Весь контент oven666
-
Elfenlied [エルフェンリート]
19th_аngel, "Обидеть художника может каждый..."(с) Я мангу пробовал читать - мне не очень. После аниме как то убого нарисовано. Подожду пока полностью на русский переведут потом может быть осилю для общего развития. Получается что работа "ремесленников" мне больше понравилась чем создателя. А если ремесло достигло совершенства то это - искусство.
-
AniStage 2007
Аторис, Что то он не откликается по асе Повторяю вопрос теперь с фотками пршу всех кто знает как связаться с этими прелестными созданиями dicloniusсообщить мне или Zar!Za
-
Elfenlied - жалость...
Kristoph, Мне тоже собачку больше всего жалко, а коридор там имел Т-образный вид на пересечении вертикали и горизонтали - дверь лифта из которого вышла Люси, в конце вертикали дверь выхода оттуда вошли солдаты и встали полукругом, а секретарша (Кисараги) шла по коридору мимо и думала только о том, чтобы не уронить чашку с кофе, поэтому тревогу не заметила
-
Elfenlied [エルフェンリート]
Akuma-san, Какое это слово изобретено автором? エルフェンリード это запись немецкого слова по правилам японского языка как Гитлерюгенд или гестапо по правилам русского. Хотя можно и перевести Юнные Гитлеровцы и Тайная государственная полиция (или ТайГосПол - по желанию переводчика) соответственно и японцы читая наши книги о войне могут переводить любые варианты. Тогда уж моншерри. Латиницы в русском нет в отличие от английскогоAkuma-san, Akuma-san, Как филолог Вы никуда не годитесь. Подайтесь лучше в управдомы. Языки (за исключением мёртвых) меняют свои правила постоянно. В момент моего обучения в школе кофе был мужского рода и склонялся соответственно. Когда я учился в институте было объявлено об изменениях внесенных в правила русского языка: кофе стало среднего рода. Белиберда? У этой белиберды в отличие от хливких шорьков имеется чёткое значение. И кто это говорит? Любитель хливкого пыряния по наве? Серебряный алхимик, Не работают теги
-
Elfenlied - жалость...
SilentPyramimi, Трейлеры надо смотреть и АМВишки тогда обманываться не будете. Ага, конечно! Во всем мире теги по которым ищут "Эльфийскую песнь" Tragedy, romance, characters, horror, И только у Вас это треш-комедия. Все заблуждаются кроме Вас. Конечно с высоты двадцати лет секретарша окончившая университет (самый лучший в стране) - просто девчонка. :huh: Мне становиться реально жалко людей которые с Вами вынуждены общаться ежедневно, Жальче чем Юку, Бандо и Коту.
-
Всемосковский аниме оффлайн для отаку!
Ayori-Ray, А ты приходи! И познакомишься. :huh:
-
AniStage 2007
Но не всегда это плохо. На хентай пати я видел троицу бритых парней в наколках - типичная гопота с виду. Они ходили разинув рот, а потом один из них ко мне в туалете подошел и спросил "- Это типа маскарад у вас какой-то? -Да. -А в кого вы одеваетесь? - В персонажей аниме - японских мультфильмов. - Офигеть! А часто у Вас такие вечеринки? - Раз в две недели или реже. - Только здесь? - Нет и в других клубах тоже. А что? - Да просто хочеться ещё как нибудь сходить. Мы с друганами зашли просто на дискач потусить, а у Вас тут веселей и интересней. Вроде не накуренные, а все улыбаються....."
-
МАКСимальный юмор
Max-, Я реально завопил сейчас так (от восторга), что собак своих напугал (бульмастифы между прочим) Когда страниц двадцать текста наберется можно будет подумать о самиздате Тираж 100 экземпляров в Москве гарантировано разойдется. ^_^
-
Elfenlied [エルフェンリート]
Автор перевода даёт слову хливкие значение "Хлипкие и ловкие" значение хлипкие угадывается интуитивно. Как и то что варкалось - наречие. :lol: Напомни когда кавайность вернут чтобы я тебе поставил уже две заслужил
-
Elfenlied [エルフェンリート]
гражданин(ка) произнесший(ая) данную фразу 1) не смотрел ещё Эльфийскую Песнь - следовательно не может считаться её фанатом. 2)за 8 месяцев написал 2600 постов т.е. вероятно является флудером, не заботящимся о содержании своих постов - лишь бы написать. 3) имеет следующую подпись, вполне могущую характеризовать его душевное состояние: Голубые слоники Бегают по комнате Бегают и прыгают Сволочи ушастые =) Нас надо изолировать от общества....женского...в мужское....(из переписки в асе Молка-Анна)... Walter Sullivan:HE IS MORE THAN MAN AND THIS IS MORE THAN LOVE... РУССКИЙ ПАТРИОТ! [Nightmare fan] http://rs.foto.radikal.ru/0708/2c/9ca790f38aa1.gif [Earth Way Company] Так что получается Вам придеться извиниться. Или буду называть Вас ЛГУНЬЕЙ. А "смутные претензии" из моего поста №7541 страница темы 378 так Вами и не рассмотрены. Тогда уж Эруфен риидо :P АЖ Какой смысл втирать нам, что главное достоинство "Эльфийской песни" - сиськи и оторванные головы. Мы всё равно видим за ними сердца и идеи. ;) :) Ты что подставляешься? Сейчас SilentPiramimi скажет, что из-за постоянной многолетней трансляции этого фильма под Новый Год у нас в стране такой большой процент алкашей. Аккуратней надо, коллега. Отличная мысль - использую в рецензии.
-
Elfenlied [エルフェンリート]
Эксперименты на людях - это зло (Так учит Величайшее аниме всех времен - Эльфийская песнь) Успокойтесь я уже связался с филологами и мне подтвердили, что хотя ie может читаться как ай в данном случае он читается как и-долгое. А Вы в процессе опровержения столько ляпов сделали: к примеру пытались доказать что в английском языке нет слова Lied. Да это слово заимствованное. Не будете же Вы утверждать, что в русском языке нет слов: футбол, менеджер, дискуссия, а есть только лапта, управляющий, спор? Я это знаю, но в немецком оно пишеться слитно, а если раздельно - это уже английский. Русский переводчик читает надпись катаканой и понимает, что слова заимствованные, искать их в словаре японского - бессмысленно. Он берет первоисточник - немецкое название и переводит с немецкого на русский. Для удобства зрителей и только. Кстати Вы неверно записали транслитерацию. Если писать ромадзи то японское название - Erufen riido (при записи катаканой двойная i пишеться как i-) В меньшинстве он не останеться по двум причинам. Первая понятна а вторую чуть ниже. Не все учили немецкий. К тому же в японской речи много оттенков которые теряются при переводе Давайте смотреть аниме без перевода. И без субтитров - они загораживают картинку и отвлекают глаза от происходящего. А вдруг где нибудь голая девочка промелькнет, а мы не заметим потому как читать субтитры будем. :P Вы всерьёз считаете, что обращение на "вы" с маленькой буквы - признак уважения? Так обращаются к толпе народа. Это вторая обещанная причина, почему Аянами-кун не одинок. А Вам могу посоветовать выучить русский язык прежде чем встревать в полемику о японском, немецком и английском. Вообще то уже одно то что Вы убийцами в данном аниме считаете голых рогатых девочек, доказывает, что Вы аниме не поняли. Что мне не нравиться в Эльфийской песне? Ну да пожалуй коротковата. И главный злодей избежал возмездия. Впрочем в жизни так обычно и бывает.
-
Переведите!
Кто подскажет что означает слово которым Наруто заканчивает почти каждую свою фразу. Звучит как ТЭБАЙО. Так как фразы все переводятся по разному, то уловить общее в них довольно сложно. Разве что "Давайте сделаем"???
- AniStage 2007
-
Лондон - "Смотреть" Green Green mixxim video
-=MIX=-, Красиво, если говоришь - первый то ты крут Anako~, не надо у меня первый был по Эльфийской песне, второй по Евангелиону и ещё двоих ззнаю что к Жаркому лету не касались steel-angel, качалка с ютуба вставляешь полный адресклипа на ютубе в пустую строку качалкии нажимаешь даунлод чуть ниже появляеться ссылка для скачивания кликаешь на неё а файл потом переименовываешь например так Smotret(GrenGren).flv расширение обязательно флв тогда можно смотреть как с помощью медиа плеера (если есть нужные кодеки) так и специальным flv-плеером
-
Elfenlied [エルフェンリート]
Akuma-san, Англоязычная статья где дается немецкое произношение и перевод с немецкого на английский. Ну и как это влияет на тот факт, что в английском есть слово Lied и оно может звучать как Лайд?
-
МАКСимальный юмор
trium, Ай да Пушкин, ай да с...... сын! Главное быстро как.
-
AniStage 2007
Лесса, Кстати так это всетаки ты с красными волосами была? Я гляжу лицо знакомое хотел подойти уточнить, но ты занята разговором была и я не стал мешать Сумимасэн. Мне только сегодня пришло. А когда ещё такая толпа чтобы большой кучей за одного заступаться и так активно настроенные?
-
AniStage 2007
Только что получил по аське историю пересказанную через десятые руки: GOFFER:знач слушай)сижу на остановке, курю.Через дорогу сидит паренек в костюме ниндзи(ибо фестиваль анимэшный),к нему подходят четыре враждебно настроенных субъекта.После недолгого разговора ниндзя лишается сумки и получает в ухо.Ниндзя удаляется.Бравая четверка начинает делить добычу,тут из-за поворота вылетает армия зайцев,котов и ангелочков с мечами,жезлами и тп.Оглашая окрестности дикими воплями:НЯЯЯЯЯ!!!и БЕЙ КАЗУАЛОВ!!!направляются в сторону наших героев).Герои,смекнув шо это по их души пытаются ретироваться. бублик:и че? GOFFER:а ни че).Не успели).Прочувствовали на себе всю силу японской анимации. бублик:забавно) GOFFER:так вот кода зайцы их отделали, то нарядили эти тела в уши и зеленые парики и начали с ними фоткаться))) Явно про анистейдж :lol:
-
AniStage 2007
не бывал. не тащусь я от рока даже если он джей :P Может не заметили? :)
-
Elfenlied [エルフェンリート]
ДИГРАФ (от ди ... и греческого grapho - пишу) (диаграмма, двойная, двузначная буква), составной письменный знак, состоящий из двух букв и употребляющийся для обозначения на письме фонем и их основных вариантов: польское cz [ч], sz [ш] Дифтонг, греч., граммат., двугласный звук, сочетание двух простых гласных, из которых один произносится так кратко, что образует с другим один слог, наприм.: в нем. яз. ai, ei, во франц. au, eu, ou. В обще-русск. литер. яз. Д. отсутствуют; слоги ай, ей, ой ошибочно иногда признаются Д.; букву й правильней считать согласным звуком. Д. встречаются в некоторых сев. русских и малорусских говорах. Как видите под понятие дифтонг сочетание ie подходит больше Тётю попрошу не обижать. Она сказала: "Может читаться как и, как е и как ай в зависимости от слова в котором стоит." Я вопрос ей задал после того как меня дважды поправили когда говорил об аниме с людьми постоянно проживающими в Англии(девушка) и в Венгрии (парень) и в разговоре употребил слово "Эльфен лиид" Если двое пользователей английского читают Lied как Лайд - это что-то да значит. По поводу парадигмы языка - старый советский учебник Бонка стр. 22 примечание ie под ударением на конце слова читается как [ai] Тоже баги? Вообще не удивлюсь если оба наши поста удалят как полнейший оффтоп.
-
AniStage 2007
:huh: А я то думал это задумка такая что Джек вроде как призрак и его не слышно. :P Я из-за этого таскался по всему залу: искал где мужской туалет. Ну какого.... когда заходишь в туалет и видишь, что там девчонки косплей костюмы надевают около писсуаров. Я конечно человек закаленный нудисткими пляжами и могу отливать начать при всех, так ведь сами закричите - "Извращенец!!!" Мы всё таки не в гаремной комедии живём. Люди, у кого нибудь остались координаты двух девушек из Ярославля, косплеивших Люси и Нану из "Эльфийской песни"? Фотки пока не готовы выкладываю картинки максимально похожие на них
-
Elfenlied [エルフェンリート]
На первый вопрос можешь ответить: "Эльфийскую Песнь" всё равно ведь придется переводить если по английски или по японски ответишь. Сарказм здесь неуместен. Нобелевки не будет потому, что в словарях это слово уже есть. От рыцарского звания откажусь: не желаю служить даже номинально стране которая поддержала официально агрессию против Ирака по фальсифицированному поводу. Правитель использующий ложь как орудие политики недостоин быть моим сюзереном. Произношение дифтонга ie я спросил у своей тёти. На Анистейдже мы с ZaR!Za познакомились с классными девчонками из Ярославля, которые косплеили Люси и Нану. Я надеюсь, что ZaR!Za скоро выложит фотки.
-
Elfenlied [エルフェンリート]
А домашним нужно говорить правду: Либо это про то-то и то-то. Либо - Вам не понять. Вам не интересно будет.
-
Elfenlied [エルフェンリート]
ZaR!Za, じゃ名 :) Jet7, Поясните свою мысль, товарисчь!
-
Higurashi No Naku Koro Ni
SilentPyramimi, Похоже здесь Вы менее усердно считаете среднее кол-во обнаженной плоти на единицу экранного времени. Какое лицемерие.