G.K. Posted August 14, 2005 Report Posted August 14, 2005 В японском языке есть такая шутка-пословица: "Нива ни ва ни-ва ниватори га иру", что означает "в саду есть две курицы".А какие свежие примеры каламбуров и игры слов в русском языке вы можете привести? И случалось ли вам в связи с этим попадать в забавные ситуации?P.S. Анекдоты с игрой слов тоже принимаются. Quote
Vamilton Posted August 14, 2005 Report Posted August 14, 2005 Аутичный аутентнист и аутентичный аутист (с) я и моя мать. Quote
Lux Tiphereth Posted August 14, 2005 Report Posted August 14, 2005 Старая шутка . Года три назад в одном репортаже ( или новостях (( диктор читал последнюю сводку , и глаголил совершенно шедевриальный опус речестроения : " ... Три девочки из села N , попали в член пепенцем ... кхммм ... простите , в плен к чеченцам ( , но благодаря * далее невнятно * были благополучно освобождены ... " Quote
G.K. Posted August 14, 2005 Author Report Posted August 14, 2005 А во время московской олимпиады один комментатор имел себе неприятности за следующий коммент:"А вот и японский лыжник идёт, Хиравата... Да и бежит он как-то нездорово..." Quote
Vamilton Posted August 14, 2005 Report Posted August 14, 2005 Кстати, попробуйте выговорить скороговорку:"Возле ямы холм с кулями, взойду на холм, куль возьму". Quote
G.K. Posted August 14, 2005 Author Report Posted August 14, 2005 Вамильтон, я сказал, и всё нормально! Ничего такого, что ты ожидал, не получилось...:angry: Quote
Chudo Posted August 14, 2005 Report Posted August 14, 2005 (edited) Буш (о своем правительстве):"Террористы только и думают как бы нанести вред Америке. Мы тоже постоянно об этом думаем."(прошу прощения за повторение :angry: ) Edited August 14, 2005 by Chudo (see edit history) Quote
Vamilton Posted August 14, 2005 Report Posted August 14, 2005 G.K. Ну канешн, ты сначала прочитал, осмыслил, а потом уже говорил.А когда народ пытается это на слух повторить, то получается забавно.Тут же ещё дело в скорости произношения. :angry: Quote
White Tiger Posted August 14, 2005 Report Posted August 14, 2005 (edited) Сета суёт... (куда она суёт?)Бесперспективняк (КВН, кажется)Приватизировали приватизировали да не выприватизировали. (старая шутка)Дихлордифенилтрихлорметилметан (ДДТ, наверняка уже знаете) А вот лично от меня: Алкодегидрогенизированный формальдегид (кто выговорит с первого раза без подготовки - респект) Или: неперезавязывающийся сиреневенький воротничок с переподвыподвертом (немного полегче, но тоже не каждый выгороворит) Edited August 14, 2005 by White Tiger (see edit history) Quote
Йору Posted August 15, 2005 Report Posted August 15, 2005 White Tiger Алкодегидрогенизированный формальдегид422492[/snapback] а что в этом сложного?о_О все легко выговаривается о_О а последнее вообще обычная фраза о_О Quote
Vamilton Posted August 15, 2005 Report Posted August 15, 2005 Кстати, мне всегда было интересно, как выглядит переподвыподверт? Quote
G.K. Posted August 15, 2005 Author Report Posted August 15, 2005 Алкодегидрогенизированный формальдегид А как тебе этилS2диизопропиламиноэтилметилфосфонотиолат?А самый сильный в мире нервно-паралиьический газ, между прочим! Quote
Ryuuga Posted August 15, 2005 Report Posted August 15, 2005 Работал я в одной конторе "Русь-1" называлась. Заходим мы (я и торговый представитель по имени Андрей) в кабинет к директору магазина. И Андрей прямо с порога: "Здраствуйте, я с русь один". На что получил ответ: "Ну и срись один, думаешь нам завидно". Quote
Goemon Ishikava XII Posted August 15, 2005 Report Posted August 15, 2005 (edited) (Кажется тоже из КВН) скороговорка: На похоронах у Прохора побывать было бы не плохо бы. (Гомен если не точно).Типа Каламбур: Пока лечат покалечат.Ну и перевертыш: Аргентина манит негра.Один знакомый представил автора читаемой им книги "Я-какаши Жму-руками" :blink: Edited August 15, 2005 by Goemon Ishikava XII (see edit history) Quote
White Tiger Posted August 15, 2005 Report Posted August 15, 2005 Йору Это легко выговаривается потому что это написано, так легче воспринимать порядок букв, легче его запомнить. А если эти слова (и этилS2диизопропиламиноэтилметилфосфонотиолат) произносить перед кем-то вслух, то ему будет уже сложно повторить. Quote
Саффи Posted August 15, 2005 Report Posted August 15, 2005 Купи кипу пик.Я с этой поговоркой несколько месяцев в детстве промучилась... Quote
BlackboX Posted August 15, 2005 Report Posted August 15, 2005 этилS2диизопропиламиноэтилметилфосфонотиолат прочитать просто: этил, эсдва, диизопропил, аминоэтил, метил, фосфонотиолат. Главное - отдельные слова видеть и задержки не делать :) Quote
G.K. Posted August 16, 2005 Author Report Posted August 16, 2005 (edited) Это легко выговаривается потому что это написано, так легче воспринимать порядок букв, легче его запомнить. А если эти слова (и этилS2диизопропиламиноэтилметилфосфонотиолат) произносить перед кем-то вслух, то ему будет уже сложно повторить. У меня вообще наоборот. Слова воспринимаю нормально, а когда читаю такие извращения языка - в глазах рябит так что читать мне нужно внимательно. Edited August 16, 2005 by G.K. (see edit history) Quote
G.K. Posted August 16, 2005 Author Report Posted August 16, 2005 Кстати, по поводу лечения: В Одессе по єтому поводу говорят: "Лечиться даром - это даром лечиться" Quote
Йору Posted August 16, 2005 Report Posted August 16, 2005 этилS2диизопропиламиноэтилметилфосфонотиолат423539[/snapback] это реально сложно >_< а фразу с переподвыподвертом я с первого раза в реале говорила =)))) Quote
G.K. Posted August 20, 2005 Author Report Posted August 20, 2005 (edited) Реальный случай:Девочка-пианистка на открытом уроке по специальности. Играет так, как будто перед ней не рояль, а наковальню поставили. Ну, учитель ей и говорит:"Ты чего так рубишь?" "А она отвечает:-Так тут написано ж "рубато"На что он говорит:-А если бы здесь было написано "пердендо", чтоб ты тогда делала??(*rubato - ритмически свободно.*perdendo - теряя звук, затихая.)Все присутствующие лежали. Edited August 20, 2005 by G.K. (see edit history) Quote
Акаи Posted April 16, 2008 Report Posted April 16, 2008 (edited) про ниваниваниваниватори га иру это скороговорка скорее, а не пословица-шутка, на ней, как и на многих ей подобных тренируются в школе сейю) у меня записано несколько самых популярных. в русском ничего сложновыговариваемого нет, в принципе, если четкая речь и хорошая дикция. Нас в школе мучали классическими скороговорками вроде "на дворе трава, на траве дрова, не руби дрова на траве двора" и проч.Если делить на подвиду, то часть приведенных вами слов и всякие там "сиреневенькие подплинтусничники с переподвыподвертом" относятся к шуточным проверкам для пьяного человека) который ни "бе", ни "ме") Забавно слушать, когда человек навеселе пытается их произнести) *см. "Летучую мышь"* Edited April 16, 2008 by Акаи (see edit history) Quote
G.K. Posted April 16, 2008 Author Report Posted April 16, 2008 Я, как-то, слышал, как в новостях диктор полминуты пытался выговорить слово "архиепископ". После этого сам еле сдерживал смех. :) Quote
Акаи Posted April 16, 2008 Report Posted April 16, 2008 Я, как-то, слышал, как в новостях диктор полминуты пытался выговорить слово "архиепископ". После этого сам еле сдерживал смех. :)это в том же духе, что и известная попытка диктора выговорить "одномандатный"?)) Quote
G.K. Posted April 16, 2008 Author Report Posted April 16, 2008 это в том же духе, что и известная попытка диктора выговорить "одномандатный"?))примерно;) Только одномандатную историю я слышал в переложении Петросяна, а "архиепископа" - непосредственно из уст диктора:) Quote
Recommended Posts
Join the conversation
You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.