный персонаж, получил голос педераста, извиняюсь.

Изменено пользователем lazycat (смотреть историю редактирования)

Teams[Баланс*][левши][Спасибо][Naruto's fans]-генин[Haibane Renmei][Инсеи][PC forever!][One Piece]Hachibukai

lazycat's drawings

Опубликовано

Я за субтитры на русском! :blink:

Думаю,так легче учить японский,особенно если дело касается интонации! :)

[Deliria team] (основатель)

[psychology team](основатель)

[team Сладкоежков]

Опубликовано

лучше чтобы англицки, а ниже русские субтитры.. и чтоб русские мона было отключать :blink:

а субтитры потому что при просмотре аниме слышать неяпонскую речь... бррр

ето кажется извратом

http://www.mikata.ru/style_emoticons/default/pink_em15.gif

Изменено пользователем the lost boy (смотреть историю редактирования)

she's so damn,

indie-vidi... indie-vidividual

 

---> J-Rocku desu <---

Опубликовано

Идеально - это русские субтитры. Но хороших русских субтиров ма-а-ало.

Так что английские субтитры.

В некоторых случаях не имею ничего против английского дубляжа (Работа сейю далеко не всегда настолько хороша, что ее не повторить.) Сначала немного корежит, а потом привыкаешь. Его большое достоинство в том, что не надо опускать глаза на титры. Картинка воспринимается по-другому.

Русский дубляж не нравится потому, видимо, что я подсознательно жду от иностранных персонажей иностранной речи. Без разницы, японской, английской, главное чтобы мозг выдавал сообщение "идет перевод".

Опубликовано
Со временем я начал меньше отвлекаться от субтитров. Но , как уже здесь говорилось, хороших русских сабов мало. Я начал изучать инглиш еще до школы и очень часто мне хочеться закидать того или иного саббера камнями, так что сначала я смотрю немножко с русскими сабами, и сравниваю их с английскими. Если точность перевода меня устраивает дальше я смотрю с русскими.
Наноболты спасут Россию!
Опубликовано
Хм.. читаю и вижу, что практически все считают англ. сабы образцом и сравнивают с ними русские. А почему? С чего вы взяли, что англ. сабы точные? Иногда там такая лабуда, если честно. Если уж с чем сравнивать, то с японской речью))

Сегодня - это тоже в некотором роде завтра. Только вчерашнее.

Обитаю здесь. 

Присоединяйтесь к обсуждению

Вы можете написать сейчас и зарегистрироваться позже. Если у вас есть аккаунт, авторизуйтесь, чтобы опубликовать от имени своего аккаунта.
Примечание: Ваш пост будет проверен модератором, прежде чем станет видимым.

Гость
Ответить в этой теме...

Последние посетители 0

  • Ни одного зарегистрированного пользователя не просматривает данную страницу

Важная информация

Мы разместили cookie-файлы на ваше устройство, чтобы помочь сделать этот сайт лучше. Вы можете изменить свои настройки cookie-файлов, или продолжить без изменения настроек.

Configure browser push notifications

Chrome (Android)
  1. Tap the lock icon next to the address bar.
  2. Tap Permissions → Notifications.
  3. Adjust your preference.
Chrome (Desktop)
  1. Click the padlock icon in the address bar.
  2. Select Site settings.
  3. Find Notifications and adjust your preference.