Перейти к содержимому
Открыть в приложении

Лучший способ просмотра. Узнать больше.

АнимеФорум

Полноэкранное приложение на домашнем экране с push-уведомлениями, значками и другими функциями.

Чтобы установить это приложение на iOS и iPados
  1. Нажмите на иконку «Поделиться» в Safari
  2. Прокрутите меню и нажмите Добавить на домашний экран.
  3. Нажмите Добавить в правом верхнем углу.
Чтобы установить это приложение на Android
  1. Нажмите на меню из трёх точек (⋮) в правом верхнем углу браузера.
  2. Нажмите Добавить на домашний экран или Установить приложение.
  3. Подтвердите, нажав Установить.

XapoH

Участники
  • Присоединился

  • Последний визит

Все сообщения от XapoH

  1. XapoH ответил(а) на тема пользователя C0rvax в Япония и японский язык
    Успехов нет. %) За исключением организационных - удалось общими усилиями провести чемпионат ЦФО и поучаствовать.
  2. XapoH ответил(а) на тема пользователя C0rvax в Япония и японский язык
    Есть кто живой в теме? Если есть, то какие успехи в го?
  3. XapoH ответил(а) на тема пользователя DNK_Inc в Японский язык
    Не могу сказать, что среди знакомых имеет место "неординарное" отношение к моим попыткам учить японский. Мало ли, кто чем увлекается, - окружающие это понимают.
  4. XapoH ответил(а) на тема пользователя Norowareta в Японский язык
    Не знаю, возможно ли это в данном случае, но... похоже, не та кодировка... Ну, очень похоже... ^_^Очень уж характерный набор знаков на открытке.
  5. XapoH ответил(а) на тема пользователя Anzu в Японский язык
    Это тоже два слова, да ещё с привязкой к моменту времени (mada). Неинтересно. По-английски - без проблем: underoverdrink.
  6. XapoH ответил(а) на тема пользователя Anzu в Японский язык
    В японском есть заключительная частица na (naa), имеющая определённые функции. В русском (устном) тоже есть... предлог "на"... который, будучи поставленным после глагола, придаёт больший вес всему высказыванию. :lol:
  7. XapoH ответил(а) на тема пользователя Norowareta в Японский язык
    Есть определённые сомнения:1) SE-RA-MU-N - так, кажется, в оригинале. 2) nan ikura -> ikura? 3) uru -> utte, не так ли? Не от ureru же?
  8. XapoH ответил(а) на тема пользователя Anzu в Японский язык
    Это мысль.Kakeru - есть такое дело. Но используется ли этот глагол как модификатор других глаголов? Или же вообще любые два (три и т. д.) глагола можно вот так соединить - и будет лингвистически правильно, а фантазия "словотворца" может быть органичена только смыслом глагола-результата?
  9. XapoH ответил(а) на тема пользователя Anzu в Японский язык
    Это скорее "не перепить". Так неинтересно. Важно полностью передать состояние (хотя юморист Задорнов утверждает, что это невозможно). Лично заинтересован в поиске перевода, т. к. в настоящее время учусь в магистратуре ("недопереученный инженер"). :)
  10. XapoH ответил(а) на тема пользователя Anzu в Японский язык
    Вероятно, nomi...sugiru.В поисках нужного глагола-модификатора...
  11. XapoH ответил(а) на тема пользователя Anzu в Японский язык
    Пикачу так и получился: pika-pika (треск электрического разряда) и chuu-chuu (писк грызуна). В сериале был ещё Райчу - rai (гром) + chuu... Мучаюсь над переводом слова "недоперепить"... "nomisugi..." - а дальше не знаю, что ставить...
  12. XapoH ответил(а) на пост в теме в Аниме и манга
    "Hitsuji no Uta", конец 4-го эпизода. Шива...
  13. XapoH ответил(а) на тема пользователя Anzu в Японский язык
    AFAIK, получающиеся звукоподражания используются и едва ли не в официальной речи, т. е. не являются признаком "детскости", как в русском языке. Если действительно так - тем веселее учить японский. ^_^
  14. XapoH ответил(а) на пост в теме в Аниме и манга
    "Ляпы", что называется, "на любителя". Человеку, незнакомому с Го, вероятно, покажутся мелочью. Hikaru no Go, 1-я серия. Партия: Touya Akira vs. Fujiwara no Sai (В реале: Hon'imbou Shuwa vs. Hon'imbou Shuusaku). 1) два раза перепутан цвет некоторых камней на доске (а затем показан правильно); 2) в нескольких кадрах присутствует лишний белый камень в 4-2. Оба "ляпа" по ходу игры были бы важны и могли отразиться на результате. В следующих сериях такой плотности ошибок не было. Конечно, очень легко ошибиться в аниме подобного типа.
  15. XapoH ответил(а) на тема пользователя Anzu в Японский язык
    Можно, пожалуйста, подробнее про различия здесь?
  16. XapoH ответил(а) на тема пользователя Project-2501 в Сакура-пресс
    Аналогично: в ближайшей и единственной в радиусе 150 км "Букве" осталось 1-2 экземпляра каждого тома, которые извлекли из недр детского отдела и выставили в "Новинки" того же отдела. Со спросом всё в порядке :)
  17. XapoH ответил(а) на тема пользователя Norowareta в Японский язык
    "Dakedo... Kinishinaide" -> "Но... Не бойтесь" ? Вообще-то - "kigi shinaide"...
  18. Как убедиться в том, что некоторое аниме действительно лицензировано некоторой комапнией? Что можно спросить с тех, кто объявляет о приобретении прав, в качестве доказательства? Простого публичного заявления в случае с т. н. "исключительными правами" недостаточно. С какой стати этому верить? Потребитель имеет право знать.
  19. XapoH ответил(а) на тема пользователя Norowareta в Японский язык
    Почему в русском оно нехорошо звучит - это понятно. :) А в японском, наверное, всё-таки "со: кааа..." "Вот оно как..." Реакция на неприятные слова собеседника. Сочувственная или, скорее, поддакивающая. Перевод неточный.
  20. XapoH ответил(а) на тема пользователя Norowareta в Японский язык
    1) カスケード (KASUKA-DO) 2) 小滝 (otaki) Если появляется новое чисто японское слово, то, по идее, иероглифы к нему естественно было бы подбирать по смыслу. Если слово заимствованное, то, чего тут думать, пишут катаканой по произношению. a) ゴロニアン (GORONIAN) b) название местности + 人 (-jin)
  21. XapoH ответил(а) на тема пользователя klaus в Аниме и манга
    Magic Knight Rayearth, второй сезон. В MKR, как известно, почти все имена автомобильные: Primera, Sang Yung, Pajero, Nova... И был там такой товарищ - Zazu. Он и впрямь внешне напоминает ранние "ушастые" модели. К тому ж, любит ковыряться в технике и выпить не дурак. ЗАЗ теперь иномарка, но... скажем так, советский брэнд. ;) http://umi-chan.narod.ru/MKR/Zazu/zaz2.JPG
  22. XapoH ответил(а) на тема пользователя Rez-pk в Японский язык
    Всё-таки, методическая оплошность в той книжке есть, как мне кажется. Записи латиницей и, тем более, кириллицей - чисто технические способы, не имеющие прямого отношения к японскому языку. Сотню-полторы знаков каны всяко можно разучить. По ходу дела занимающийся к ней быстро бы приноровился. Рано или поздно учить её всё равно придётся, и лучше это сделать сразу. Тогда не возникнет соблазна возвращаться к более понятным знакам - буквам. Плюс, уже и за кандзи будет не страшно браться. Вот как сделано в одной из моих книг: сначала даётся киридзи, а страниц через 30 эта запись плавно начинает вытесняться каной, потихоньку вводятся наиболее употребительные иероглифы. Есть там и свои недостатки, но "знаковый баланс" соблюдён замечательно. Языковые конструкции в "Японском за 3 месяца" хороши, респект. Кстати, осмелюсь порекомендовать: http://www.timwerx.net/language/index.htm - замечательные разделы по формам слов и сочетаний.
  23. XapoH ответил(а) на тема пользователя Rez-pk в Японский язык
    В таком случае, по прошествии заявленных трёх месяцев, пожалуйста, дайте оценку своим языковым навыкам, приобретённым с помощью этой книги. Если результат будет на высоком уровне, то, в самом деле, почему бы и нет... IMHO, это отличный фильтр. Кстати, с какими книгами сравниваете?
  24. XapoH ответил(а) на тема пользователя Rez-pk в Японский язык
    "Японский за 3 месяца"... Нет, не катит. Там вся книжка в кириллице. Кана - лишь в приложении №1 (пара страниц) плюс немножко кандзи - в приложени №2. После заявленных трёх месяцев - по-японски ни написать, ни прочитать, ни произнести. На по-настоящему интересное дело нужны более серьёзные книги. Другое дело, если выбирать не приходится.
  25. XapoH ответил(а) на тема пользователя allofanime в Аниме и манга
    Да, к чтению субтитров нужен определённый навык. Это как машину водить - видеть надо всё. Раньше во время просмотра успевал прочитать и внешние русские субы, и встроенные английские, и послушать японскую речь, и в меру своих способностей проверить всё это на соответствие друг другу. Знаю, изврат, но хотелось полноты восприятия. Однако после нескольких перлов наших фансабберов я стал нещадно выключать их творения. А английские субы читать вполне реально. Вообще, английский язык лучше подходит для переводов аниме, нежели русский. Хотя бы той мелочью, что, подобно японскому языку, не раскрывает пол говорящего. Звук оставляю только японский. Все прочие варианты - в крайнем случае.

Важная информация

Аккаунт

Навигация

Поиск

Поиск

Настроить push-уведомления в браузере

Chrome (Android)
  1. Нажмите на значок замка рядом с адресной строкой.
  2. Выберите Разрешения → Уведомления.
  3. Настройте предпочтения.
Chrome (Desktop)
  1. Нажмите на значок замка в адресной строке.
  2. Выберите Настройки сайта.
  3. Найдите пункт Уведомления и настройте параметры по своему усмотрению.