Киридзи и ромадзи обычно использую в контексте языка, т.е. если пишу сам текст по-английски, то ромадзи, если по-русски, то киридзи. Из с\ш и дз\дж обычно пишу ш (исключения: ся, сё, сю и т.д.) и дз. Т.е. "сёдзё" и, например "шинсеки". Мне кажется, так лучше всего передаётся исходное звучание. Вообще, писал бы щ вместо ш, но выглядит смешно слишком ^_^ Страшно подумать, что изучают в вашем институте :))) Слово аниме пишу именно так. Остальные, извините, лень :)