Весь контент Makoto
-
Переведите!
nanoritakunai Разговорные частицы "zo" и "ze" В чём разница (из примеров не уловил)? Нет. Iie. No. Nai. Nain <pan wo kai ni ikimashou> to itte mo ii no? Просто помню, где-то высмеивался косяк: - Kyoushitsu wo kirei ni shimashou. - Ee, onegaishimasu. - Issho da yo! :(
-
Sailor Moon
Kunichka не знаю как и благодарить Самая главная благодарность за торрент - его сидирование :(.
-
Sailor Moon - Любимый Сэйлор-воин
Jazz Ага. Мыло в глаза. Вообще маразм. Она без этой силы больше смоглабы народу вынести Кстати, тут вот что подумалось... Кто играл в Героев, тот знает, что одно из самых супер-пупер заклинаний - это Blind :D Особенно массовый. Он первым, как правило, и кидается. И не нужно иметь исключительной наблюдательности, чтобы заметить схожую модель атаки группы сэнши в 1-м сезоне: Shabon Spray, а затем любое атакующее заклинание. Т.ч. не стоит недооценивать важность Меркурия в атаке. Наоборот, у неё одна из ключевых ролей: больше ослепление никто кидать не умеет ;). з.ы. а атакующие заклинания у неё ещё потом появятся. Хотя, судя по первым двум сезонам, специализация Ами - всё же, проклятия: блинд, стан ^_^ Добавлено: Не забывайте: тут работает команда, а не одиночки. И "больше бы народу смогла вынести" тут не катит B). Дамагеров только среди иннеров - 3 человека.
-
Web камеры в Японских кварталах !
SHEFF есть еще сылы на камеры в японии? Камеры-то найти большого труда не составляет: в том же гугле вбиваем "raibukamera" (тык сразу на страницу поиска) и получаем гору ссылок на эти самые камеры. А потом - облом: большинство из них статичны и порулить ими вот так не получится.
-
Переведите!
Ayanami-kun То есть это просто более разговорный и резкий вариант "Со: дэс"? Sou yo! :) А "So ka?" - разговорный аналог "Со:дес ка?" Да. nanoritakunai Кстати, еще намерение выражает. В стандартных связках с omou и suru, нэ? Кстати, если не ошибаюсь, в этому длинному списку функциональности 5-й формы ещё относится побуждение к совместному действию: "ikou ka?" ("ну что, потопали?"). Кстати, в связи с "ikou ka" вспомнилось другая, более резкая форма побуждения: "ikuzo". Расскажите, по какому правилу она формируется. Добавлено: и ещё по поводу 5-й формы. Раз уж она выражает побуждение к совместному действию, как и "-mashou" в конце вежливого предложения, то оно случайно не выражает так же и предложение собственной помощи: "pan wo kai ni ikou ka" (давай я схожу за хлебом?)?
-
Литература Для Изучения Нихона
Товарищи, нужен совет. Я - самоучка, за 2 года переработал Стругову и Шефтелевич ("Читаем, пишем, говорим по-японски", двухтомник). Тут очень хорошо описаны основы (во всяком случае мне понравилось и всё было понятно :lol:), и теперь я ищу дальнейшие пути совершенствования языка. Какую можете посоветовать литературу, курсы? В первую очередь интересует литература. з.ы. также интересуют "тренировочные" тексты: без забубённой грамматики и навороченных кандзи. Сказки были бы кстати :lol:. Поделитесь?
-
Переведите!
Ayanami-kun Сумимасэн - отрицательная формма глагола "сумимас" - жить... Суму, которое жить, пишется по-другому <_<. Тут ближе то суму, которое "кончаться" или "уладиться". я встречал в аудиокурсе извинение "сумимасэн" именно за причиненную неприятность Вполне возможно. Суть в том, что гомен означает большую степень признаваемой вины, чем суман (который, если вы обращали внимание, ещё употребляют просто как благодарность за мелочь - как аналог домо :)). Что значит разговорное "Со:ё"? Этто... открываю свой любимый словарь и вижу: со:ё - комплект обмундирования и снаряжения. соё: - элементарное образование. соё - ономатическое выражение, употребляемое вместе с ветром и обозначающее лёгкость последнего. Но вообще, "со:" переводится "так". "ё" - убеждающая частица. Соединяя вместе получаем утвердительный ответ на вопрос, подчёркивающий очевидность ответа: - Kare wa baka darou ne? - Sou yo! p/s/ а "сока" - невкусное печенье, со:ка - бездомность, погребальная песнь, нагрузка или отправка :).
-
Переведите!
Наока Чем отличается Гомэн насай и сумимасэн! степенью признаваемой вины :lol: Сумимасэн - "Извините, вы не подскажете, как пройти в библиотеку?" Гомэннасай - "Простите пожалуйста, больше такого не повторится." Добавлено: хотя для последнего больше подходит "moushiwake arimasen". Но, думаю, суть понятна.
-
Переведите!
Dimus Однако и я встречал случаи казалось бы безосновательной замены wo на ga Всё вполне обоснованно. wo используется только при глаголах. С ga всё чуть сложнее. Но в основном оно используется при объекте владения, умения, оценки - т.е. в предложениях формы [1] wa [2] ga [3]. 1 - это подлежащее (например, "я"), 2 - собственно, предмет желания, оценки, умения, 3 - соответствующий глагол, указывающий на связь 1 и 2. Например: hoshii - хотеть dekiru - уметь (с дэкиру действительно интересно: оно изменяется, как глагол, но перед ним чаще всего используется ga) suki - нравиться kirai - не нравиться т.ч. anata ga suki - просто применение обычного шаблона. Добавлено: А ещё ga бывает при подлежащих в придаточных предложениях или при подлежащих в ответе на вопрос об этом подлежащем. Добавлено: А вот anata wa suki - действительно больше похоже на утверждение "тебе нравится.". Правда, без указания объекта симпатии ;).
-
Переведите!
Пожалуй, тоже внесу лепту в перечисление способов раскрытия своих чувств -_-. Помнится, в комментариях к манге Ину-яша, что в переводе на мангапроекте, говорилось, что "Я буду вечно тебя защищать" - тоже один из способов признания в любви :ph34r:. Соответствующий перевод будет примерно itsumademo mamotte ageru wa yo Хотя, наверное, это больше парням подходит :ph34r:.
-
Sailor Moon
По поводу ливэкшна вспомнилось: http://www.kage.orc.ru/humor/sailor_moon_la.gif :ph34r: Добавлено: А тут ещё и сам ливэкшн нашёл на торрентах: http://www.boxtorrents.com/details.php?id=11505 как и заказывали: все 49 эпизодов с японским звуком, английскими хардсубами.
-
Sailor Moon
Kunichka это анмиме или сериал с живыми людьми? Естественно, это аниме :). На досуге посмотрю ливэкшн по торрентам.
-
Sailor Moon
Ах, господа, вчера пересмотрел полностью первый сезон... Замечательная всё же вешь :) Это мир, которым стоит жить, ради которого стоит жить... С другой стороны, как муняшке, бывает иногда досадно, что в реальности ты - не сейлор-воин. Видеть своих друзей, охваченных демонами, поглощаемые души, разбитые жизни и осознавать свою беспомощность - как-то неприятно. Словами бывает трудно изменить человека. Как иногда хочется выхватить Серебряный кристалл, крикнуть "Moon Healing Escalation!" и чтобы всё было хорошо :). А приходится вспоминать цитату из другого известного фильма: "Бывают моменты, когда человеку никто, никто не может помочь. Рождается сам и умирает сам." и оставаться пассивным наблюдателем трагедии. Хотя, конечно, зная своего врага, легче бороться с собственными демонами ;).
-
Sailor Moon
Kunichka счастливым обладателям полного первого сезона просьба поделиться Всегда пожалуйста: http://www.mininova.org/tor/287689 :)
-
Переведите!
re WoITeK Хм, думал, ответят фанаты Блича - они-то уж должны быть в курсе дела, но раз уж акромя ромадзи нам ничего не дано, будем исходить из того, что есть :lol:. Итак, наиболее вменяемые переводы перечисленных транскрибций выглядят примерно так: Kyokotsu - безумие Sougyo - рассвет Kotowari - отказ Katen - хз. Единственное, что могу придумать по поводу Katen - это раскидать его на ка и тэн. Получаем огненные небеса. Т.о. катэн кёкоцу можно попытаться перевести как "безумие огненных небес". Вроде похоже на название оружия :lol:. Перевод согё но котовари менее внятный. Если включить фантазию, можно придумать что-то типа "запрет рассвета", "поглотитель света" или, на худой конец, просто "меч тьмы" ^_^. А так большего из транскрибции выжать лично у меня не получается. Как правильно заметила Katinka, было бы очень сподручно обзавестись написанием обозначенных названий. Или нужно иметь недюжую фантазию :P
-
Переведите!
Ayanami-kun Тоже являюсь счастливым пользователем тукеи, но особых проблем с прикручиванием Японского не наблюдалось: Панель управления->Язык и стандарты->Общие->Языковые параметры системы->Другие...->тык на галке "Японский"->ОК->виндовый сидюк в драйв->ОК->в языковых параметрах системы - галку у Японского. Может, уже забыл момент, когда винда требовала свой сидюк, но суть в том, что всё крутилось около окошка Язык и стандарты. После всех махинаций в системе появился Японский на ряду с Русским и английским. Когда переключаемся на него - видим родной IME :).
-
Slayers / Рубаки
Kusanagi Key Почему если такое великий демон, себе форму людскую какогото пацана взял? Коварный демон - давит на жалость :). В подкрепление - цитата из манги (Фибриццо): "Элина больше не существует. Я, хелмастер, поглотил её. Вообще-то, кто угодно сошёл бы для этой цели, кто был знаком с Линой. Просто нужен был кто-то, с кем я легко смогу справиться и чью внешность я смогу использовать, чтобы вывести тётю Лину из равновесия. Элина просто подвернулась под руку." Хотя в аниме авторы почему-то решили забить на знакомство с Линой :).
-
Кто из Slayers самый мощный?
А я тем временем придумал создание ещё более мощное, чем Хадзиме Кандзака B). Издатель. B) Надо будет - сериал воскресят, Эль-саму порешат, мир перевернут, Гаурри поумнеет, Лина обзаведётся приятными формами, а Нага отправится в монастырь :)
-
Azumanga Daioh
2 VVS похоже, это было просто своеобразное выражение восторга сериалом :angry:
-
Azumanga Daioh - любимый герой
gort чем отличаются жители Осаки от остальных рядовых жителей Японии(ну кроме гарного окцента!)??? Кроме - пожалуй, исключительно обострённым чувством юмора. Так считается :). Во всяком случае, мандзай ассоциируется, как правило, именно с Осакой. Любят динамичные шутки, возникающие спонтанно в процессе диалога или какого-нибудь действия. Обычно в этом деле участвует несколько человек и они должны шустро соображать по ходу, чтобы прикол удался и понравился окружающим ;). Естественно, такое действо тормозов не терпит B). Но Осака не сдаёт позиции - она сама себе ходячий прикол :D Deimos Если бы она всё понимала, то водила бы осторожнее Нет, она просто ждала "своего" клиента. Томо-тян B). Душевные травмы Чио и Каорин с лихвой окупаются удовльствием, полученным Томо :).
-
Sailor Moon
mo0nlight у меня с оггами се в порядке было..переделала формат на мп3 и все..а ты что ищешь,может помогу Некоторые огги там просто убийственно обжаты... Скажем, та же хенсин тема Урана и Нептуна - я её там нашёл только в "Memorial Album of the Musical", который раздавался пачками по 26 метров за сидюк :(.
-
Sailor Moon
mo0nlight http://sailormusic.net/ вот где уж точно есть ВСЕ А, знаем этот сайт :). Сайт, где куча музыки из BSSM в мерзко пожатых оггах, нэ? :) Именно вариант этого сайта я имел ввиду, когда говорил "Где-то уже слышал, но в плохом качестве" :)
-
Sailor Moon
Ayanami Hakufu если вдруг поиски завершатся удачей, поделитесь? Вот тут, вроде, то, что ищется: http://www.mp3fusion.net/mp3_download/8882...Medley_mp3.html Правда, тут только хенсин-тема Урана и Нептуна, не хватает для полноты картины очень красивой темы атаки Урана :). Где-то уже слышал, но в плохом качестве.
-
Sailor Moon
Project-2501 Прошу прощения, а о чём данная тема? Рискну предположить, что о лучшем Аниме всех времён и народов - Bishoujo Senshi Sailor Moon и его мире :). Ayanami Hakufu если вдруг поиски завершатся удачей, поделитесь? в гугле на перво
-
Sailor Moon
Skorosti Кто нибудь знает что нибудь о полнометражках? Если да, то напишите. Очень интересно! Стандартный вопрос - стандартный ответ: http://en.wikipedia.org/wiki/Sailor_moon#Movies_and_Specials :) Или вопрос был "где взять"? ;) андрей 666 Жизнь на Луне штоли? Серебряное Тысячелетие - это не географическое или политическое понятие. В первую очередь это - особое состояние души людей. Добавлено: Хенсин-тема Урана и Нептуна (ага, Ванесса Мэй): http://www.mp3fusion.net/mp3_download/8882...Medley_mp3.html Но тут только она. Не хватает ещё очень красивой темы атаки Урана. Пока не нашёл в нормальном качестве.