Перейти к содержанию
Обновление форума
Прочти сперва

Рекомендуемые сообщения

  • Ответов 2,7 тыс
  • Просмотры 241,4 тыс
  • Создана
  • Последний ответ

Топ авторов темы

Популярные посты

  • Для Тере. Клиника это рассматривать целый жанр исключительно с потребительской точки зрения. Если вы только и можете, что смотреть аниме ради того чтобы половить лулзы от тупых шуточек анкорда под пыв

  • Когда-то смотрел с одним ансабом, но уже давно смотрю и так и сяк. Мне уже не важно, все не так уж важно.

  • Особая прелесь оригинального звука, помимо ессно его прямых достоинств, это то что можно понимать истинно оригинальный смысл аниме. Если есть хорошие сабы то можно быть уверенным что все дойдет в неиз

Изображения в теме

Опубликовано
comment_1359932

Предпочитаю английские субы, по причине, указанной tuutikki

Тем более в таком формате можно найти практически любое аниме. Благо английский понимаю, так что проблем нет

Опубликовано
comment_1360262

Ранее использовал русские сабы + оригинальнпя озвучка, н опозже сам за собой заметил, что читаю сквозь русские инт. английские, а потому перешел на них.

 

И естессно - никакой озвучки! Нельзя портить радужную феерию японских голосов монотонным одноголосьем или многолосой бездарностью. Это никак не допускается)

Опубликовано
comment_1360847
за русские сабы....и только...ну еще английские на крайний случай...мне просто необходимо слышать японский язык...а видеть как героев озвучивают русским языком..кошмар...особенно если еще переводчик ужасный попадется...
Опубликовано
comment_1361214
ни начем конкретном немогу остановиться, т.к. переводы разные бывают, если перевод качественный и голоса правильно подобраны (неписклявые как в компании MC, евангелион подпортили хорошо) то впринципе я непротив, ну еще желательно чтобы оригенальный голос был слышен, а незадавлен далеко на задний план, впротивном случае лучше субтитры
Опубликовано
comment_1361240

кстати только что задумался над этой темой и понял, что я ничего не понял :ph34r: ну то-есть немогу определится что мне нравится больше: читать и слушать родную озвучку или слушать но столь не привычную русскую реч :)

зделал вывод : надо учить японский :)

Опубликовано
comment_1361562
Субтитры это конечно хорошо, но, как ни крути, на них отвлекаешься от действа, да и бывают моменты, когда просто не успеваешь прочитать. Так что я за русскую закадровую озвучку, но с одной оговоркой: чтобы было не менее качественно, чем в оригинале.
Опубликовано
comment_1361679
Predpochitau angliiskie sabi, tak kak pri perevode s yaponskogo na angliskii, a potom s angl. na rus. vozmosnost uteri ili iskazeniya informacii vishe chem s s yaponskogo na angliski. K tomu ze chitau ya bistro poetomu uspevau vse prochest i ne upustit deistvie na ekrane.
Опубликовано
comment_1362529
Начинала все смотреть только с синхронным русским переводом, и очень к этому привыкла. Переучиваться на рус. титры пришлось долго и мучительно, но я об этом уже не жалею. Также иногда приходиться смотреть и с английскими сабами(бе...(((
Опубликовано
comment_1363353
Я выбираю субътитры...Я хочу слушать оригенальный звук,а не иметь дело с подделкой...
Опубликовано
comment_1364629

Когда то давно посмотрел Евангелион с синхронным переводом...

Ну вот, тогда я совершил одну из своих многочисленных ошибок. Потерял многое. А снова пересматривать просто не могу.

Отныне смотрю с оригинальной озвучкой и русскими сабтитрами, хотя считаю вершиной просмотра отсутствие сабов и знание японского. До этого мне конечно далеко, но время еще есть ).

Опубликовано
comment_1364637
В общем в голосовании выбрал сабы. Абсолютно не удивился увидев рейтинг. Просто со временем понимаешь что русская озвучка, какой бы качественной она не была, всегда идёт в рознь с оригиналом. Вот так...
Опубликовано
comment_1364951
Субтитры это конечно хорошо, но, как ни крути, на них отвлекаешься от действа, да и бывают моменты, когда просто не успеваешь прочитать. Так что я за русскую закадровую озвучку, но с одной оговоркой: чтобы было не менее качественно, чем в оригинале.

1361562[/snapback]

а лучше если будет ещё более качественно :rolleyes: или надо их попрасить просто анимэ сразу на русском делать :rolleyes:

Опубликовано
comment_1365231
а лучше если будет ещё более качественно  или надо их попрасить просто анимэ сразу на русском делать

1364637[/snapback]

 

Интересный вариант. Только вот сначала надо будет их мотивировать передачей Курильских островов. )

Опубликовано
comment_1366727

проблема в том что есть перевод качественный и не качественный как и дубляж и тут мнение каждого играет самую маленькую роль

потому как если передод отличный и все интонации соблюдены тогда это посмотрит каждый

Опубликовано
comment_1367009
сабы эт конечно хорошо, вот тока не успеваю я их читать, а через каждые пять секунд паузу врубать тоже напрягает... да и удовольствия от просмотра теряется...
Опубликовано
comment_1367211

Русские субтитры. С английскими понимать не всегда успеваю, а на паузу жать - все удовольствие теряется от просмотра. А вообще - солидарен с Noryon. Хотелось бы выучить японский - и смотреть вообще без титров. Только мне до этого очень далеко - так далеко, что не добраться.

А дубляж мне категорически не нравится. Дублированное аниме звучит как-то неестественно... Не могу описать - но что-то в нем неправильное. Когда анимешки вдруг начинают говорить по-русски... Аж дрожь пробирает. Они должны говорить по-японски - и только!!!

Присоединяйтесь к обсуждению

Вы можете написать сейчас и зарегистрироваться позже. Если у вас есть аккаунт, авторизуйтесь, чтобы опубликовать от имени своего аккаунта.

Гость
Ответить в этой теме...

Важная информация

Мы разместили cookie-файлы на ваше устройство, чтобы помочь сделать этот сайт лучше. Вы можете изменить свои настройки cookie-файлов, или продолжить без изменения настроек.

Configure browser push notifications

Chrome (Android)
  1. Tap the lock icon next to the address bar.
  2. Tap Permissions → Notifications.
  3. Adjust your preference.
Chrome (Desktop)
  1. Click the padlock icon in the address bar.
  2. Select Site settings.
  3. Find Notifications and adjust your preference.