Перейти к содержанию
АнимеФорум

Рекомендуемые сообщения

Опубликовано

О, богиня! Как такое и пуни пуни поэми можно смотреть с фандабом? Не не так. Как можно додуматься переозвучить такое своим ущербным голосом?

 

Я думаю что смерть для таких людей будет самым подходящим решением.

 

 

Опубликовано (изменено)
Как такое и пуни пуни поэми можно смотреть с фандабом?

Честно говоря я и с фандабом пару серий только просмотрела :lol:

 

Как можно додуматься переозвучить такое своим ущербным голосом?

Да ну, не думаю что можно японских актёров назвать эталонами, хотя и интересно их слушать, иногда даже просто забавно ^^

 

Я думаю что смерть для таких людей будет самым подходящим решением.

Для каких ? О_О

Изменено пользователем HaruhihuraH1 (смотреть историю редактирования)
Опубликовано

Cейчас с коллегой потихоньку делаем ремастеринг старого перевода сабов на более современный лад (ass с оформлением надписей, разбивка по стилям для всех ключевых персонажей, доработка перевода со сверкой в спорных местах с японским и т.п.).

Спасибо. Давно хотел снабдить имеющиеся у меня копии первозональников хорошими субтитрами.

 

Скажите, а перевод кооментариев от Мэнти (из DVD версии) тоже будете делать? Там много полезной инфы. Собачка часто подсказывает в чём смысл шутки юмора. Вот краткий вариант sst скрипта субтитров первой серии.

Опубликовано

Спасибо. Давно хотел снабдить имеющиеся у меня копии первозональников хорошими субтитрами.

Тогда вам видимо придётся переконвертить текущие ass сабы в sub формат и вшить их в vob-ы.

 

Скажите, а перевод кооментариев от Мэнти (из DVD версии) тоже будете делать?

Нет. Часть этой информации и так есть в файле комментариев к старой версии сабов + ещё несколько моментов добавили в новых комментариях. Делать это отдельными дорожками для sub как мне кажется довольно расточительно, тем более что и здесь не вся информация есть.

К примеру так и не было объяснено откуда произошли Гуаранду и Бумеранг, а также кто такая Кумико, чьё имя упоминал Набешин в первой серии (до сих пор непонятно).

 

Там много полезной инфы. Собачка часто подсказывает в чём смысл шутки юмора. Вот краткий вариант sst скрипта субтитров первой серии.

Спасибо. У нас уже есть двд-саб откуда это было выдернуто.

 

PS: проект не дропнут и работа над улучшением продолжается, хотя и медленно. Сегодня-завтра будет готов и выложен саб на пятую серию.

Опубликовано (изменено)

Угарная вещь.

первая половина не очень, вторая - уже хорошо,а особенно последние 3 серии -угарней всего.

Опенинг тоже хорош, но они могли бы и потратиться и на настоящий эндинг, эта ерунда уже надоедает после 1-го просмотра.

В последней серии сериал таки достиг своей терминальной стадии, к которой подбирался все предыдущие серии. Если бы выпустили в формате flcl, весь сериал мог бы стать таким.

Изменено пользователем .Rakun. (смотреть историю редактирования)
Опубликовано

Опенинг тоже хорош, но они могли бы и потратиться и на настоящий эндинг, эта ерунда уже надоедает после 1-го просмотра.

 

Да ну, ендинг завораживает и гипнотизирует. Долгое время стоял на будильнике)

Присоединяйтесь к обсуждению

Вы можете написать сейчас и зарегистрироваться позже. Если у вас есть аккаунт, авторизуйтесь, чтобы опубликовать от имени своего аккаунта.

Гость
Ответить в этой теме...

×   Вставлено с форматированием.   Вставить как обычный текст

  Разрешено использовать не более 75 эмодзи.

×   Ваша ссылка была автоматически встроена.   Отображать как обычную ссылку

×   Ваш предыдущий контент был восстановлен.   Очистить редактор

×   Вы не можете вставлять изображения напрямую. Загружайте или вставляйте изображения по ссылке.

Загрузка...
×
×
  • Создать...

Важная информация