Перейти к содержанию
АнимеФорум

Рекомендуемые сообщения

  • Ответов 1,8 тыс
  • Создана
  • Последний ответ

Топ авторов темы

Топ авторов темы

Изображения в теме

Опубликовано
Но в данном случае, так как это имя использованно как относящееся к миру игры, а не сноска на оригинальное значение и произношение слова, то всёже правельно писать и говорить так, как это делают Японци. Но это лично моё мнение, и я егё не навязываю.
Всё же не всё же. Не правильно. Японцы взяли в качестве имени звучное иноязычное слово, как часто это делают. Одну только Scrapped Princess вспомнить. Там, все персонажи были названы именами знаменитых оружейников, и оружейных марок. Притом, произносились, разумеется, всё равно не так, как нужно. Или, можно взять другие примеры. "Рабу" я не просто так привёл в пример. Было в одном аниме имя у чела - love-chan. Угадайте, как звучало это из уст японских недоактёров. Подозреваю, что в экранизации, например, DeathNote, имя главного героя произносили бы далеко не как "Лайт" (могу предположить - "Райто"). Слово "Славия" по-японски звучало вообще как "Сурабия" :) И так далее. Примеров можно привести столько, что места не хватит. Ну язык у них такой кривой, что тут поделать. В общем, если по-японски это звучит как-то иначе, это не повод писать не-правильно по-русски. Если, конечно, не ставить себе задачи передать звучание слова из уст Японца. Но, тогда и никаких Клаудов у нас быть не может. Так что, не нужно беспокоить старика Оккама, и не плодить ненужных ненужностей. Всё просто, вполне.

 

В данном случае, мы видим лишь попытку японцев, прочитать на своём языке, слово, которое известно им по английской транскрипции с.. иврита(?). Ничего более.

Опубликовано

Нужно банить каждого, кто еще раз скажет про "с" на конце Сефирота. Это уже столько раз упоминалось в теме, что только последние дятлы могут вновь и вновь с самоуверенном видом доказывать обратное. Правильное произношение и написание иврите и кабале, а не в китайских порномультиках :)

Запомните раз и навсегда: пишется - סְפִירוֹת; произносится - сефирот.

Nabbe

И как тебе хватает терпения каждый раз заново объяснять?

Опубликовано
Ну тогда вообще любое русское написание неправельное! Давайте все дружно писать его ТОЛЬКО на Латыне или Иврите!! Ну ни Бред ли?Это ИМЯ! Это имя произносят как Сефирос, значит и писать надо Сефирос! Ну наверно ведь СОЗДАТЕЛЯМ из Скваре виднее.
Опубликовано (изменено)
Нужно банить каждого, кто еще раз скажет про "с" на конце Сефирота. Это уже столько раз упоминалось в теме, что только последние дятлы могут вновь и вновь с самоуверенном видом доказывать обратное.

Опять Roma Locuta... А если общающимся кажутся неубедительными аргументы высочайшей инстанции?? И тут дело даже не в отсутсвии способности к мыслительным процессам.. мне надоело спорить, плебейская натура сказывается. А то схизма какая-то назревает, и каждый при своем остался, как обычно.( Но все-таки...

 

http://www.shinra.ru/forum/viewtopic.php?t=3

 

Почитайте, особенно последний пост. Действительно, чтобы ночью вас разбуди, а вы...

Изменено пользователем Die_scum! (смотреть историю редактирования)
Опубликовано
Ну как вам сложно понять. Для примера: на русском имя Иисус, а на английском это пишется Jesus. И если по вашим словам произносить это имя, то мы должны говорить Ч(дж)изус. Это просто особенности их произношения. Они и соника называют Сонику. И поэтому Клауд всегда будет Клодом, неужели создатели назвали главного героя облаком, глупость какая:(
Опубликовано
неужели создатели назвали главного героя облаком, глупость какая

Почему бы и нет?

В конце-концов, назвали же они одного из персонажей четвретой части Каином. Какие ассоциации это имя вызывает? По сравнению с этим "облако" выглядит довольно неплохо.

Опубликовано
Ну тогда вообще любое русское написание неправельное! Давайте все дружно писать его ТОЛЬКО на Латыне или Иврите!! Ну ни Бред ли?Это ИМЯ! Это имя произносят как Сефирос, значит и писать надо Сефирос! Ну наверно ведь СОЗДАТЕЛЯМ из Скваре виднее.
Мы и по-русски, не пишем слово "молоко" как "малако", и что? По-моему, я всё выше довольно подробно объяснил. Мне опять повторить, почему нельзя писать иноязычные слова, используемые японцами, так, как мы это слышим? Почему тогда не "Кураудо", заместо "Клауд"? Мы же тоже, так слышим...

 

Кстати, вот скажите, как вы произносите и пишете название столицы Японии? Неужели так, как вы его слышите? т.е. "Токё?"

 

Кстати, словарь написание "クラウド" честно переводит как Cloud %). Клода (Claud) принято в японском транскрибировать как "クロード"

Опубликовано (изменено)
Сефирот в Каббале - сегмент древа жизни. По-английски так пишется, поскольку в английском языке звук т обычно смягчается. Но правильнее говорить Сефирот, поскольку это пямое транскрибирование с иврита. Изменено пользователем Maeghgorre (смотреть историю редактирования)
Опубликовано
А писать по-русски "Сефирос" неграмотно. Иногда, конечно, можно допустить в качестве закоса под японцев или стеба (можно хоть Сифилис!), но в массе - это ошибка.

Поверьте, я его так и называл, когда впервые игру проходил.

Опубликовано
Сефирот в Каббале - сегмент древа жизни. По-английски так пишется, поскольку в английском языке звук т обычно смягчается. Но правильнее говорить Сефирот, поскольку это пямое транскрибирование с иврита.

641118[/snapback]

Это,кажется,транскрипция не с иврита,а с латыни.Сефирот по масонскому писаниям-дух,который не давал угасать вере в Бога в людях.Его имя в этих писаниях пишется как Sephirothe.Так что в этом случае можно имя произнести как СефироЗ.

Опубликовано

Я тут вижу всё об именах, да об именах. Я ничего умного по поводу имён сказать к сожалению не могу, а просто скажу об аниме.

Я видела только Final Fantasy VII - Advent Children и вначале думала что не пойму что, где и почему, так как не знала происходящего в предыдущих Final Fantasy и в игру не играла. Но вопреки моим опасениям всё оказалось совсем по другому. Мне очень приочень понравилось это аниме! Сюжет, герои, графика, музыка... всё состоит в заимосвязи и оторваться от просмотра просто не возможно!

Опубликовано
Это,кажется,транскрипция не с иврита,а с латыни.Сефирот по масонскому писаниям-дух,который не давал угасать вере в Бога в людях.Его имя в этих писаниях пишется как Sephirothe.Так что в этом случае можно имя произнести как СефироЗ.

Именно с иврита (это иудейская наука). А насчет переводов - тут вы что-то путаете: в латыни нет сочетания букв "th"(то есть английского шипящего аналога "з").

Опубликовано
А по мне там слишком ХЭППИэнд.

какой ж тут хеппиэнд? у детей отняли маму, - плакать впору... (они, как мамонтята на льдине, искали сквозь бури...)

 

впрочем да, что вы ждали, чтоб "бессмертных героев игры" вальнули? к счастью, с китайцами они не кооперирировались когда снимали...

Присоединяйтесь к обсуждению

Вы можете написать сейчас и зарегистрироваться позже. Если у вас есть аккаунт, авторизуйтесь, чтобы опубликовать от имени своего аккаунта.

Гость
Ответить в этой теме...

×   Вставлено с форматированием.   Вставить как обычный текст

  Разрешено использовать не более 75 эмодзи.

×   Ваша ссылка была автоматически встроена.   Отображать как обычную ссылку

×   Ваш предыдущий контент был восстановлен.   Очистить редактор

×   Вы не можете вставлять изображения напрямую. Загружайте или вставляйте изображения по ссылке.

Загрузка...
×
×
  • Создать...

Важная информация